Alkitab Mobile SABDA
[VER] : [JAWA]     [PL]  [PB] 
 <<  Mazmur 77 : 7 >> 

Jawa: (77-8) “Pangeran apa iya nampik ing salawase, lan apa ora bakal paring sih-piwelas maneh?


AYT: (77-8) “Akankah Tuhan menolakku selama-lamanya, dan takkan berkenan lagi?

TB: (77-8) "Untuk selamanyakah Tuhan menolak dan tidak kembali bermurah hati lagi?

TL: (77-8) Masakan Tuhan menolak pada selama-lamanya; masakan Ia tiada lagi menaruh kasihan!

MILT: (77-8) Apakah Tuhan (Tuhan - 0136) membuang aku untuk selamanya; dan apakah Dia tidak akan pernah lagi berkenan kepadaku?

Shellabear 2010: (77-8) Masakan TUHAN membuang untuk selama-lamanya? Masakan Ia tidak lagi berkenan?

KS (Revisi Shellabear 2011): (77-8) Masakan TUHAN membuang untuk selama-lamanya? Masakan Ia tidak lagi berkenan?

KSZI: Adakah TUHAN akan menyingkiri selama-lamanya? Dan tidakkah Dia berkenan lagi?

KSKK: (77-8) "Untuk selamanyakah Tuhan menolak kami? Tidak pernah lagikah Ia menyatakan kemurahan-Nya?

VMD: (77-8) Aku heran, “Apakah Tuhan kami menolak kami selama-lamanya? Apakah Dia menerima kami lagi?

BIS: (77-8) "Untuk selamanyakah TUHAN menolak dan tidak berkenan lagi?

TMV: (77-8) "Adakah Allah menolak kita selama-lamanya? Tidakkah Dia berkenan lagi kepada kita?

FAYH: Apakah Tuhan telah menolak aku untuk selama-lamanya? Tidakkah Ia menyukai aku lagi?

ENDE: (77-8) Masakan Allah akan menolak selamanja, dan tiada lagi Ia berkenan!

Shellabear 1912: (77-8) "Masakan Tuhan membuangkan sampai selama-lamanya, dan masakan Ia tiada lagi berpengasihan?

Leydekker Draft: (77-8) Masa maha besar Tuhan 'akan membowang pada salama-lamanja? dan tijada kombali berkaridla`an lagi?

AVB: Adakah Tuhan akan menyingkiri selama-lamanya? Dan tidakkah Dia berkenan lagi?


TB ITL: (#77-#8) "Untuk selamanyakah <05769> Tuhan <0136> menolak <02186> dan tidak <03808> kembali <03254> bermurah hati <07521> lagi <05750>?


Jawa 1994: (77-8) "Penampiké Pangéran mono apa kanggo selawasé, ing tembé apa bakal ora melasi menèh?

Sunda: (77-8) "Rek terus bae kitu PANGERAN teh nampik, teu kersa nyoreang deui?

Madura: (77-8) "Pangeran reya apa salanjangnga nolak sengko’ ban ta’ kasokan pole ka sengko’ reya?

Bali: “Punapike Ida Sang Hyang Widi Wasa setata jagi nulak titiang? Punapike Ida nenten naen malih jaga nyuecanin titiang?

Bugis: (77-8) "Untu’ mannennungegga PUWANGNGE massampéyang sibawa dé’ namaélona?

Makasar: (77-8) "Untu’ situlusu’naka Batara antollaka’ siagang tenamo Napassiratanga’?

Toraja: (77-8) Ma’apai anna la metampe tarru’ tu Puang, sia tang la mekaturu-turuimo?

Karo: Tupung paksa berngi rukur-rukur aku; dingen nungkun-nungkun i bas ukurku.

Simalungun: (77-8) Mintor sadokah ni dokahni ma nani mangambukkon Tuhan, seng ulakan-Ni be nani maridop ni uhur?

Toba: Sai hupaingotingot do pamiltikku di parhinaloan bornginna i, sai marhusari do rohangku jala sai manangkasi do tondingku.


NETBible: I asked, “Will the Lord reject me forever? Will he never again show me his favor?

NASB: Will the Lord reject forever? And will He never be favorable again?

HCSB: "Will the Lord reject forever and never again show favor?

LEB: Will the Lord reject me for all time? Will he ever accept me?

NIV: "Will the Lord reject for ever? Will he never show his favour again?

ESV: "Will the Lord spurn forever, and never again be favorable?

NRSV: "Will the Lord spurn forever, and never again be favorable?

REB: Will the Lord always reject me and never again show favour?

NKJV: Will the Lord cast off forever? And will He be favorable no more?

KJV: Will the Lord cast off for ever? and will he be favourable no more?

AMP: Will the Lord cast off forever? And will He be favorable no more?

NLT: Has the Lord rejected me forever? Will he never again show me favor?

GNB: “Will the Lord always reject us? Will he never again be pleased with us?

ERV: I wondered, “Has our Lord rejected us forever? Will he ever accept us again?

BBE: Will the Lord put me away for ever? will he be kind no longer?

MSG: Will the Lord walk off and leave us for good? Will he never smile again?

CEV: "Have you rejected me forever? Won't you be kind again?

CEVUK: “Have you rejected me for ever? Won't you be kind again?

GWV: Will the Lord reject me for all time? Will he ever accept me?


NET [draft] ITL: I asked, “Will the Lord <0136> reject <02186> me forever <05769>? Will he never <03808> again <05750> <03254> show <07521> me his favor <07521>?



 <<  Mazmur 77 : 7 >> 

Bahan Renungan: SH - RH - ROC
Download
Kamus Alkitab
Kamus Bahasa
Kidung Jemaat
Nyanyikanlah Kidung Baru
Pelengkap Kidung Jemaat
Alkitab.mobi
© 2010-2019
Alkitab.SABDA.org

Android.SABDA.org
SABDA.mobi
Bantuan
Single Panel

Laporan Masalah/Saran