Alkitab Mobile SABDA
[VER] : [JAWA]     [PL]  [PB] 
 <<  Mazmur 80 : 1 >> 

Jawa: Kanggo lurah pasindhen, lagune kaya kidung: Kembang Bakung. Paseksene Asaf. Masmur. (80-2) Dhuh Juru Pangenipun Banisrael, mugi karsaa midhangetaken. Paduka ingkang nggiring bani Yusuf kados pepanthan menda, Paduka ingkang nitih kerub-kerub, mugi karsaa ngatingalaken cahya Paduka,


AYT: Untuk pemimpin pujian: Menurut nada “Bunga Bakung Perjanjian.” Mazmur Asaf. (80-2) Dengarkanlah, ya Gembala Israel, Engkau yang memimpin Yusuf seperti kawanan domba; Engkau yang bertakhta di atas kerubim, bersinarlah!

TB: Untuk pemimpin biduan. Menurut lagu: Bunga bakung. Kesaksian Asaf. Mazmur. (80-2) Hai gembala Israel, pasanglah telinga, Engkau yang menggiring Yusuf sebagai kawanan domba! Ya Engkau, yang duduk di atas para kerub, tampillah bersinar

TL: Mazmur Asaf bagi biduan besar, pada Sosyanim Edut. (80-2) Ya, Gembala orang Israel! Berilah telinga; Engkau yang membawa akan bani Yusuf seperti sekawan domba, dan yang bersemayam di antara kerubiun hendaklah tajalli.

MILT: Untuk pemimpin musik. Tentang lagu Bunga-Bunga Bakung Kesaksian. Mazmur Asaf. (80-2) Ya Gembala Israel, dengarlah; Engkau menuntun Yusuf seperti kawanan domba; Engkau yang bersemayam di antara kerub, bersinarlah!

Shellabear 2010: Untuk pemimpin pujian. Menurut lagu: Bunga Bakung. Kesaksian Asaf. Zabur. (80-2) Sudilah kiranya Engkau mendengar, wahai Gembala Israil, wahai Engkau yang menuntun bani Yusuf seperti kawanan domba! Engkau yang bersemayam di atas malaikat-malaikat kerub, tampillah bersinar

KS (Revisi Shellabear 2011): Untuk pemimpin pujian. Menurut lagu: Bunga Bakung. Kesaksian Asaf. Zabur. (80-2) Sudilah kiranya Engkau mendengar, wahai Gembala Israil, wahai Engkau yang menuntun bani Yusuf seperti kawanan domba! Engkau yang bersemayam di atas malaikat-malaikat kerub, tampillah bersinar

KSZI: Untuk pemimpin muzik. Menurut lagu &lsquo;Bunga Bakung Perjanjian&rsquo;. Mazmur Asaf. Dengarlah, wahai Gembala Israel, Engkau yang telah memandu Yusuf seperti sekawan domba;Engkau yang tinggal di antara malaikat-malaikat kerub, limpahkanlah sinar-Mu

KSKK: !! (80-2) Dengarlah, ya gembala Israel, Engkau yang membimbing Yusuf bagaikan kawanan domba, Engkau yang bertakhta di antara para kerub.

VMD: Kepada pemimpin koor. Dengan nada “Bunga Bakung Perjanjian.” Salah satu nyanyian pujian Asaf. (80-2) Ya Gembala Israel, dengarkanlah kami. Engkau telah memimpin umat Yusuf seperti domba. Engkau bertakhta selaku Raja di atas malaikat kerub. Biarlah kami melihat Engkau.

BIS: Untuk pemimpin kor. Menurut lagu: Bunga bakung. Mazmur kesaksian Asaf. (80-2) Ya Gembala Israel, dengarlah, Engkau yang memimpin keturunan Yusuf sebagai kawanan. Engkau yang bertakhta di atas kerub, tampillah dengan cemerlang

TMV: Untuk pemimpin koir. Menurut lagu: Bunga Bakung. Mazmur kesaksian Asaf. (80-2) Dengarlah kami, hai Gembala umat Israel; Engkau yang mengetuai umat-Mu. Engkau yang bertakhta di atas kerub,

FAYH: YA Gembala Israel, yang memimpin Israel sebagai kawanan domba-Mu; ya Allah, yang bertakhta di atas kerub, sendengkanlah telinga-Mu dan dengarlah permohonanku. Tunjukkanlah kuasa-Mu dan kemuliaan-Mu.

ENDE: (80-1) Untuk Pemimpin, Lagu: "Bunga2 bakung Kesaksian2", Asaf, Mazmur. (80-2) Penggembala Israil, dengarkanlah, Kau, jang memimpin Jusuf bagaikan kawanan; jang bertachta diatas Kerub2, ber-seri2lah

Shellabear 1912: (80-1) Untuk pemimpin biduan. Menurut lagu: Bunga bakung. Kesaksian Asaf. Mazmur. (80-2) Pasanglah kiranya telingamu, ya gembala orang Israel, ya Engkau yang menghantarkan bani Yusuf seperti kawanan domba, ya Engkau yang duduk di antara kedua kerub, tajallilah kiranya.

Leydekker Draft: 'Akan Penjanji besar pada SJawljanim: ljahadet, Mazmur 'Asaf. (80-2) Hej gombala 'awrang Jisra`ejl, sambotlah dengan telinga-telingamu: jang meng`alawkan Jusof seperti kambing domba; jang dudokh di`antara Kerub-kerub, hendakhlah tadjalij.

AVB: <i>Untuk pemimpin muzik. Menurut lagu “Bunga Bakung Perjanjian.” Mazmur Asaf.</i> Dengarlah, wahai Gembala Israel, Engkau yang telah memandu Yusuf seperti sekawan domba; Engkau yang tinggal di antara malaikat-malaikat kerubin, limpahkanlah sinar-Mu


TB ITL: Untuk pemimpin biduan <05329>. Menurut <0413> lagu: Bunga bakung. Kesaksian <07802> Asaf <0623>. Mazmur <04210>. (#80-#2) Hai gembala <07462> Israel <03478>, pasanglah telinga <0238>, Engkau yang menggiring <05090> Yusuf <03130> sebagai kawanan domba <06629>! Ya Engkau, yang duduk <03427> di atas para kerub <03742>, tampillah bersinar <03313>


Jawa 1994: (80-1) Masmur anggitané Asaf kanggo pemimpin penyanyi. Laguné kaya kidung: Kembang Bakung. (80-2) Dhuh Pangéran, Pangènipun bangsa Israèl, mugi miyarsakaken, Paduka ingkang nggiring turunipun Yusuf kados ménda! Paduka ingkang nitih kerub, mugi kersa ngetingalaken cahya Paduka

Sunda: (80-1) Pikeun pamingpin biduan. Cara lagu Kembang Bakung. Panaksen Asap. Jabur. (80-2) Nun Gusti Pangangon Israil, nun panungtun pakumpulan, dangukeun. Nun anu linggih dina tahta luhureun mukarabin,

Madura: Kaangguy pamimpinna koor. Menorot nyanyeyan: Kembang kacobung. Jabur kasakseyanna Asaf. (80-2) PANGERAN se ngowan Isra’il, ngereng peyarsa’agi, Junandalem se mimpin ommat toronannepon Yusup epakadi dumba saambal. Junandalem se alenggi e attas kerub, kasokana Junandalem ngaton

Bali: Duh Ratu Sang Pangangon wong Israele, pirengangja atur titiange! Duh Ratu Sang Pamimpin ingon-ingon druene, pirengangja pinunas titiange! Malinggihja Palungguh IRatu ring singasana druene sane ring duur kampid malaekate.

Bugis: Untu’ pamimping kor. Situru lagunna: Bunga Bakungngé. Mazmur asabbiyanna Asaf. (80-2) Oh Pakkampina Israélié, éngkalingai, Iko pimpingngéngngi wija-wijanna Yusuf selaku makkonrongeng. Iko iya makkarungngé ri yasé’na kérub-é, alluruno sibawa mattappa

Makasar: Untu’ pamimping pakelong. Situru’ lagu: Bunga Bakung. Pammuji kasa’bianna Asaf. (80-2) O, Pakalawakinna Israel, Kipilangngeri laloi, iKatte ampimpingi turunganna Yusuf sanrapang pa’rappungang. IKatte ammempo irate ri empoang malaeka’ akka’nyika, maju maKi’ siagang cayaTa

Toraja: Lu lakona pangala sengo. Unturu’ baenan sengo bunga bakung. Kasa’bianna Asaf. Misa’ pa’pudian. (80-2) O Pangkambi’na to Israel, patananni tu talingamMi! Tu umpatudu lalan bati’na Yusuf butung domba, o Kamumo tu unnisungi karubion, patiarrangi tu rupamMi.

Karo: Masmur kesaksin Asap.

Simalungun: Bani pambobai koor. Inggouni: Silundat. Hasaksian humbani si Asap. Sada Psalm. (80-2) Ham Siparmahan Israel, tangar, tangar Ham ma; Ham, na mambobahon Josep songon biribiri, Ham na marhotak bani herubim, roh ma Ham marsinondang.

Toba: Ende sian si Asap.


NETBible:

For the music director; according to the shushan-eduth style; a psalm of Asaph. O shepherd of Israel, pay attention, you who lead Joseph like a flock of sheep! You who sit enthroned above the winged angels, reveal your splendor!

NASB: <<For the choir director; set to El Shoshannim; Eduth. A Psalm of Asaph.>> Oh, give ear, Shepherd of Israel, You who lead Joseph like a flock; You who are enthroned above the cherubim, shine forth!

HCSB: For the choir director: according to "The Lilies." A testimony of Asaph. A psalm. Listen, Shepherd of Israel, who guides Joseph like a flock; You who sit enthroned on the cherubim, rise up

LEB: For the choir director; according to shoshannim eduth; by Asaph; a psalm. Open your ears, O Shepherd of Israel, the one who leads the descendants of Joseph like sheep, the one who is enthroned over the angels.

NIV: For the director of music. To \i1 the tune of "The Lilies of the Covenant". Of Asaph. A psalm.\i0 Hear us, O Shepherd of Israel, you who lead Joseph like a flock; you who sit enthroned between the cherubim, shine forth

ESV: To the choirmaster: according to Lilies. A Testimony. Of Asaph, a Psalm. Give ear, O Shepherd of Israel, you who lead Joseph like a flock! You who are enthroned upon the cherubim, shine forth.

NRSV: Give ear, O Shepherd of Israel, you who lead Joseph like a flock! You who are enthroned upon the cherubim, shine forth

REB: <i>For the leader: set to “Lilies”: a testimony: for Asaph: a psalm</i> HEAR us, Shepherd of Israel, leading Joseph like a flock. Shine forth, as you sit enthroned on the cherubim.

NKJV: <<To the Chief Musician. Set to "The Lillies." A Testimony of Asaph. A Psalm.>> Give ear, O Shepherd of Israel, You who lead Joseph like a flock; You who dwell between the cherubim, shine forth!

KJV: <<To the chief Musician upon Shoshannimeduth, A Psalm of Asaph.>> Give ear, O Shepherd of Israel, thou that leadest Joseph like a flock; thou that dwellest [between] the cherubims, shine forth.

AMP: GIVE EAR, O Shepherd of Israel, You Who lead Joseph like a flock; You Who sit enthroned upon the cherubim [of the ark of the covenant], shine forth

NLT: <<For the choir director: A psalm of Asaph, to be sung to the tune "Lilies of the Covenant.">> Please listen, O Shepherd of Israel, you who lead Israel like a flock. O God, enthroned above the cherubim, display your radiant glory

GNB: Listen to us, O Shepherd of Israel; hear us, leader of your flock. Seated on your throne above the winged creatures,

ERV: Shepherd of Israel, listen to us. You lead your people like sheep. You sit on your throne above the Cherub angels. Let us see you.

BBE: <To the chief music-maker; put to Shoshannim-eduth. Of Asaph. A Psalm.> Give ear, O Keeper of Israel, guiding Joseph like a flock; you who have your seat on the winged ones, let your glory be seen.

MSG: Listen, Shepherd, Israel's Shepherd--get all your Joseph sheep together. Throw beams of light from your dazzling throne

CEV: (A psalm by Asaph for the music leader. To the tune "Lilies of the Agreement.") Shepherd of Israel, you lead the descendants of Joseph, and you sit on your throne above the winged creatures. Listen to our prayer and let your light shine

CEVUK: Shepherd of Israel, you lead the descendants of Joseph, and you sit on your throne above the winged creatures. Listen to our prayer and let your light shine

GWV: For the choir director; according to shoshannim eduth; by Asaph; a psalm. Open your ears, O Shepherd of Israel, the one who leads the descendants of Joseph like sheep, the one who is enthroned over the angels.


NET [draft] ITL: For the music director <05329>; according to <0413> the shushan-eduth style <07802>; a psalm <04210> of Asaph <0623>. O shepherd <07462> of Israel <03478>, pay attention <0238>, you who lead <05090> Joseph <03130> like a flock <06629> of sheep! You who sit enthroned <03427> above the winged angels <03742>, reveal <03313> your splendor <03313>!



 <<  Mazmur 80 : 1 >> 

Bahan Renungan: SH - RH - ROC
Download
Alkitab ANDROID
Kamus Alkitab
Kamus Bahasa
Kidung Jemaat
Nyanyikanlah Kidung Baru
Pelengkap Kidung Jemaat
Alkitab.mobi
Copyright
Alkitab.SABDA.org
Android.SABDA.org
SABDA.APP
BaDeNo
Bantuan
Single Panel Single Panel