Alkitab Mobile SABDA
[VER] : [JAWA]     [PL]  [PB] 
 <<  Mazmur 90 : 15 >> 

Jawa: Kawula mugi sami Paduka paringi kabingahan ingkang satimbang kaliyan dangunipun dinten-dinten anggen Paduka ngganjar karibedan, sarta satimbang kaliyan dangunipun taun-taun anggen kawula ngraosaken cilaka.


AYT: Jadikan kami bergembira sesuai dengan hari-hari ketika Engkau menindas kami, dan sesuai dengan tahun-tahun kami melihat kejahatan.

TB: Buatlah kami bersukacita seimbang dengan hari-hari Engkau menindas kami, seimbang dengan tahun-tahun kami mengalami celaka.

TL: Sukakanlah kami sekadar segala hari Engkau telah menyengsarakan kami, sekadar segala tahun yang telah kami melihat jahat dalamnya.

MILT: Buatlah kami gembira sepadan dengan hari-hari kesengsaraan kami; yakni tahun-tahun ketika kami mengalami malapetaka.

Shellabear 2010: Buatlah hati kami bersukacita, seimbang dengan hari-hari saat Kaubuat kami berdukacita, dan seimbang dengan tahun-tahun saat kami mengalami kemalangan.

KS (Revisi Shellabear 2011): Buatlah hati kami bersukacita, seimbang dengan hari-hari saat Kaubuat kami berdukacita, dan seimbang dengan tahun-tahun saat kami mengalami kemalangan.

KSZI: Biarlah kami bersukacita sama panjangnya dengan masa kami Kauazabkan, tahun-tahun kami menemui kedurjanaan.

KSKK: Buatlah kegembiraan kami bertahan seperti lamanya kesengsaraan kami, dan sebanyak tahun kami telah menderita.

VMD: Bertahun-tahun Engkau telah membuat hidup kami berat dan memberikan banyak kesulitan kepada kami. Sekarang buatlah kami bersukacita sedemikian lama juga.

BIS: Berilah kami kebahagiaan seimbang dengan penderitaan yang kami tanggung dalam tahun-tahun sengsara.

TMV: Berilah kami kebahagiaan sebanyak kedukaan yang kami tanggung dalam tahun-tahun kesengsaraan.

FAYH: Berilah kami kegembiraan yang sebanding dengan kemalangan kami dulu! Gantilah tahun-tahun yang celaka dengan tahun-tahun yang baik.

ENDE: Buatlah kami bersuka sekedar hari2 kami Kausiksa, sekedar tahun2 kami melihat bentjana.

Shellabear 1912: Sukakanlah kiranya hati kami sekadar segala hari yang telah Engkau mendukacitakan kami, dan sekadar segala tahun yang telah kami lihat kejahatan dalamnya.

Leydekker Draft: Menjukakanlah kamij sakira-kira segala harij, jang dalamnja 'angkaw sudah persakitij kamij: sakira-kira segala tahon, jang dalamnja kamij sudah melihat djahat.

AVB: Biarlah kami bersukacita sama panjangnya dengan masa kami Kauazabkan, tahun-tahun kami menemui kedurjanaan.


TB ITL: Buatlah <08055> <00> kami bersukacita <00> <08055> seimbang dengan hari-hari <03117> Engkau menindas <06031> kami, seimbang dengan tahun-tahun <08141> kami mengalami <07200> celaka <07451>.


Jawa 1994: Kawula mugi Paduka paringi kabingahan ingkang ngimbangi sepinten laminipun anggèn Paduka ngganjar karibedan, saha sepinten taun laminipun anggèn kawula nandhang sangsara.

Sunda: Paparinan kagenahan, saimbang sareng kaprihatinan anu dikeunakeun ka abdi sadaya salami nyorang kalaraan.

Madura: Parenge abdidalem sadaja kasennengngan se sabandhing sareng kasossa’an se etanggung abdidalem ataonan e bakto nyangsara.

Bali: Sane mangkin icenja titiang kaliangan, sane akehipun pateh sakadi kasedihan sane sampun paicayang Palungguh Ratu ring titiang rikala masan titiange nandang sangsara.

Bugis: Wérékki asennangeng sittimbang sibawa anrasa-rasangngé iya ritanggungngé ri laleng taut-taung anrasa-rasangngé.

Makasar: Kisarei kate’neang ikambe sangkamma jaina pa’risika ia le’baka nakasia’ lalang taung-taung ballasa’na ikambe.

Toraja: Pasendei tu penaangki sitinaya tu allo mangka Minii umpakario-riokan sia sitinaya taun kunii mangka untiro kamandasan.

Karo: Bereken min kami kemalemen ate seri dekahna ras tahun-tahun kiniseran si nggo inanami kami.

Simalungun: Pamalas Ham ma uhurnami nansa dokah ni ari niarsik-Mu hanami, nansa dokah ni tahun hamagouan na nidageinami.

Toba: Sai palas ma rohanami timbang ni angka ari hajimputonnami, timbang ni angka taon hinamago, na huida hami.


NETBible: Make us happy in proportion to the days you have afflicted us, in proportion to the years we have experienced trouble!

NASB: Make us glad according to the days You have afflicted us, And the years we have seen evil.

HCSB: Make us rejoice for as many days as You have humbled us, for as many years as we have seen adversity.

LEB: Make us rejoice for as many days as you have made us suffer, for as many years as we have experienced evil.

NIV: Make us glad for as many days as you have afflicted us, for as many years as we have seen trouble.

ESV: Make us glad for as many days as you have afflicted us, and for as many years as we have seen evil.

NRSV: Make us glad as many days as you have afflicted us, and as many years as we have seen evil.

REB: Grant us days of gladness for the days you have humbled us, for the years when we have known misfortune.

NKJV: Make us glad according to the days in which You have afflicted us, The years in which we have seen evil.

KJV: Make us glad according to the days [wherein] thou hast afflicted us, [and] the years [wherein] we have seen evil.

AMP: Make us glad in proportion to the days in which You have afflicted us {and} to the years in which we have suffered evil.

NLT: Give us gladness in proportion to our former misery! Replace the evil years with good.

GNB: Give us now as much happiness as the sadness you gave us during all our years of misery.

ERV: For years you have made life hard for us and have given us many troubles. Now make us happy for just as long.

BBE: Make us glad in reward for the days of our sorrow, and for the years in which we have seen evil.

MSG: Make up for the bad times with some good times; we've seen enough evil to last a lifetime.

CEV: Make us happy for as long as you caused us trouble and sorrow.

CEVUK: Make us happy for as long as you caused us trouble and sorrow.

GWV: Make us rejoice for as many days as you have made us suffer, for as many years as we have experienced evil.


NET [draft] ITL: Make <08055> us happy <08055> in proportion to the days <03117> you have afflicted <06031> us, in proportion to the years <08141> we have experienced <07200> trouble <07451>!



 <<  Mazmur 90 : 15 >> 

Bahan Renungan: SH - RH - ROC
Download
Kamus Alkitab
Kamus Bahasa
Kidung Jemaat
Nyanyikanlah Kidung Baru
Pelengkap Kidung Jemaat
Alkitab.mobi
© 2010-2019
Alkitab.SABDA.org

Android.SABDA.org
SABDA.mobi
Bantuan
Single Panel

Laporan Masalah/Saran