Alkitab Mobile SABDA
[VER] : [JAWA2]     [PL]  [PB] 
 <<  Bilangan 10 : 5 >> 

Jawa 1994: Yèn uniné cekak-cekak kuwi tandhané para taler sing manggon ing sawétané Kémah Suci kudu budhal.


AYT: Ketika kamu meniup suatu tanda peringatan, berarti perkemahan yang ada di sebelah Timur harus berangkat.

TB: Apabila kamu meniup tanda semboyan, maka haruslah berangkat laskar-laskar yang berkemah di sebelah timur;

TL: Tetapi apabila ditiup olehmu seru-seru, maka segala tentara akan berangkat yang duduk pada sebelah timur.

MILT: Ketika kamu meniup tanda peringatan, maka haruslah perkemahan yang berkemah di sebelah timur berangkat.

Shellabear 2010: Apabila tanda semboyan ditiup, maka laskar-laskar yang berkemah di sebelah timur harus berangkat,

KS (Revisi Shellabear 2011): Apabila tanda semboyan ditiup, maka laskar-laskar yang berkemah di sebelah timur harus berangkat,

KSKK: Apabila nafiri berbunyi nyaring, kemah-kemah di sebelah timur harus berangkat.

VMD: Tiupan yang pendek pada terompet, berarti umat memindahkan kemah. Untuk pertama kalinya engkau meniup terompet dengan bunyi pendek, suku-suku yang berkemah di sebelah timurlah mulai berangkat.

BIS: Kalau trompet ditiup pendek-pendek, itu tandanya suku-suku yang berkemah di sebelah timur harus berangkat.

TMV: Apabila trompet ditiup pendek-pendek, suku-suku yang berkhemah di bahagian timur harus berangkat.

FAYH: "Perlu ada tanda bunyi yang berlainan untuk membeda-bedakan isyarat panggilan berkumpul, isyarat membongkar kemah, dan isyarat untuk berangkat. Apabila isyarat pertama untuk berangkat dibunyikan, maka pasukan suku-suku yang berkemah di sebelah timur Kemah Pertemuan harus berangkat terlebih dahulu, dan apabila isyarat kedua dibunyikan, maka pasukan suku-suku di sebelah selatan Kemah Pertemuan harus berangkat.

ENDE: Apabila kamu meniup(nja) sebagai pertanda, lalu perkemahan-perkemahan jang berkemah disebelah timur harus berangkat.

Shellabear 1912: Dan apabila kamu meniup dengan semboyan (seru-seru) hendaklah segala tentara yang duduk pada sebelah timur itu berangkat.

Leydekker Draft: Mana kamu bertijop bunji-bunjian surakh, maka hendakh ber`angkat segala tantara 'itu, jang bertantara 'arah katimor.

AVB: Apabila kamu meniupkan isyarat semboyan, hendaklah pasukan-pasukan yang berkhemah di sebelah timur berangkat,


TB ITL: Apabila kamu meniup <08628> tanda semboyan <08643>, maka haruslah berangkat <05265> laskar-laskar <04264> yang berkemah <02583> di sebelah timur <06924>;


Jawa: Manawa sira ngunekake tengara, para wadya-bala kang manggon ing sisih wetan iku padha budhala,

Sunda: Sora pondok tangara kaom-kaom beulah wetan kudu indit.

Madura: Mon tarompedda epamonye epapandha’ monyena, jareya artena ku-suku se akemah e bagiyan temor kodu mangkat.

Bali: Yening munyin trompete pegat-pegat, ento marti suku-suku ane makemah di sisi kangin ane patut majalan.

Bugis: Rékko riseppungngi maponco’-ponco’ tarompé’é, iyaro tanranna sining suku-suku iya makkémaé ri seddé alau harusu’i joppa.

Makasar: Punna nitui’ bodo-bodoi tarompeka, anjo battuanna suku-suku akkemaya ri bageang iraya musti a’lampai.

Toraja: Iake mupannonii misa’ tanda, la ke’de’ tu mintu’ tuntunan, tu dio rampe matallona to’ tenda iato.

Karo: Adi sora terompet gendek-gendek, suku-suku si erkemah arah Timur arus berkat ndarat.

Simalungun: Anggo marsora mareta-eta tarompit ai, bingkat ma tumpuan na marsaran hampit hapoltakan.

Toba: Alai molo marsoara toletole sarune i, ingkon tole ma borhat parsaroan angka na marsaro tungkan habinsaran.


NETBible: When you blow an alarm, then the camps that are located on the east side must begin to travel.

NASB: "But when you blow an alarm, the camps that are pitched on the east side shall set out.

HCSB: "When you sound short blasts, the camps pitched on the east are to set out.

LEB: When they hear the trumpet fanfare, the tribes that are camped on the east side will break camp first.

NIV: When a trumpet blast is sounded, the tribes camping on the east are to set out.

ESV: When you blow an alarm, the camps that are on the east side shall set out.

NRSV: When you blow an alarm, the camps on the east side shall set out;

REB: When a fanfare is sounded, those encamped on the east side are to move off.

NKJV: "When you sound the advance, the camps that lie on the east side shall then begin their journey.

KJV: When ye blow an alarm, then the camps that lie on the east parts shall go forward.

AMP: When you blow an alarm, the camps on the east side [of the tabernacle] shall set out.

NLT: "When you sound the signal to move on, the tribes on the east side of the Tabernacle will break camp and move forward.

GNB: When short blasts are sounded, the tribes camped on the east will move out.

ERV: “Short blasts on the trumpets will be the way to tell the people to move the camp. The first time you blow a short blast on the trumpets, the tribes camping on the east side of the Meeting Tent must begin to move.

BBE: When a loud note is sounded, the tents placed on the east side are to go forward.

MSG: When it gives a long blast, that's the signal to march. At the first blast the tribes who were camped on the east set out.

CEV: Give a signal on a trumpet when it is time to break camp. The first blast will be the signal for the tribes camped on the east side, and the second blast will be the signal for those on the south.

CEVUK: Give a signal on a trumpet when it is time to break camp. The first blast will be the signal for the tribes camped on the east side, and the second blast will be the signal for those on the south.

GWV: When they hear the trumpet fanfare, the tribes that are camped on the east side will break camp first.


NET [draft] ITL: When you blow <08628> an alarm <08643>, then the camps <04264> that are located <02583> on the east <06924> side must begin to travel <05265>.



 <<  Bilangan 10 : 5 >> 

Bahan Renungan: SH - RH - ROC
Download
Kamus Alkitab
Kamus Bahasa
Kidung Jemaat
Nyanyikanlah Kidung Baru
Pelengkap Kidung Jemaat
Alkitab.mobi
© 2010-2019
Alkitab.SABDA.org

Android.SABDA.org
SABDA.mobi
Bantuan
Single Panel

Laporan Masalah/Saran