Alkitab Mobile SABDA
[VER] : [JAWA2]     [PL]  [PB] 
 <<  Bilangan 10 : 8 >> 

Jawa 1994: Sing ngunèkaké slomprèt mau kudu imam-imam, anak-anaké Harun." Prenatan kaya mengkéné iki kudu ditindakaké ing selawasé,


AYT: Anak-anak Harunlah, yaitu para imam, yang harus meniup trompet. Ini akan menjadi ketetapan bagimu selamanya, dari generasi ke generasi.

TB: Nafiri-nafiri itu harus ditiup oleh anak-anak imam Harun; itulah yang harus menjadi ketetapan untuk selama-lamanya bagimu turun-temurun.

TL: Adapun anak-anak laki-laki Harun, yang imam, ia itu akan meniup nafiri itu, maka inilah suatu hukum yang kekal bagimu dan bagi anak cucumupun.

MILT: Dan anak-anak Imam Harun harus meniup nafiri-nafiri itu. Dan hal itu harus menjadi ketetapan bagimu selamanya, bagi generasi-generasimu.

Shellabear 2010: Nafiri-nafiri itu harus ditiup oleh anak-anak Imam Harun. Itu adalah suatu ketetapan untuk seterusnya bagi kamu turun-temurun.

KS (Revisi Shellabear 2011): Nafiri-nafiri itu harus ditiup oleh anak-anak Imam Harun. Itu adalah suatu ketetapan untuk seterusnya bagi kamu turun-temurun.

KSKK: Putra-putra Harun, imam-imam, harus membunyikan nafiri-nafiri; inilah ketetapan bagimu dan keturunanmu untuk selama-lamanya.

VMD: Hanya anak-anak Harun, imam yang meniup terompet. Itu menjadi hukum bagimu yang berlangsung selamanya, untuk keturunan yang akan datang.

BIS: Trompet-trompet itu harus ditiup oleh para imam, anak-anak Harun. Itulah peraturan yang harus kamu taati untuk selama-lamanya.

TMV: Trompet-trompet itu harus ditiup oleh anak-anak lelaki Harun, imam-imam itu. Peraturan berikut harus dipatuhi sepanjang masa.

FAYH: Hanya para imamlah, yaitu putra-putra Harun, yang diizinkan untuk meniup trompet-trompet itu. Peraturan ini tetap dan harus ditaati turun-temurun.

ENDE: Anak-anak Harun, jaitu para imam, hendaknja jang meniup nafiri-nafiri itu. Ketetapan abadilah itu bagimu turun-temurun.

Shellabear 1912: Maka hendaklah segala anak imam Harun itu meniup nafiri itu maka yaitu akan menjadi bagimu suatu hukum yang kekal turun-temurun.

Leydekker Draft: Maka segala 'anakh laki-laki Harun, 'Imam-imam 'itu, hendakh bertijop pada borij-borij: dan 'ija djuga haros 'ada bagi kamu 'akan 'ondang-ondang salama-lamanja kapada segala bangsa kamu.

AVB: Hendaklah nafiri itu ditiup oleh anak-anak Imam Harun. Inilah suatu ketetapan yang berkekalan bagi kamu turun-temurun.


TB ITL: Nafiri-nafiri <02689> itu harus ditiup <08628> oleh anak-anak <01121> imam <03548> Harun <0175>; itulah yang harus menjadi <01961> ketetapan <02708> untuk selama-lamanya <05769> bagimu turun-temurun <01755>.


Jawa: Kang padha ngunekake kalasangka iku para imam anake Harun; lan iku dadi pranatan langgeng marang turun-turunira.

Sunda: Tarompet ditiupna kudu ku imam, anak-anak Harun. Kitu aturan anu kudu diturut salilana.

Madura: Pet-tarompet jareya kodu epamonye bi’ mam-imam, na’-ana’na Harun. Jareya atoran se kodu eestowagi bi’ ba’na salanjangnga.

Bali: Ane patut ngupin trompete ento tuah parapandita, pianak-pianak Harune dogen. Pidabdabe tenenan patut katinutin ngantos salawas-lawasne.

Bugis: Iyaro sining tarompé’é harusu’i naseppung sining imangngé, ana’-ana’na Harun. Iyanaro peraturang iya harusu’é muturusi untu’ mannennungeng.

Makasar: Anjo tarompeka musti nituiki ri sikamma imanga, ana’-ana’na Harun. Iaminjo paratorang mustia nuturuki sa’genna satunggu-tungguna.

Toraja: Iatu anakna Harun, iamotu to minaa la umpannonii tu tarompe’; iamote tu misa’ atoran dipondokangkomi misiosso’i.

Karo: Terompet-terompet e arus iembus anak-anak Harun, imam-imam e. Peraturen-peraturen si arah teruh enda pe arus ikutken i bas kerina paksa-paksa si reh enda.

Simalungun: Anjaha anak ni si Aron, malim-malim ai do na manompul tarompit ai; aturan na totap ma on bennima marsundut-sundut.

Toba: Ingkon angka anak ni si Aron, angka naung bangkit malim mamalu sarune i; i ma aturan na hot di hamu dohot di pinomparmuna ro di salelenglelengna.


NETBible: The sons of Aaron, the priests, must blow the trumpets; and they will be to you for an eternal ordinance throughout your generations.

NASB: "The priestly sons of Aaron, moreover, shall blow the trumpets; and this shall be for you a perpetual statute throughout your generations.

HCSB: The sons of Aaron, the priests, are to sound the trumpets. Your use of these is a permanent statute throughout your generations.

LEB: The sons of Aaron, the priests, will blow the trumpets. This will be a permanent law for you and your descendants.

NIV: "The sons of Aaron, the priests, are to blow the trumpets. This is to be a lasting ordinance for you and the generations to come.

ESV: And the sons of Aaron, the priests, shall blow the trumpets. The trumpets shall be to you for a perpetual statute throughout your generations.

NRSV: The sons of Aaron, the priests, shall blow the trumpets; this shall be a perpetual institution for you throughout your generations.

REB: This sounding of the trumpets is the duty of the Aaronite priests; let it be a rule binding for all time on your descendants.

NKJV: "The sons of Aaron, the priests, shall blow the trumpets; and these shall be to you as an ordinance forever throughout your generations.

KJV: And the sons of Aaron, the priests, shall blow with the trumpets; and they shall be to you for an ordinance for ever throughout your generations.

AMP: And the sons of Aaron, the priests, shall blow the trumpets, and the trumpets shall be to you for a perpetual statute throughout your generations.

NLT: Only the priests, Aaron’s descendants, are allowed to blow the trumpets. This is a permanent law to be followed from generation to generation.

GNB: The trumpets are to be blown by Aaron's sons, the priests. “The following rule is to be observed for all time to come.

ERV: Only Aaron’s sons, the priests, should blow the trumpets. This is a law for you that will continue forever, for generations to come.

BBE: The horns are to be sounded by the sons of Aaron, the priests; this is to be a law for you for ever, from generation to generation.

MSG: "The sons of Aaron, the priests, are in charge of blowing the bugles; it's their assigned duty down through the generations.

CEV: The priests of Aaron's family will be the ones to blow the trumpets, and this law will never change.

CEVUK: The priests of Aaron's family will be the ones to blow the trumpets, and this law will never change.

GWV: The sons of Aaron, the priests, will blow the trumpets. This will be a permanent law for you and your descendants.


NET [draft] ITL: The sons <01121> of Aaron <0175>, the priests <03548>, must blow <08628> the trumpets <02689>; and they will be <01961> to you for an eternal <05769> ordinance <02708> throughout your generations <01755>.



 <<  Bilangan 10 : 8 >> 

Bahan Renungan: SH - RH - ROC
Download
Kamus Alkitab
Kamus Bahasa
Kidung Jemaat
Nyanyikanlah Kidung Baru
Pelengkap Kidung Jemaat
Alkitab.mobi
© 2010-2019
Alkitab.SABDA.org

Android.SABDA.org
SABDA.mobi
Bantuan
Single Panel

Laporan Masalah/Saran