Alkitab Mobile SABDA
[VER] : [JAWA2]     [PL]  [PB] 
 <<  Bilangan 11 : 35 >> 

Jawa 1994: Bangsa Israèl ngalih ssaka kono menyang kutha Hazérot lan masang kémah ana ing kono.


AYT: Dari Kibrot-Taawa, umat Israel berangkat ke Hazerot dan menetap di sana.

TB: Dari Kibrot-Taawa berangkatlah bangsa itu ke Hazerot dan mereka tinggal di situ.

TL: Maka dari Kiberot Taawah berangkatlah orang banyak itu ke Hazirot, lalu tinggallah mereka itu di Hazirot.

MILT: Dari Kibrot-Taawa itu berangkatlah bangsa itu ke Hazerot, dan mereka tinggal di Hazerot.

Shellabear 2010: Dari Kibrot-Taawa bangsa itu melanjutkan perjalanan ke Hazerot, lalu mereka tinggal di Hazerot.

KS (Revisi Shellabear 2011): Dari Kibrot-Taawa bangsa itu melanjutkan perjalanan ke Hazerot, lalu mereka tinggal di Hazerot.

KSKK: Dari Kibrot-Taawa bangsa Israel bergerak menuju Hazerot dan di situ mereka menetap.

VMD: Dari Kibrot-Taawa orang Israel berjalan ke Hazerot dan berkemah di sana.

BIS: Dari situ bangsa itu pindah ke daerah Hazerot, lalu berkemah di tempat itu.

TMV: Dari situ umat itu berpindah ke daerah Hazerot, lalu berkhemah di tempat itu.

FAYH: Dari tempat itu mereka melanjutkan perjalanan ke Hazerot. Di situ mereka tinggal untuk sementara waktu.

ENDE: Dari Kibrot-ha-Taawa rakjat berangkat menudju ke Haserot, lalu tinggal di Haserot.

Shellabear 1912: Maka dari Kibrot-Taawa kaum itu berjalan sampai ke Hazerot maka duduklah ia di Hazerot.

Leydekker Draft: Deri pada KHibrawt Ta`awa ber`angkatlah khawm 'itu ka-Hatsejrawt; dan tinggallah marika 'itu di-Hatfejrawt.

AVB: Dari Kibrot-Taawa bangsa itu melanjutkan perjalanan ke Hazerot, lalu mereka tinggal di Hazerot.


TB ITL: Dari Kibrot-Taawa <06914> berangkatlah <05265> bangsa <05971> itu ke Hazerot <02698> dan mereka tinggal <01961> di situ <02698>.


Jawa: Saka ing Kibrot-Taawa umat mau banjur budhal menyang Hazerot, tumuli lereb ana ing kono.

Sunda: Geus kitu maranehna neruskeun lumakuna tuluy masanggrahan di Haserot.

Madura: Dhari jadhiya bangsa Isra’il mangkat ka dhaera Hazerot, pas akemah e jadhiya.

Bali: Saking irika bangsane punika raris ngungsi ka kota Haserot, tumuli ngwangun kemah ring genahe punika.

Bugis: Polé kuwaniro iyaro bangsaé létté lao ri daéra Hazérot, nanakkéma ri onrongngéro.

Makasar: Battu anjoreng allete’mi anjo bansaya mange ri daera Hazerot, nampa akkema ke’nanga ri anjo tampaka.

Toraja: Ke’de’mi tu bangsa iato dio mai Kibrot-Taawa lako Hazerot, anna torro dio Hazerot.

Karo: I bas ingan e nari bangsa e miser ku Haserot, janah i je ibahanna inganna erkemah.

Simalungun: Hun Kibrot-Hattaawa laho ma bangsa ai hu Haserot, jadi marsaran ma sidea i Haserot.

Toba: Dung i borhat ma bangso i sian angka tanoman ni hahisapon tu Hazerot, laos tinggal di Hazerot i nasida.


NETBible: The people traveled from Kibroth Hattaavah to Hazeroth, and they stayed at Hazeroth.

NASB: From Kibroth-hattaavah the people set out for Hazeroth, and they remained at Hazeroth.

HCSB: From Kibroth-hattaavah the people moved on to Hazeroth and remained there.

LEB: From Kibroth Hattaavah the people moved to Hazeroth, and they stayed there.

NIV: From Kibroth Hattaavah the people travelled to Hazeroth and stayed there.

ESV: From Kibroth-hattaavah the people journeyed to Hazeroth, and they remained at Hazeroth.

NRSV: From Kibroth-hattaavah the people journeyed to Hazeroth.

REB: From Kibroth-hattaavah the Israelites went on to Hazeroth, and while they were there,

NKJV: From Kibroth Hattaavah the people moved to Hazeroth, and camped at Hazeroth.

KJV: [And] the people journeyed from Kibrothhattaavah unto Hazeroth; and abode at Hazeroth.

AMP: The Israelites journeyed from Kibroth-hattaavah to Hazeroth, where they remained.

NLT: From there the Israelites traveled to Hazeroth, where they stayed for some time.

GNB: From there the people moved to Hazeroth, where they made camp.

ERV: From Kibroth Hattaavah the people traveled to Hazeroth and stayed there.

BBE: From Kibroth-hattaavah the people went on to Hazeroth; and there they put up their tents.

MSG: From Kibroth Hattaavah they marched on to Hazeroth. They remained at Hazeroth.

CEV: Israel then broke camp and traveled to Hazeroth.

CEVUK: Israel then broke camp and travelled to Hazeroth.

GWV: From Kibroth Hattaavah the people moved to Hazeroth, and they stayed there.


NET [draft] ITL: The people <05971> traveled <05265> from Kibroth Hattaavah <06914> to Hazeroth <02698>, and they stayed <01961> at Hazeroth <02698>.



 <<  Bilangan 11 : 35 >> 

Bahan Renungan: SH - RH - ROC
Download
Kamus Alkitab
Kamus Bahasa
Kidung Jemaat
Nyanyikanlah Kidung Baru
Pelengkap Kidung Jemaat
Alkitab.mobi
© 2010-2019
Alkitab.SABDA.org

Android.SABDA.org
SABDA.mobi
Bantuan
Single Panel

Laporan Masalah/Saran