Alkitab Mobile SABDA
[VER] : [JAWA2]     [PL]  [PB] 
 <<  Bilangan 15 : 4 >> 

Jawa 1994: (15:4-5) Sapa sing saos kurban rupa wedhus gèmbèl utawa wedhus jawa, kudu iya nyaosaké bareng karo wedhus-wedhus mau glepung sakilogram, sing disoki lenga zaitun saliter lan anggur saliter kanggo kurban dhaharan.


AYT: Orang yang membawa persembahannya kepada TUHAN haruslah mempersembahkan persembahan sajian berupa sepersepuluh efa tepung halus yang dicampur dengan 1/4 hin minyak.

TB: maka orang yang mempersembahkan persembahannya itu kepada TUHAN, haruslah mempersembahkan sebagai korban sajian sepersepuluh efa tepung yang terbaik, diolah dengan seperempat hin minyak.

TL: maka orang yang mempersembahkan korbannya kepada Tuhan, hendaklah ia membawa sepersepuluhan tepung halus diramas dengan minyak seperempat hin akan persembahan makanan.

MILT: Dan orang yang mempersembahkan persembahannya itu, haruslah mempersembahkan kepada TUHAN (YAHWEH - 03068) persembahan sajian sepersepuluh bagian tepung halus yang diadon dengan seperempat hin minyak,

Shellabear 2010: maka orang yang membawa persembahannya itu harus mempersembahkan kepada ALLAH persembahan bahan makanan dari sepersepuluh efa tepung terbaik yang dicampur dengan seperempat hin minyak.

KS (Revisi Shellabear 2011): maka orang yang membawa persembahannya itu harus mempersembahkan kepada ALLAH persembahan bahan makanan dari sepersepuluh efa tepung terbaik yang dicampur dengan seperempat hin minyak.

KSKK: harus membawa juga, sebagai hadiah bagi Yahweh, suatu persembahan padi-padian yaitu dua pon tepung terigu halus yang diaduk dengan satu liter minyak.

VMD: Pada saat orang memberikan persembahannya, mereka juga memberikan kurban sajian kepada TUHAN. Kurban sajian terdiri dari 2,2 liter tepung halus dicampur dengan 0,8 liter minyak zaitun.

BIS: Barangsiapa mempersembahkan domba atau kambing untuk kurban bakaran kepada TUHAN, harus membawa juga bersama dengan setiap ekor ternak itu, satu kilogram tepung dicampur dengan satu liter minyak zaitun untuk kurban sajian, dan juga satu liter air anggur.

TMV: Sesiapa yang mempersembahkan domba atau kambing sebagai korban untuk menyenangkan hati TUHAN, harus mempersembahkan juga satu kilogram tepung terbaik bercampur satu liter minyak zaitun sebagai korban untuk mengucap syukur, bersama dengan satu liter wain, untuk disertakan dengan setiap binatang yang dipersembahkan.

FAYH: (15-3)

ENDE: Orang jang mengundjukkan kurbannja itu kepada Jahwe hendaknja mengundjukkan djuga pati tepung sepersepuluh efa jang diaduk dengan minjak seperempat hin sebagai kurban santapan, dan air anggur sebagai kurban tuangan;

Shellabear 1912: Maka orang yang mempersembahkan persembahan itu hendaklah ia mempersembahkan kepada Allah suatu persembahan makanan tepung halus seperpuluh efa bercampur minyak sesuku (seperempat) hin.

Leydekker Draft: Maka haros 'ija, jang persombahkan persombahannja bagi Huwa, persombahan sawatu persombahan santap-santapan deri pada saperpulohan tepong halus, tertjampor dengan saper`ampat deri pada satakar minjakh.

AVB: maka hendaklah orang yang membawa persembahannya itu mempersembahkan kepada TUHAN persembahan bahan makanan berupa sepersepuluh efa tepung terbaik yang dicampurkan dengan seperempat hin minyak zaitun.


TB ITL: maka orang yang mempersembahkan <07126> persembahannya <07133> itu kepada TUHAN <03068>, haruslah mempersembahkan <07126> sebagai korban sajian <04503> sepersepuluh <06241> efa tepung yang terbaik <05560>, diolah <01101> dengan seperempat <07243> hin <01969> minyak <08081>.


Jawa: wong kang nyaosake kurbane marang Pangeran Yehuwah mau nganggoa dikantheni kurban dhaharan arupa glepung pilihan saprasepuluh efa, kaolah nganggo lenga saprasepuluh hin,

Sunda: (15:4-5) Sing saha anu nyanggakeun domba atawa embe ka PANGERAN pikeun kurban beuleuman, sarta pikeun tiap-tiap sato kudu dilengkepan ku tipung sakilo anu diadonan ku saliter minyak jetun keur kurban kadaharan, jeung cianggur saliter.

Madura: Pa’-sapa’a ngatorragi dumba otabana embi’ menangka kurban obbaran ka PANGERAN, sabban ebin settong kodu etoro’e keya teppong sakilo ecampor ban mennya’ jaitun saliter kaangguy kurban sasajin, bariya keya aengnga anggur saliter.

Bali: Sapasiraja ngaturang biri-biri wiadin kambing makadados aturan maborbor ring ayun Ida Sang Hyang Widi Wasa, ipun patut taler makta tepung akilogram, kulet antuk minyak saitun aliter makadados aturan sesajen miwah toya anggur aliter.

Bugis: Nigi-nigi makkasuwiyang bimbala iyaré’ga bémbé untu’ akkarobangeng ritunu lao ri PUWANGNGE, harusu towi tiwi silaong tungke kajunna iyaro olokolo’é, sikilo labbu ricampuru sibawa sibang minnya zaitun untu’ akkarobangeng ripatalaé, sibawato sibang uwai anggoro.

Makasar: Inai-nai assare gimbala’ yareka bembe untu’ koro’bang nitunu mae ri Batara, musti napasierang tongi siagang anjo tunggala’ olo’-oloka iamintu sikilo labu’ nipasileoka siagang silitere’ minynya’ zaitun untu’ koro’bang nipatala, kammayatompa pole silitere’ je’ne’ anggoro’.

Toraja: attu iato iatu to umpennoloan pemala’na lako PUANG la umbaa pissan taa sangpulona epa ta’pung manisak, tu dipasigerok minna’ sangtaa a’pa’na hin la dipokande dipemalaran.

Karo: Ise si mpersembahken biri-biri ntah kambing jadi persembahen tutungen man TUHAN, rikut ras tep-tep sada asuh-asuhen e arus ibabana sada kilo tepung icampur ras sada liter minak saitun jadi persembahen buah gandum. Radu ras si e arus pe ipersembahken sada liter lau anggur.

Simalungun: jadi barang ise na sihol manggalangkon galanganni hubani Jahowa, maningon boanonni do bahen galangan sipanganon saparsapuluh efa itak na lumat, na niagu pakon saparompat hin minak,

Toba: Manang ise na naeng mamelehon peleanna tu Jahowa, ingkon boanonna do saparpuluan itak na lamot na nidogil dohot saparopat Hin miak bahen pelean sipanganon.


NETBible: then the one who presents his offering to the Lord must bring a grain offering of one-tenth of an ephah of finely ground flour mixed with one fourth of a hin of olive oil.

NASB: ‘The one who presents his offering shall present to the LORD a grain offering of one-tenth of an ephah of fine flour mixed with one-fourth of a hin of oil,

HCSB: the one presenting his offering to the LORD must also present a grain offering of two quarts of fine flour mixed with a quart of oil.

LEB: Whoever brings the offering must also give the LORD a grain offering of eight cups of flour mixed with one quart of olive oil.

NIV: then the one who brings his offering shall present to the LORD a grain offering of a tenth of an ephah of fine flour mixed with a quarter of a hin of oil.

ESV: then he who brings his offering shall offer to the LORD a grain offering of a tenth of an ephah of fine flour, mixed with a quarter of a hin of oil;

NRSV: then whoever presents such an offering to the LORD shall present also a grain offering, one-tenth of an ephah of choice flour, mixed with one-fourth of a hin of oil.

REB: whoever presents the offering should add a grain-offering consisting of a tenth of an ephah of flour mixed with a quarter of a hin of oil.

NKJV: ‘then he who presents his offering to the LORD shall bring a grain offering of one–tenth of an ephah of fine flour mixed with one–fourth of a hin of oil;

KJV: Then shall he that offereth his offering unto the LORD bring a meat offering of a tenth deal of flour mingled with the fourth [part] of an hin of oil.

AMP: Then shall he who brings his offering to the Lord bring a cereal offering of a tenth of an ephah of fine flour mixed with a fourth of a hin of oil.

NLT: whoever brings it must also give to the LORD a grain offering of two quarts of choice flour mixed with one quart of olive oil.

GNB: Whoever presents a sheep or a goat as a burnt offering to the LORD is to bring with each animal 2 pounds of flour mixed with 2 pints of olive oil as a grain offering, together with 2 pints of wine.

ERV: “At the time someone brings their offering, they must also give a grain offering to the LORD. The grain offering will be 8 cups of fine flour mixed with 1 quart of olive oil.

BBE: Then let him who is making his offering, give to the Lord a meal offering of a tenth part of a measure of the best meal mixed with a fourth part of a hin of oil:

MSG: the one bringing the offering shall present to GOD a Grain-Offering of two quarts of fine flour mixed with a quart of oil.

CEV: If you sacrifice a young ram or goat, you must also offer two pounds of your finest flour mixed with a quart of olive oil as a grain sacrifice. A quart of wine must also be poured on the altar.

CEVUK: If you sacrifice a young ram or goat, you must also offer a kilogramme of your finest flour mixed with a litre of olive oil as a grain sacrifice. A litre of wine must also be poured on the altar.

GWV: Whoever brings the offering must also give the LORD a grain offering of eight cups of flour mixed with one quart of olive oil.


NET [draft] ITL: then the one who presents <07126> his offering <07133> to the Lord <03068> must bring <07126> a grain offering <04503> of one-tenth of an ephah <06241> of finely ground flour <05560> mixed <01101> with one fourth <07243> of a hin <01969> of olive oil <08081>.



 <<  Bilangan 15 : 4 >> 

Bahan Renungan: SH - RH - ROC
Download
Alkitab ANDROID
Kamus Alkitab
Kamus Bahasa
Kidung Jemaat
Nyanyikanlah Kidung Baru
Pelengkap Kidung Jemaat
Alkitab.mobi
Copyright
Alkitab.SABDA.org
Android.SABDA.org
SABDA.APP
BaDeNo
Bantuan
Single Panel Single Panel