Alkitab Mobile SABDA
[VER] : [JAWA2]     [PL]  [PB] 
 <<  Bilangan 16 : 32 >> 

Jawa 1994: nguntal urip-uripan wong-wong mau lan para brayaté, bebarengan karo kanca-kancané Korah kabèh apa déné sabarang-darbèké.


AYT: Bumi membuka mulutnya dan menelan mereka, seisi rumah mereka, dan semua orang yang menjadi bagian dari Korah beserta segala milik mereka.

TB: dan bumi membuka mulutnya dan menelan mereka dengan seisi rumahnya dan dengan semua orang yang ada pada Korah dan dengan segala harta milik mereka.

TL: maka bumipun mengangakan mulutnya dan menelan akan mereka itu dan akan segala tempat kedudukannya dan segala orang yang Korah punya dan segala harta bendanya.

MILT: dan bumi mengangakan mulutnya dan menelan mereka serta seisi rumah mereka, dan semua orang yang dimiliki Korah, dan segala kepunyaan mereka.

Shellabear 2010: Bumi mengangakan mulutnya dan menelan mereka bersama seisi rumah mereka, juga semua pengikut Qarun beserta segala harta benda mereka.

KS (Revisi Shellabear 2011): Bumi mengangakan mulutnya dan menelan mereka bersama seisi rumah mereka, juga semua pengikut Qarun beserta segala harta benda mereka.

KSKK: membuka mulutnya dan menelan mereka bersama dengan seluruh keluarga mereka dan semua orang yang mengikuti Korah beserta seluruh kepunyaan mereka.

VMD: Seakan-akan tanah membuka mulutnya dan menelan mereka. Semua laki-laki dari Korah, keluarga mereka, dan segala sesuatu milik mereka masuk ke dalam tanah.

BIS: dan menelan mereka dengan keluarga mereka serta semua pengikut Korah, dan segala harta benda mereka.

TMV: lalu bumi menelan mereka serta keluarga mereka, bersama-sama semua pengikut Korah dan milik mereka.

FAYH: dan sebuah alur yang lebar serta dalam menelan mereka, berikut kemah-kemah mereka serta keluarga dan teman-teman mereka yang berdiri mendampingi mereka, juga segala sesuatu milik mereka.

ENDE: Bumi membuka mulutnja dan menelan mereka serta keluarganja dan semua orang jang memihak kepada Korah dan lagi segenap harta miliknja.

Shellabear 1912: Maka bumipun mengangakan mulutnya serta menelan akan dia dan segala orang isi rumahnya dan segala orang yang ada kepada Korah dan segala harta bendanya.

Leydekker Draft: Dan bukalah tanah 'itu mulutnja, dan talanlah marika 'itu, dengan rumah-rumahnja; dan tijap-tijap manusija, jang punja KHawrah 'itu, dan sakalijen hartanja.

AVB: Bumi mengangakan mulutnya dan menelan mereka bersama-sama seisi rumah mereka, juga semua pengikut Korah berserta segala harta benda mereka.


TB ITL: dan bumi <0776> membuka <06605> mulutnya <06310> dan menelan <01104> mereka dengan seisi rumahnya <01004> dan dengan semua <03605> orang <0120> yang <0834> ada pada Korah <07141> dan dengan segala <03605> harta milik <07399> mereka.


Jawa: sarta ngangapake cangkeme lan nguntal wong-wong mau dalah brayate, apadene sagrombolane Korakh kabeh lan sabarang darbeke.

Sunda: ngalegleg ka maranehna sakulawargana, katut Korah jeung sakur anu bariluk ka manehna katut sagala pangabogana.

Madura: se kadhuwa jareya ban ana’ binena ban reng-oreng se noro’ Korah sarta dhi’-andhi’na kabbi edalgep tadha’ karena.

Bali: tumuli nguluh dane miwah kulawargan danene makamiwah parapangiring-pangiring Dane Korah miwah arta branannyane.

Bugis: sibawa memme’i mennang silaong kaluwargana nenniya sininna tau maccowériyéngngi Kora, sibawa sininna waramparanna mennang.

Makasar: nampa naa’lu’ ke’nanga siagang kaluargana ke’nanga kammayatompa sikontu tumminawanna Korah, siagang sikontu barang-baranna ke’nanga.

Toraja: sia menganga tu padang, anna ampello’i tu tau sola to lan banuanna sia sola tu mai taunna Korah sia mintu’ barang apanna.

Karo: Jenari itelenna ia kerina ras keluargana, bage pe kerina pengikut Korah rikut ras ertana.

Simalungun: Ipangangang tanoh ai ma babahni lanjar ibondut ma sidea, rumah ni sidea pakon haganup halak na mangirikkon si Kora sonai ganup ugas-ugas ni sidea.

Toba: Pintor dipangangang tano i ma babana jala dibondut nasida, ro di jabunasida dohot sude jolma, angka na paihut roha ni si Kora ro di sude ugasannasida i.


NETBible: and the earth opened its mouth and swallowed them, along with their households, and all Korah’s men, and all their goods.

NASB: and the earth opened its mouth and swallowed them up, and their households, and all the men who belonged to Korah with their possessions.

HCSB: The earth opened its mouth and swallowed them and their households, all Korah's people, and all their possessions.

LEB: and the earth opened up to swallow them, their families, the followers of Korah, and all their property.

NIV: and the earth opened its mouth and swallowed them, with their households and all Korah’s men and all their possessions.

ESV: And the earth opened its mouth and swallowed them up, with their households and all the people who belonged to Korah and all their goods.

NRSV: The earth opened its mouth and swallowed them up, along with their households—everyone who belonged to Korah and all their goods.

REB: the earth opened its mouth and swallowed them and their homes -- all the followers of Korah and all their property.

NKJV: and the earth opened its mouth and swallowed them up, with their households and all the men with Korah, with all their goods.

KJV: And the earth opened her mouth, and swallowed them up, and their houses, and all the men that [appertained] unto Korah, and all [their] goods.

AMP: And the earth opened its mouth and swallowed them and their households and [Korah and] all [his] men and all their possessions.

NLT: The earth opened up and swallowed the men, along with their households and the followers who were standing with them, and everything they owned.

GNB: and swallowed them and their families, together with all of Korah's followers and their possessions.

ERV: It was as if the earth opened its mouth and swallowed them. All of Korah’s men, their families, and everything they owned went down into the earth.

BBE: And the earth, opening her mouth, took them in, with their families, and all the men who were joined to Korah, and their goods.

MSG: Earth opened its mouth and in one gulp swallowed them down, the men and their families, all the human beings connected with Korah, along with everything they owned.

CEV: and swallowed them alive, together with their families and everything they owned. Then the ground closed back up, and they were gone.

CEVUK: and swallowed them alive, together with their families and everything they owned. Then the ground closed back up, and they were gone.

GWV: and the earth opened up to swallow them, their families, the followers of Korah, and all their property.


NET [draft] ITL: and the earth <0776> opened <06605> its <0853> mouth <06310> and swallowed <01104> them, along with their households <01004>, and all <03605> Korah’s <07141> men <0120>, and all <03605> their goods <07399>.



 <<  Bilangan 16 : 32 >> 

Bahan Renungan: SH - RH - ROC
Download
Alkitab ANDROID
Kamus Alkitab
Kamus Bahasa
Kidung Jemaat
Nyanyikanlah Kidung Baru
Pelengkap Kidung Jemaat
Alkitab.mobi
Copyright
Alkitab.SABDA.org
Android.SABDA.org
SABDA.APP
BaDeNo
Bantuan
Single Panel Single Panel