Alkitab Mobile SABDA
[VER] : [JAWA2]     [PL]  [PB] 
 <<  Bilangan 16 : 6 >> 

Jawa 1994: (16:6-7) Sésuk-ésuk kowé lan kanca-kancamu kudu padha nggawa pedupan, didokoki geni lan menyan, nuli kudu digawa nyedhaki mesbèh. Mengko kita bakal weruh sapa sing sanyatané dipilih déning Allah. Kowé wong-wong Lèwi sing pancèn kebangeten!"


AYT: Jadi, besok lakukanlah ini hai Korah, kamu dan para pengikutmu harus mengambil pedupaan,

TB: Perbuatlah begini: ambillah perbaraan-perbaraan, hai Korah, dan kamu segenap kumpulannya,

TL: Maka perbuatlah olehmu ini: Ambillah akan dirimu tempat-tempat dupa, baik Korah baik segala orang yang sefakat dengan dia.

MILT: Lakukanlah ini: Ambillah bagimu pedupaan-pedupaan Korah dan seluruh pengikutnya,

Shellabear 2010: Buatlah begini, hai Qarun dan seluruh kelompoknya: esok hari ambillah perbaraan,

KS (Revisi Shellabear 2011): Buatlah begini, hai Qarun dan seluruh kelompoknya: esok hari ambillah perbaraan,

KSKK: Engkau Korah dengan semua pengikutmu, ambillah pedupaan besok.

VMD: Jadi, hai Korah, engkau dan semua pengikutmu, lakukanlah ini:

BIS: Besok pagi engkau dan para pengikutmu harus mengambil tempat-tempat api, mengisinya dengan bara api dan dupa, dan membawanya ke mezbah. Baiklah kita lihat nanti siapa di antara kita yang telah dipilih TUHAN. Cukuplah itu, hai orang-orang Lewi!"

TMV: Esok pagi engkau dan pengikut-pengikutmu harus membawa perbaraan, mengisinya dengan bara api dan kemenyan, lalu membawanya ke mazbah. Kemudian kita akan lihat siapa antara kita yang dipilih oleh TUHAN. Kamu orang Lewi yang keterlaluan!"

FAYH: Inilah yang harus kalian lakukan besok: Engkau, Korah, dan semua orang yang ada bersamamu, bawalah pedupaan dan nyalakan apinya.

ENDE: Hendaklah kamu berbuat begini: Ambilkanlah, hai Korah serta segenap gerombolanmu, perukupan-perukupan.

Shellabear 1912: Hendaklah kamu berbuat demikian ambillah akan dirimu perasapan baik kepada Korah baik segala orang yang sertanya

Leydekker Draft: 'Inilah djuga hendakhlah kamu bowat: 'ambillah bagi kamu barang per`ukopan-per`ukopan, hej KHawrah, dan hej saganap perhimponannja:

AVB: Buatlah begini: wahai Korah dan seluruh pengikutnya, pada esok hari ambillah perdupaan,


TB ITL: Perbuatlah <06213> begini <02063>: ambillah <03947> perbaraan-perbaraan <04289>, hai Korah <07141>, dan kamu segenap <03605> kumpulannya <05712>,


Jawa: Kowe padha nindakna mangkene: Padha njupuka padupan, he Korakh lan kowe kabeh grombolane,

Sunda: (16:6-7) Isukan isuk-isuk arandika kudu mawa parukuyan meunang ngaruhakan jeung dupana, teundeuneun kana altar. Urang cirikeun saha antara urang anu saenyana dipilih ku PANGERAN. Arandika anu kaleuleuwihi, he urang Lewi!"

Madura: Lagguna gu-laggu, Korah, ba’na ban reng-orengnga ngala’ padupa’an, esse’e mardha ban dupa, pas giba ka mezba. Dhaggi’ mara pas tenggu sapa e antarana sengko’ ban ba’na kabbi reya se epele PANGERAN. Ba’na reng-oreng Lewi, se ngalebadi bates!"

Bali: Benjang semeng, semeton wiadin anake sane nyarengin semeton, patut pada ngambil pasepan, dagingin baa miwah menyan raris baktaja ka pamorboran aturane. Irika jaga sinah antuk iraga, sapasira ring pantaran iragane sane sampun kaselik antuk Ida Sang Hyang Widi Wasa. Sujatinipun, semeton parawong Lewi sane sampun bes kaliwat laksanan semetone.”

Bugis: Baja éléé iko sibawa sining tau maccowériyékko harusu’i mala onrong-ngonrong api, lisekiwi bara api sibawa dupa, namutiwii ri mézbaé. Madécéngenni taitai matti niga ri yelle’ta iya napilé PUWANGNGE. Cuku’ni iyaro, éh sining tau Léwié!"

Makasar: Ammuko bari’basa’ ikau siagang sikamma tumminawannu musti angngalleko tampa’-tampa’ pepe’, nubonei bara pepe’ siagang dupa, nampa nuerang mange ri tampa’ pakkoro’bangnganga. Baji’mi naniciniki sallang angkanaya inai ri katte le’ba’ nipile ri Batara. Angganna’mi anjo, he ikau sikamma tu Lewi!"

Toraja: Pogau’mi te: Alanni kalemi tu peroyan, tu iko Korah la kamu tu to massituru’.

Karo: Pagi erpagi-pagi, kam ras kerina pengikutndu muat talam ingan api, tamaken rara arang ras rempah-rempah si merim i je, jenari baba ku batar-batar. Kenca bage siidah me ise i bas kita si nggo ipilih TUHAN. Kam nge, o kalak Lewi, si nggo lebihsa perbahanenndu!"

Simalungun: On ma bahen hanima, si Kora pakon ganup hasoman sapartahianni: Buat ma batil pardahupaan;

Toba: On ma bahen hamu, si Kora dohot sude donganna saparbulanan tahe: Buat hamu ma di hamu angka saoan panutungan daupa.


NETBible: Do this, Korah, you and all your company: Take censers,

NASB: "Do this: take censers for yourselves, Korah and all your company,

HCSB: Korah, you and all your followers are to do this: take firepans, and tomorrow

LEB: Korah, you and all your followers must do this tomorrow: Take incense burners,

NIV: You, Korah, and all your followers are to do this: Take censers

ESV: Do this: take censers, Korah and all his company;

NRSV: Do this: take censers, Korah and all your company,

REB: This is what you must do, you, Korah, and all your company: you must take censers,

NKJV: "Do this: Take censers, Korah and all your company;

KJV: This do; Take you censers, Korah, and all his company;

AMP: Do this: Take censers, Korah and all your company,

NLT: You, Korah, and all your followers must do this: Take incense burners,

GNB: Tomorrow morning you and your followers take fire pans, put live coals and incense on them, and take them to the altar. Then we will see which of us the LORD has chosen. You Levites are the ones who have gone too far!”

ERV: So Korah, you and all your followers should do this:

BBE: So do this: let Korah and all his band take vessels for burning perfumes;

MSG: "Now, Korah, here's what I want you, you and your gang, to do: Tomorrow, take censers.

CEV: Korah, now here is what you and your followers must do: Get some fire pans, fill them with coals and incense, and place them near the sacred tent. And the man the LORD chooses will be his priest. Korah, this time you Levites have gone too far!

CEVUK: Korah, now here is what you and your followers must do: get some fire pans, fill them with coals and incense, and place them near the sacred tent. And the man the Lord chooses will be his priest. Korah, this time you Levites have gone too far!

GWV: Korah, you and all your followers must do this tomorrow: Take incense burners,


NET [draft] ITL: Do <06213> this <02063>, Korah <07141>, you and all <03605> your company <05712>: Take <03947> censers <04289>,



 <<  Bilangan 16 : 6 >> 

Bahan Renungan: SH - RH - ROC
Download
Alkitab ANDROID
Kamus Alkitab
Kamus Bahasa
Kidung Jemaat
Nyanyikanlah Kidung Baru
Pelengkap Kidung Jemaat
Alkitab.mobi
Copyright
Alkitab.SABDA.org
Android.SABDA.org
SABDA.APP
BaDeNo
Bantuan
Single Panel Single Panel