Alkitab Mobile SABDA
[VER] : [JAWA2]     [PL]  [PB] 
 <<  Bilangan 20 : 1 >> 

Jawa 1994: Nalika sasi kapisan wong Israèl kabèh wis tekan segara wedhi Zin lan padha masang kémah ana ing Kadès. Miryam tilar-donya ing kono, nuli kakubur.


AYT: Segenap orang Israel sampai di padang gurun Sin pada bulan pertama. Mereka tinggal di Kadesh. Lalu, Miryam mati dan dia dikuburkan di sana.

TB: Kemudian sampailah orang Israel, yakni segenap umat itu, ke padang gurun Zin, dalam bulan pertama, lalu tinggallah bangsa itu di Kadesh. Matilah Miryam di situ dan dikuburkan di situ.

TL: Hata, maka sampailah bani Israel, segenap sidang, di padang belantara Zin pada bulan yang pertama, lalu tinggallah orang banyak itu di Kades. Maka di sana matilah Miryam dan di sanapun ia dikuburkan.

MILT: Dan tibalah bani Israel, segenap jemaat itu, di padang gurun Sin pada bulan pertama; dan tinggallah bangsa itu di Kadesh. Dan matilah Miryam di sana, dan dikuburkan di sana.

Shellabear 2010: Bani Israil, yaitu seluruh umat itu, sampai di Padang Belantara Zin pada bulan pertama, lalu bangsa itu tinggal di Kades. Di sanalah Miryam meninggal dan dimakamkan.

KS (Revisi Shellabear 2011): Bani Israil, yaitu seluruh umat itu, sampai di Padang Belantara Zin pada bulan pertama, lalu bangsa itu tinggal di Kades. Di sanalah Miryam meninggal dan dimakamkan.

KSKK: Seluruh jemaah Israel datang ke padang gurun Zin pada bulan pertama dan mereka tinggal di Kadesy. Miryam meninggal dan dikuburkan di situ.

VMD: Orang Israel tiba di Padang Gurun Zin pada bulan pertama. Umat tinggal di Kadesy. Miryam mati dan dia dikubur di sana.

BIS: Dalam bulan satu seluruh umat Israel tiba di padang gurun Zin dan menetap di Kades. Miryam meninggal dan dikuburkan di situ.

TMV: Pada bulan yang pertama, segenap umat Israel tiba di padang gurun Zin, lalu mereka berkhemah di Kades. Di situlah Miryam meninggal dan dikebumikan.

FAYH: BANGSA Israel telah tiba di Padang Gurun Zin pada bulan pertama (April) dan berkemah di Kadesy. Di situ Miryam meninggal dan dikuburkan.

ENDE: Bani Israil, jaitu segenap himpunan, tiba digurun Sin dalam bulan pertama. Lalu rakjat menetap di Kadesj. Disitu Mirjam meninggal dan dikuburkan disitu.

Shellabear 1912: Maka sampailah bani Israel yaitu segenap perhimpunan itu ke tanah belantara Zin pada bulan yang pertama maka tinggallah kaum itu di Kadesy maka matilah Miryam lalu dikuburkan di sana.

Leydekker Draft: SAtelah benij Jisra`ejl, segala perhimponan 'itu, sudah datang masokh padang bel`antara TSin, pada bulan jang pertama, maka dudokhlah khawm 'itu pada KHadejsj: maka matilah Mirjam desitu, lalu sudah terkhuburkan 'ija disana.

AVB: Sampailah seluruh kalangan umat Israel di Gurun Zin pada bulan pertama, lalu tinggallah umat itu di Kadesh. Di sanalah Miryam meninggal dan dimakamkan.


TB ITL: Kemudian sampailah <0935> orang <01121> Israel <03478>, yakni segenap <03605> umat <05712> itu, ke padang gurun <04057> Zin <06790>, dalam bulan <02320> pertama <07223>, lalu tinggallah <03427> bangsa <05971> itu di Kadesh <06946>. Matilah <04191> Miryam <04813> di situ <08033> dan dikuburkan <06912> di situ <08033>.


Jawa: Nalika sasi kapisan wong Israel, yaiku wong saumat kabeh, padha tekan ing pasamunan Zin, banjur padha lereb ana ing Kadesy. Ibu Miryam seda ana ing kono lan iya ana ing kono anggone kasarekake.

Sunda: Dina bulan kahiji sakumna bangsa Israil narepi ka tanah gurun Sin, masanggrahan di Kades. Miryam maot sarta dikuburkeun di dinya.

Madura: E bulan settong bangsa Isra’il la napa’ kabbi ka ra-ara Zin; bangsa jareya pas aenggun e Kades. Miriyam mate e jadhiya, laju ekoburragi e jadhiya keya.

Bali: Ring sasih sane kaping pisan bangsa Israele rauh ring tegal melakang Sin tur ngwangun pakemahan ring Kades. Irika Dane Miryam seda tur kapendem.

Bugis: Ri laleng uleng séddinna lettu manenni umma Israélié ri padang kessi Zin sibawa mattette ri Kadés. Maténi Miryam sibawa rikuburu kuwaro.

Makasar: Lalanna bulang se’re nabattu sikontu umma’ Israel ri parang lompo Zin nampa ammantang ri Kades. Anjorengi mate siagang nitarawang Miryam.

Toraja: Iatonna bulan bunga’na, iatu to Israel, iamotu mintu’ kasirampunan saemo tama padang pangallaran Zin, natorro tu bangsa iato dio Kadesh, matemi tu Miryam, nadilamun dio.

Karo: I bas bulan si pemena kerina perpulungen Israel seh i bas taneh si mesawang, Sin gelarna, jenari ibahanna inganna erkemah i Kades. I je me Miriam mate ras ikuburken.

Simalungun: Dob ai das ma halak Israel, ganup tumpuan ai tene hu halimisan Sin bani bulan sada, anjaha marsaran ma bangsa ai i Kades; matei ma si Miryam ijai, lanjar itanom ijai.

Toba: (I.) Dung i sahat ma halak Israel, sandok luhutan i tahe tu halongonan Sin di bulan sipaha sada, laos mangulon ma bangso i di Kades; mate ma disi ia si Miryam, laos tartanom disi.


NETBible: Then the entire community of Israel entered the wilderness of Zin in the first month, and the people stayed in Kadesh. Miriam died and was buried there.

NASB: Then the sons of Israel, the whole congregation, came to the wilderness of Zin in the first month; and the people stayed at Kadesh. Now Miriam died there and was buried there.

HCSB: The entire Israelite community entered the Wilderness of Zin in the first month, and they settled in Kadesh. Miriam died and was buried there.

LEB: In the first month the whole community of Israel came into the Desert of Zin, and they stayed at Kadesh. Miriam died and was buried there.

NIV: In the first month the whole Israelite community arrived at the Desert of Zin, and they stayed at Kadesh. There Miriam died and was buried.

ESV: And the people of Israel, the whole congregation, came into the wilderness of Zin in the first month, and the people stayed in Kadesh. And Miriam died there and was buried there.

NRSV: The Israelites, the whole congregation, came into the wilderness of Zin in the first month, and the people stayed in Kadesh. Miriam died there, and was buried there.

REB: IN the first month the whole community of Israel arrived in the wilderness of Zin and stayed some time at Kadesh. Miriam died and was buried there.

NKJV: Then the children of Israel, the whole congregation, came into the Wilderness of Zin in the first month, and the people stayed in Kadesh; and Miriam died there and was buried there.

KJV: Then came the children of Israel, [even] the whole congregation, into the desert of Zin in the first month: and the people abode in Kadesh; and Miriam died there, and was buried there.

AMP: AND THE Israelites, the whole congregation, came into the Wilderness of Zin in the first month. And the people dwelt in Kadesh. Miriam died and was buried there.

NLT: In early spring the people of Israel arrived in the wilderness of Zin and camped at Kadesh. While they were there, Miriam died and was buried.

GNB: In the first month the whole community of Israel came to the wilderness of Zin and camped at Kadesh. There Miriam died and was buried.

ERV: The Israelites arrived at the desert of Zin in the first month of the year. The people stayed at Kadesh. Miriam died and was buried there.

BBE: In the first month all the children of Israel came into the waste land of Zin, and put up their tents in Kadesh; there death came to Miriam, and they put her body to rest in the earth.

MSG: In the first month, the entire company of the People of Israel arrived in the Wilderness of Zin. The people stayed in Kadesh. Miriam died there, and she was buried.

CEV: The people of Israel arrived at the Zin Desert during the first month and set up camp near the town of Kadesh. It was there that Miriam died and was buried.

CEVUK: The people of Israel arrived at the Zin Desert during the first month and set up camp near the town of Kadesh. It was there that Miriam died and was buried.

GWV: In the first month the whole community of Israel came into the Desert of Zin, and they stayed at Kadesh. Miriam died and was buried there.


NET [draft] ITL: Then the entire <03605> community <05712> of Israel <03478> <01121> entered <0935> the wilderness <04057> of Zin <06790> in the first <07223> month <02320>, and the people <05971> stayed <03427> in Kadesh <06946>. Miriam <04813> died <04191> and was buried <06912> there <08033>.



 <<  Bilangan 20 : 1 >> 

Bahan Renungan: SH - RH - ROC
Download
Kamus Alkitab
Kamus Bahasa
Kidung Jemaat
Nyanyikanlah Kidung Baru
Pelengkap Kidung Jemaat
Alkitab.mobi
© 2010-2019
Alkitab.SABDA.org

Android.SABDA.org
SABDA.mobi
Bantuan
Single Panel

Laporan Masalah/Saran