Alkitab Mobile SABDA
[VER] : [JAWA2]     [PL]  [PB] 
 <<  Bilangan 20 : 18 >> 

Jawa 1994: Nanging wong Édom mangsuli, "Ora kena kowé liwat negaraku kéné. Yèn kowé meksa, bakal dakpethukaké nganggo pedhang."


AYT: Edom menjawab, “Kamu tidak boleh melewati wilayah kami atau kami akan memerangimu dengan pedang.”

TB: Tetapi orang Edom berkata kepada mereka: "Tidak boleh kamu melalui daerah kami, nanti kami keluar menjumpai kamu dengan pedang!"

TL: Tetapi sahut Edom kepadanya: Tak boleh kamu menerusi negeriku, melainkan aku mendatangi kamu kelak dengan pedang.

MILT: Dan berkatalah orang Edom kepadanya, "Engkau tidak boleh menyeberang kepadaku, agar jangan aku keluar menghadapi engkau dengan pedang!"

Shellabear 2010: Tetapi kata orang Edom kepada mereka, “Kamu tidak boleh melewati daerah kami! Jangan sampai kami keluar menghadapi kamu dengan pedang!”

KS (Revisi Shellabear 2011): Tetapi kata orang Edom kepada mereka, "Kamu tidak boleh melewati daerah kami! Jangan sampai kami keluar menghadapi kamu dengan pedang!"

KSKK: Edom menjawab, "Kamu tidak boleh berjalan melewati negeriku. Jika kamu melakukannya, aku akan keluar dan menyerang kamu."

VMD: Raja Edom menjawab, “Kamu tidak boleh melewati tanah kami. Jika kamu berusaha melewati tanah kami, kami akan datang dan memerangimu dengan pedang.”

BIS: Tetapi orang Edom menjawab, "Kamu tidak kami izinkan melalui wilayah kami. Kalau kamu nekat, kami akan menyerang kamu!"

TMV: Tetapi orang Edom menjawab, "Kami tidak membenarkan kamu melalui tanah kami! Jika kamu nekad juga, kami akan menyerang kamu."

FAYH: Tetapi raja Edom berkata, "Menyingkirlah dari kami! Kalau kalian mencoba memasuki negeri kami, maka kami akan menyambut kalian dengan pasukan perang!"

ENDE: Tetapi sahut Edom: Anda tidak boleh lewat sini. Kalau demikian, beta akan keluar menghadapi anda dengan pedang.

Shellabear 1912: Maka kata Edom kepadanya: "Tiada boleh engkau melalui tanahku supaya jangan aku keluar melawan engkau dengan pedang."

Leydekker Draft: Tetapi katalah 'Edawm kapadanja; tijada 'angkaw 'akan melintas tanahku, sopaja djangan 'aku kaluwar dengan pedang 'akan bertemuw sertamu.

AVB: Tetapi kata orang Edom kepada mereka, “Kamu tidak boleh lalu di daerah kami! Jangan sampai kami keluar menghadapi kamu dengan pedang!”


TB ITL: Tetapi orang Edom <0123> berkata <0559> kepada <0413> mereka: "Tidak <03808> boleh kamu melalui <05674> daerah kami, nanti <06435> kami keluar <03318> menjumpai <07125> kamu dengan pedang <02719>!"


Jawa: Nanging wangsulane wong Edom: “Sampeyan boten kenging langkung ing talatah kula, awit temtu badhe kula papagaken kalayan pedhang.”

Sunda: Tapi jawab urang Edom, "Kami teu idin maraneh ngaliwat ka ieu nagara! Lamun wani-wani, ku kami rek dipapag ditarajang!"

Madura: Saodda oreng Edom, "Sampeyan ta’ olle lebat e baba paneka. Mon maksa sampeyan ebasbasa bi’ peddhang kabbi."

Bali: Nanging pasaur wong Edome sapuniki: “Tiang nenten lila yening jerone nglintang ring wewidangan tiange. Yening jerone mamaksa, tiang jaga medal ngebug jerone.”

Bugis: Iyakiya mappébaliwi tau Edongngé, "Dé’ tamaélo palaloko molai daérata. Rékko baraniko, maéloki gasako!"

Makasar: Mingka appialimi tu Edom angkana, "Tena nukkulle nipa’biang ammalo ri daerana ikambe. Punna kamma ero’nu lanumalo, tena tanibundukinu ri kambe!"

Toraja: Apa mebali tu Edom lako nakua: Tae’ mila unnolai lendu’ te lili’ku, iammi olai la kutammuikomi pa’dang.

Karo: Tapi erjabap kalak Edom nina, "La ibere kami kam mentas arah negeri kami. Adi icubakenndu kin, la banci la reh kami ndarat, maka iserang kami kam."

Simalungun: Tapi nini raja ni Edom ma hu bani, “Seng bulih bontasonmu nagoringku, ase ulang luar ahu mangimbang ho marhasoman podang.”

Toba: Alai ninna raja ni Edom i ma tu ibana: Ndang jadi bolusonmu luathu, sai na ruar do ahu mandopang ho marhite sian podang.


NETBible: But Edom said to him, “You will not pass through me, or I will come out against you with the sword.”

NASB: Edom, however, said to him, "You shall not pass through us, or I will come out with the sword against you."

HCSB: But Edom answered him, "You must not travel through our land, or we will come out and confront you with the sword."

LEB: But the Edomites answered, "You may not pass through our country. If you try, we’ll come out and attack you."

NIV: But Edom answered: "You may not pass through here; if you try, we will march out and attack you with the sword."

ESV: But Edom said to him, "You shall not pass through, lest I come out with the sword against you."

NRSV: But Edom said to him, "You shall not pass through, or we will come out with the sword against you."

REB: But the Edomites answered, “You shall not cross our land. If you do, we shall march out and attack you.”

NKJV: Then Edom said to him, "You shall not pass through my land , lest I come out against you with the sword."

KJV: And Edom said unto him, Thou shalt not pass by me, lest I come out against thee with the sword.

AMP: But Edom said to him, You shall not go through, lest I come out against you with the sword.

NLT: But the king of Edom said, "Stay out of my land or I will meet you with an army!"

GNB: But the Edomites answered, “We refuse to let you pass through our country! If you try, we will march out and attack you.”

ERV: But the king of Edom answered, “You may not travel through our land. If you try to travel through our land, we will come and fight you with swords.”

BBE: And Edom said, You are not to go through my land, for if you do I will come out against you with the sword.

MSG: The king of Edom answered, "Not on your life. If you so much as set a foot on my land, I'll kill you."

CEV: But the Edomite king answered, "No, I won't let you go through our country! And if you try, we will attack you."

CEVUK: But the Edomite king answered, “No, I won't let you go through our country! And if you try, we will attack you.”

GWV: But the Edomites answered, "You may not pass through our country. If you try, we’ll come out and attack you."


NET [draft] ITL: But Edom <0123> said <0559> to <0413> him, “You will not <03808> pass through <05674> me, or <06435> I will come out <03318> against <07125> you with the sword <02719>.”



 <<  Bilangan 20 : 18 >> 

Bahan Renungan: SH - RH - ROC
Download
Kamus Alkitab
Kamus Bahasa
Kidung Jemaat
Nyanyikanlah Kidung Baru
Pelengkap Kidung Jemaat
Alkitab.mobi
© 2010-2019
Alkitab.SABDA.org

Android.SABDA.org
SABDA.mobi
Bantuan
Single Panel

Laporan Masalah/Saran