Alkitab Mobile SABDA
[VER] : [JAWA2]     [PL]  [PB] 
 <<  Bilangan 20 : 29 >> 

Jawa 1994: Bareng weruh yèn Harun tinggal-donya, wong Israèl kabèh padha nangisi; lawasé petangisan nganti telung puluh dina.


AYT: Semua orang Israel mengetahui bahwa Harun sudah mati. Seluruh orang Israel berkabung selama 30 hari.

TB: Ketika segenap umat itu melihat, bahwa Harun telah mati, maka seluruh orang Israel menangisi Harun tiga puluh hari lamanya.

TL: Setelah dilihat segenap sidang akan hal Harun sudah mangkat beradu, maka ditangisi segenap isi rumah Israel akan Harun tiga puluh hari lamanya.

MILT: Dan seluruh jemaat melihat bahwa Harun telah mati, dan seluruh keluarga Israel menangisi Harun tiga puluh hari.

Shellabear 2010: Ketika seluruh umat itu mengetahui bahwa Harun telah wafat, maka seluruh kaum keturunan Israil pun menangisi Harun tiga puluh hari lamanya.

KS (Revisi Shellabear 2011): Ketika seluruh umat itu mengetahui bahwa Harun telah wafat, maka seluruh kaum keturunan Israil pun menangisi Harun tiga puluh hari lamanya.

KSKK: Ketika orang-orang Israel melihat bahwa Harun telah meninggal, seluruh jemaah menangisi dia selama tiga puluh hari.

VMD: Semua orang Israel tahu bahwa Harun sudah mati. Setiap orang di Israel berdukacita selama 30 hari.

BIS: Seluruh umat mendengar bahwa Harun sudah meninggal, dan mereka semua berkabung untuk dia tiga puluh hari lamanya.

TMV: Semua orang Israel mendengar bahawa Harun sudah meninggal, lalu mereka berkabung baginya selama tiga puluh hari.

FAYH: Ketika orang-orang diberitahu tentang kematian Harun, mereka berkabung selama tiga puluh hari.

ENDE: Setelah segenap himpunan mengambil tahu, bahwa Harun sudah meninggal, maka segenap keluarga Israil menangisi dia tigapuluh hari lamanja.

Shellabear 1912: Setelah dilihat oleh segenap perhimpunan itu akan hal Harun telah mati maka ditangisinya Harun itu tiga puluh hari lamanya yaitu segala isi rumah Israel.

Leydekker Draft: 'Apabila saganap perhimponan melihat, bahuwa Harun sudah putus njawa: maka segala 'awrang 'isij rumah Jisra`ejl menangiskanlah Harun tiga puloh harij lamanja.

AVB: Ketika seluruh umat itu tahu bahawa Harun telah meninggal, maka seluruh keturunan kaum Israel meratap untuk Harun itu selama tiga puluh hari.


TB ITL: Ketika segenap <03605> umat <05712> itu melihat <07200>, bahwa <03588> Harun <0175> telah mati <01478>, maka seluruh <03605> orang <01004> Israel <03478> menangisi <01058> Harun <0175> tiga puluh <07970> hari <03117> lamanya.


Jawa: Wong sapasamuwan kabeh bareng ngerti yen Imam Harun wus seda, tumuli padha nangisi nganti telung puluh dina lawase.

Sunda: Sakumna bangsa Israil geus ngajudi yen Harun geus pupus, tuluy bela sungkawa tilu puluh poe lilana.

Madura: Reng-oreng Isra’il saellana tao ja’ Harun seda laju padha noduwagi kasossa’anna atena tello polo are abidda.

Bali: Rakyate makasami pada miragi, mungguing Dane Harun sampun seda. Irika ipun sareng sami pada kaliput antuk kaduhkitan tigang dasa rahina suenipun.

Bugis: Naéngkalini sininna umma’é makkedaé maténi Harun, nanabbarata manenna mennang untu’ Harun telluppulo esso ittana.

Makasar: Nalangngere’mi sikontu ummaka angkanaya matemi Harun; napangngalleammi wattu kasusaang ke’nanga lalang tallumpulo allo.

Toraja: Iatonna tiromi mintu’ kasirampunan, kumua iatu Harun ka’tumo tu sunga’na, nabatingimi mintu’ to Israel tu Harun lan tallungpulo allona.

Karo: Kenca iteh perpulungen e kerina maka Harun nggo mate, itangisina ia telu puluh wari dekahna.

Simalungun: Jadi dob ididah ganup kuria ai na dob matei do hape si Aron, gabe itangisi ganup ginompar ni halak Israel ma si Aron, tolu puluh ari dokahni.

Toba: Jadi dung diida sandok huria i naung monding anggo si Aron, gabe ditatangisi sandok pinompar ni Israel ma si Aron, pola tolupulu ari lelengna.


NETBible: When all the community saw that Aaron was dead, the whole house of Israel mourned for Aaron thirty days.

NASB: When all the congregation saw that Aaron had died, all the house of Israel wept for Aaron thirty days.

HCSB: When the whole community saw that Aaron had passed away, the entire house of Israel mourned for him 30 days.

LEB: The whole community saw that Aaron had died, and all the Israelites mourned for Aaron 30 days.

NIV: and when the whole community learned that Aaron had died, the entire house of Israel mourned for him thirty days.

ESV: And when all the congregation saw that Aaron had perished, all the house of Israel wept for Aaron thirty days.

NRSV: When all the congregation saw that Aaron had died, all the house of Israel mourned for Aaron thirty days.

REB: the whole Israelite community saw that Aaron had died, and all the people mourned for thirty days.

NKJV: Now when all the congregation saw that Aaron was dead, all the house of Israel mourned for Aaron thirty days.

KJV: And when all the congregation saw that Aaron was dead, they mourned for Aaron thirty days, [even] all the house of Israel.

AMP: When all the congregation saw that Aaron was dead, they wept {and} mourned for him thirty days, all the house of Israel.

NLT: When the people realized that Aaron had died, all Israel mourned for him thirty days.

GNB: The whole community learned that Aaron had died, and they all mourned for him for thirty days.

ERV: All the Israelites learned that Aaron was dead. So everyone in Israel mourned for 30 days.

BBE: And when the people saw that Aaron was dead, all the children of Israel gave themselves up to weeping for him for thirty days.

MSG: The whole congregation, getting the news that Aaron had died, went into thirty days of mourning for him.

CEV: the people knew that Aaron had died, and they mourned his death for thirty days.

CEVUK: the people knew that Aaron had died, and they mourned his death for thirty days.

GWV: The whole community saw that Aaron had died, and all the Israelites mourned for Aaron 30 days.


NET [draft] ITL: When all <03605> the community <05712> saw <07200> that <03588> Aaron <0175> was dead <01478>, the whole <03605> house <01004> of Israel <03478> mourned <01058> for Aaron <0175> thirty <07970> days <03117>.



 <<  Bilangan 20 : 29 >> 

Bahan Renungan: SH - RH - ROC
Download
Kamus Alkitab
Kamus Bahasa
Kidung Jemaat
Nyanyikanlah Kidung Baru
Pelengkap Kidung Jemaat
Alkitab.mobi
© 2010-2019
Alkitab.SABDA.org

Android.SABDA.org
SABDA.mobi
Bantuan
Single Panel

Laporan Masalah/Saran