Alkitab Mobile SABDA
[VER] : [JAWA2]     [PL]  [PB] 
 <<  Bilangan 27 : 3 >> 

Jawa 1994: "Bapak kula tilar ing pesamunan lan mboten gadhah anak jaler. Piyambakipun mboten tumut ing pembrontakanipun Korah. Pejahipun mergi saking dosanipun piyambak.


AYT: “Ayah kami telah mati di padang gurun karena dosanya sendiri. Dia tidak termasuk di antara para pengikut Korah yang menentang TUHAN. Namun, dia tidak memiliki anak laki-laki.

TB: "Ayah kami telah mati di padang gurun, walaupun ia tidak termasuk ke dalam kumpulan yang bersepakat melawan TUHAN, ke dalam kumpulan Korah, tetapi ia telah mati karena dosanya sendiri, dan ia tidak mempunyai anak laki-laki.

TL: Bahwa bapa hamba telah mati di padang Tiah, tetapi tiada ia dari pada orang yang sefakat, yang mendurhaka kepada Tuhan dalam fakatan Korah, jikalau ia telah mati sebab dosanya sekalipun, maka tiada ia beranak laki-laki.

MILT: "Ayah kami telah mati di padang gurun, dan dia tidak ada di antara kumpulan orang-orang yang berkumpul melawan TUHAN (YAHWEH - 03068) dalam kumpulan Korah, tetapi dia mati dalam dosanya sendiri, dan dia tidak mempunyai anak laki-laki.

Shellabear 2010: “Ayah kami telah meninggal di padang belantara. Ia tidak termasuk orang-orang dalam kelompok Qarun yang bermufakat untuk melawan ALLAH, melainkan ia meninggal karena dosanya sendiri. Akan tetapi, ia tidak mempunyai anak laki-laki.

KS (Revisi Shellabear 2011): "Ayah kami telah meninggal di padang belantara. Ia tidak termasuk orang-orang dalam kelompok Qarun yang bermufakat untuk melawan ALLAH, melainkan ia meninggal karena dosanya sendiri. Akan tetapi, ia tidak mempunyai anak laki-laki.

KSKK: "Ayah kami mati di padang gurun. Ia tidak termasuk mereka yang memberontak melawan Yahweh, ia juga tidak termasuk pengikut Korah; tetapi ia mati karena dosanya seperti semua orang lain dan ia tidak meninggalkan seorang putra pun.

VMD: “Ayah kami mati ketika kami berjalan di padang gurun. Dia mati secara biasa. Ia tidak berada di antara pengikut Korah. Korah ialah orang yang menentang TUHAN. Ayah kami tidak mempunyai anak laki-laki.

BIS: "Ayah kami meninggal di padang gurun dan ia tidak mempunyai anak laki-laki. Ia bukan pengikut Korah yang memberontak terhadap TUHAN. Ayah kami itu meninggal karena dosanya sendiri.

TMV: "Bapa kami meninggal di padang gurun tanpa mempunyai anak lelaki. Dia bukan pengikut Korah yang memberontak terhadap TUHAN. Bapa kami meninggal kerana dosanya sendiri.

FAYH: "Ayah kami mati di padang gurun," kata mereka. "Ia tidak termasuk orang yang binasa dalam pemberontakan Korah terhadap TUHAN; kematiannya secara wajar, tetapi ia tidak mempunyai anak laki-laki. Apakah nama ayah kami akan lenyap hanya karena ia tidak mempunyai anak laki-laki? Kami merasa bahwa kami perlu diberi tanah milik seperti semua saudara laki-laki ayah kami."

ENDE: Ajah kami meninggal dipadang gurun, sekalipun ia tidak berpihak pada gerombolan jang bergerombolan terhadap Jahwe, jaitu gerombolan Korah; karena dosanja sendiri ia telah meninggal serta tidak mempunjai anak laki-laki.

Shellabear 1912: "Bahwa bapa kami telah mati di tanah belantara tetapi bukannya ia dari pada segala orang yang telah berhimpun hendak mendurhaka kepada Allah di antara segala orang yang menyertai Korah itu melainkan ia telah mati dalam dosanya sendiri dan tiada ia beranak laki-laki.

Leydekker Draft: Bapa kamij sudah mati didalam padang Tijah, dan 'ija 'itu sudah tijada 'adalah ditengah-tengah perhimponan segala 'awrang, jang berhimpon 'itu lawan Huwa, dalam perhimponan KHawrah 'itu: tetapi dengan dawsa dirinja 'ija sudah mati, dan barang 'anakh laki-laki sudah tijada 'adalah padanja.

AVB: “Ayah kami telah meninggal di gurun. Dia bukan antara pengikut Korah yang bermuafakat untuk melawan TUHAN, melainkan dia meninggal kerana dosanya sendiri. Akan tetapi, dia tidak mempunyai anak lelaki.


TB ITL: "Ayah <01> kami telah mati <04191> di padang gurun <04057>, walaupun ia <01931> tidak <03808> termasuk <01961> ke dalam <08432> kumpulan <05712> yang bersepakat <03259> melawan <05921> TUHAN <03068>, ke dalam kumpulan <05712> Korah <07141>, tetapi ia telah mati <04191> karena <03588> dosanya <02399> sendiri, dan ia tidak <03808> mempunyai <01961> anak laki-laki <01121>.


Jawa: “Bapak kula sampun sami pejah wonten ing pasamunan, sanadyan boten tumut grombolanipun tiyang ingkang sami nglawan dhateng Pangeran Yehuwah; inggih boten tumut grombolanipun Korakh; nanging anggenipun pejah margi saking dosanipun piyambak, mangka boten nilar anak jaler.

Sunda: "Pun bapa parantos tiwas di tanah gurun, henteu gaduh anak lalaki. Dupi tiwasna henteu bareng sareng anu marilu ka Korah anu ngalawan ka PANGERAN, tiwasna ku margi dosana bae.

Madura: "Eppa’ kaula seda e ra-ara beddhi, sareng ta’ kaagungan pottra lalake’. Eppa’ ta’ ngereng Korah sarengngan ta’ alaban ka PANGERAN. Eppa’ seda lantaran dusana dibi’.

Bali: “Bapan tiange sampun padem ring tegal melakange tur ipun nenten matinggalan pianak muani. Ipun boya dados pangiring Dane Korah, sane brontak pamantuka ring Ida Sang Hyang Widi Wasa. Bapan tiange punika sampun padem malantaran dosanipune niri.

Bugis: "Maténi ambo’ta ri padang kessi’é nadé’ nappunnai ana’ worowané. Tenniyai ana’ gurunna Kora iya maronta’é lao ri PUWANGNGE. Iyaro ambo’ta matéi nasaba dosana muto.

Makasar: "Matei manggena ikambe ri parang lompoa na tena ana’na bura’ne. Ia tena namminawang ri Korah ri wattunna angngewa Korah ri Batara. Anjo manggena ikambe matei lanri dosana tonji.

Toraja: Iatu ambe’ki mate lan padang pangallaran, apa tangia iatu sangbilangan to massituru’ umbali PUANG, iamotu to massituru’ lan kapabali-balianna Korah, apa natumang ia kasalanna kalena, namate, anna tae’ tu anakna muane.

Karo: "Bapa kami nggo mate i bas taneh si mesawang alu la nadingken anak dilaki sada pe. Ia labo nai pengikut Korah, si nimbak TUHAN; ia mate erkite-kiteken dosana jine.

Simalungun: “Domma matei bapanami i halimisan, tapi seng dihut ia i tongah-tongah ni halak na sapartahian ondi, na manjahati dompak Jahowa, sagala na mangirikkon riah ni si Kora, tapi halani dousani do ia matei, lang martinading anak.

Toba: Nunga mate anggo amanami di halongonan, alai ndang dohot ibana di tongatonga ni halak na saparbulanan, angka na manjahati dompak Jahowa, angka na paihuthon tahi ni si Kora, ala ni dosana sandiri do umbahen mate ibana, so martinading anak.


NETBible: “Our father died in the wilderness, although he was not part of the company of those that gathered themselves together against the Lord in the company of Korah; but he died for his own sin, and he had no sons.

NASB: "Our father died in the wilderness, yet he was not among the company of those who gathered themselves together against the LORD in the company of Korah; but he died in his own sin, and he had no sons.

HCSB: "Our father died in the wilderness, but he was not among Korah's followers, who gathered together against the LORD. Instead, he died because of his own sin, and he had no sons.

LEB: "Our father died in the desert. He was not a part of Korah’s followers who joined forces against the LORD. He died for his own sin and left no sons.

NIV: "Our father died in the desert. He was not among Korah’s followers, who banded together against the LORD, but he died for his own sin and left no sons.

ESV: "Our father died in the wilderness. He was not among the company of those who gathered themselves together against the LORD in the company of Korah, but died for his own sin. And he had no sons.

NRSV: "Our father died in the wilderness; he was not among the company of those who gathered themselves together against the LORD in the company of Korah, but died for his own sin; and he had no sons.

REB: “Our father died in the wilderness. But he was not among the company of Korah which combined together against the LORD; he died for his own sin and left no sons.

NKJV: "Our father died in the wilderness; but he was not in the company of those who gathered together against the LORD, in company with Korah, but he died in his own sin; and he had no sons.

KJV: Our father died in the wilderness, and he was not in the company of them that gathered themselves together against the LORD in the company of Korah; but died in his own sin, and had no sons.

AMP: Our father died in the wilderness. He was not among those who assembled together against the Lord in the company of Korah, but died for his own sin [as did all those who rebelled at Kadesh], and he had no sons.

NLT: "Our father died in the wilderness without leaving any sons," they said. "But he was not among Korah’s followers, who rebelled against the LORD. He died because of his own sin.

GNB: “Our father died in the wilderness without leaving any sons. He was not among the followers of Korah, who rebelled against the LORD; he died because of his own sin.

ERV: “Our father died while we were traveling through the desert. He died a natural death. He was not one of the men who joined Korah’s group. (Korah was the man who turned against the LORD.) But our father had no sons.

BBE: Death overtook our father in the waste land; he was not among those who were banded together with Korah against the Lord; but death came to him in his sin; and he had no sons.

MSG: "Our father died in the wilderness. He wasn't part of Korah's rebel anti-GOD gang. He died for his own sins. And he left no sons.

CEV: You know that our father died in the desert. But it was for something he did wrong, not for joining with Korah in rebelling against the LORD. Our father left no sons

CEVUK: You know that our father died in the desert. But it was for something he did wrong, not for joining with Korah in rebelling against the Lord. Our father left no sons

GWV: "Our father died in the desert. He was not a part of Korah’s followers who joined forces against the LORD. He died for his own sin and left no sons.


NET [draft] ITL: “Our father <01> died <04191> in the wilderness <04057>, although he <01931> was <01961> not <03808> part <08432> of the company <05712> of those that gathered <03259> themselves together <03259> against <05921> the Lord <03068> in the company <05712> of Korah <07141>; but he died <04191> for <03588> his own sin <02399>, and he had <01961> no <03808> sons <01121>.



 <<  Bilangan 27 : 3 >> 

Bahan Renungan: SH - RH - ROC
Download
Alkitab ANDROID
Kamus Alkitab
Kamus Bahasa
Kidung Jemaat
Nyanyikanlah Kidung Baru
Pelengkap Kidung Jemaat
Alkitab.mobi
Copyright
Alkitab.SABDA.org
Android.SABDA.org
SABDA.APP
BaDeNo
Bantuan
Single Panel Single Panel