Alkitab Mobile SABDA
[VER] : [JAWA2]     [PL]  [PB] 
 <<  Bilangan 3 : 29 >> 

Jawa 1994: (3:29-30) Penggedhéné yakuwi Élisafan bin Uzièl. Turuné Kéhat mau kudu ngedegaké kémahé ing sakidulé Kémah Suci.


AYT: Keluarga Kehat harus berkemah di sebelah selatan Tenda Suci.

TB: Kaum-kaum bani Kehat ini berkemah pada sisi Kemah Suci sebelah selatan.

TL: Maka hendaklah segala anak buah anak laki-laki Kehat itu mendirikan kemahnya pada sebelah kemah sembahyang arah ke selatan.

MILT: Kaum-kaum Kehat ini berkemah pada sisi selatan tabernakel.

Shellabear 2010: Kaum-kaum bani Kehat ini berkemah di sisi selatan Kemah Suci.

KS (Revisi Shellabear 2011): Kaum-kaum bani Kehat ini berkemah di sisi selatan Kemah Suci.

KSKK: Suku-suku Kehat berkemah di sebelah selatan Kemah Suci.

VMD: Kelompok keluarga Kehat berkemah di sepanjang sisi sebelah selatan Kemah Suci.

BIS: Elisafan anak Uziel mengepalai kaum itu. Di dalam perkemahan, kaum itu mengambil tempat di sebelah selatan Kemah TUHAN.

TMV: Puak ini harus berkhemah di sebelah selatan Khemah TUHAN.

FAYH: (3-25)

ENDE: Marga-marga kaum Kehat berkemah sepandjang sisi Kediaman itu disebelah selatan.

Shellabear 1912: Maka hendaklah segala bani Kehat itu mendirikan kemahnya pada sebelah kemah sembahyang arah ke selatan.

Leydekker Draft: Segala 'atsal 'anakh-anakh laki-laki KHehat hendakh bertantara pada fihakh tampat kadijaman, 'arah kasalatan.

AVB: Kaum-kaum bani Kehat itu berkhemah di sebelah selatan Khemah Suci.


TB ITL: Kaum-kaum <04940> bani <01121> Kehat <06955> ini berkemah <02583> pada <05921> sisi <03409> Kemah Suci <04908> sebelah selatan <08486>.


Jawa: Gotrahe bani Kehat iku anggone lereb ana ing sakidule Tarub Suci.

Sunda: Pakemahanana di kiduleun Kemah Tepangan,

Madura: Kaom jareya ekapalae Elisafan ana’na Uziyel. E parkemahan, kaom jareya ngala’ kennengngan e bagiyan lao’na Kemah Socce.

Bali: Dane Elisapan okan Dane Usiel sane dados pamimpin palingsehane puniki. Palingsehane puniki patut ngwangun kemahnyane ring delod Kemah Linggih Ida Sang Hyang Widi Wasa.

Bugis: Elisafan ana’ Uziél kapalaiwi iyaro appangngé. Ri laleng akkémangngé, iyaro appangngé malai onrong ri seddé yattanna Kémana PUWANGNGE.

Makasar: Elisafan ana’na Uziel ampimpingi anjo golongang bijaya. Anjo ke’nanga angngallei tampa’ ri bageang timboranna KemaNa Batara.

Toraja: Iatu mintu’ pa’rapuan to Kehat ma’tenda sipeupu’ kema rampe lo’na lu.

Karo: Terpuk si enda erkemah arah bagin Selatan Kemah e,

Simalungun: Ia ginompar ni si Kahat maningon marsaran do i lambung ni lampolampo ai hampit dangsina,

Toba: Ia pinompar ni si Kohat, ingkon marsaro di lambung ni undungundung i tungkan dangsina.


NETBible: The families of the Kohathites were to camp on the south side of the tabernacle.

NASB: The families of the sons of Kohath were to camp on the southward side of the tabernacle,

HCSB: The clans of the Kohathites camped on the south side of the tabernacle,

LEB: The families descended from Kohath put up their tents on the south side of the tent of meeting.

NIV: The Kohathite clans were to camp on the south side of the tabernacle.

ESV: The clans of the sons of Kohath were to camp on the south side of the tabernacle,

NRSV: The clans of the Kohathites were to camp on the south side of the tabernacle,

REB: The families of Kohath were stationed on the south, at the side of the Tabernacle.

NKJV: The families of the children of Kohath were to camp on the south side of the tabernacle.

KJV: The families of the sons of Kohath shall pitch on the side of the tabernacle southward.

AMP: The families of the sons of Kohath were to encamp on the south side of the tabernacle,

NLT: They were assigned the area south of the Tabernacle for their camp.

GNB: This clan was to camp on the south side of the Tent,

ERV: The Kohathite family groups were given the area to the south of the Holy Tent. This was the area where they camped.

BBE: The tents of the Kohathites are to be placed on the south side of the House.

MSG: The Kohathite clans camped on the south side of The Dwelling,

CEV: The Kohathites were to camp on the south side of the sacred tent,

CEVUK: The Kohathites were to camp on the south side of the sacred tent,

GWV: The families descended from Kohath put up their tents on the south side of the tent of meeting.


NET [draft] ITL: The families <04940> of the Kohathites <06955> <01121> were to camp <02583> on <05921> the south <08486> side <03409> of the tabernacle <04908>.



 <<  Bilangan 3 : 29 >> 

Bahan Renungan: SH - RH - ROC
Download
Alkitab ANDROID
Kamus Alkitab
Kamus Bahasa
Kidung Jemaat
Nyanyikanlah Kidung Baru
Pelengkap Kidung Jemaat
Alkitab.mobi
Copyright
Alkitab.SABDA.org
Android.SABDA.org
SABDA.APP
BaDeNo
Bantuan
Single Panel Single Panel