Alkitab Mobile SABDA
[VER] : [JAWA2]     [PL]  [PB] 
 <<  Bilangan 3 : 51 >> 

Jawa 1994: dipasrahaké marang Harun lan anak-anaké.


AYT: Musa memberikan uang tebusan itu kepada Harun dan anak-anaknya, sesuai dengan firman TUHAN yang diperintahkan TUHAN kepadanya.

TB: maka Musa memberikan uang tebusan itu kepada Harun dan anak-anaknya sesuai dengan titah TUHAN, seperti yang diperintahkan TUHAN kepada Musa.

TL: Maka diberikan Musa uang tebusan orang itu kepada Harun dan kepada anak-anaknya laki-laki, setuju dengan firman Tuhan yang kepada Musa itu.

MILT: dan Musa harus memberikan perak tebusan itu kepada Harun dan kepada anak-anaknya, bagi mereka yang telah ditebus itu, sesuai dengan perintah TUHAN (YAHWEH - 03068), seperti yang telah diperintahkan TUHAN (YAHWEH - 03068) kepada Musa.

Shellabear 2010: Kemudian Musa memberikan uang tebusan itu kepada Harun dan anak-anaknya sesuai dengan firman ALLAH, seperti yang diperintahkan ALLAH kepada Musa.

KS (Revisi Shellabear 2011): Kemudian Musa memberikan uang tebusan itu kepada Harun dan anak-anaknya sesuai dengan firman ALLAH, seperti yang diperintahkan ALLAH kepada Musa.

KSKK: Dan ia memberikan semua uang tebusan itu kepada Harun dan para putranya seperti yang diperintahkan Yahweh.

VMD: Musa menaati perintah TUHAN dan menyerahkan perak itu kepada Harun dan anak-anaknya.

BIS: dan menyerahkannya kepada Harun dan anak-anaknya.

TMV: dan memberikan semuanya kepada Harun dan anak-anaknya.

FAYH: Musa memberikannya kepada Harun dan putra-putranya seperti yang diperintahkan TUHAN.

ENDE: Uang tebusan itu lalu diserahkannja kepada Harun serta anak-anaknja menurut firman Jahwe, sebagaimana jang diperintahkan Jahwe kepada Musa.

Shellabear 1912: Maka uang tebusan itu diberikanlah oleh Musa kepada Harun dan kepada anak-anaknya menurut firman Allah seperti yang dipesani Allah kepada Musa.

Leydekker Draft: Maka deberilah Musaj pejrakh tubusan-tubusan 'itu kapada Harun, dan kapada 'anakh-anakhnja laki-laki, 'atas bunji penjuroh Huwa: seperti Huwa sudahlah berpasan kapada Musaj.

AVB: Kemudian Musa memberikan wang tebusan itu kepada Harun dan anak-anaknya selaras dengan firman TUHAN, seperti yang diperintahkan TUHAN kepada Musa.


TB ITL: maka Musa <04872> memberikan <05414> uang <03701> tebusan <06302> itu kepada Harun <0175> dan anak-anaknya <01121> sesuai <05921> dengan titah <06310> TUHAN <03068>, seperti yang <0834> diperintahkan <06680> TUHAN <03068> kepada Musa <04872>.


Jawa: Dhuwit tebusan iku nuli ditampakake Nabi Musa marang Imam Harun lan para putrane nocogi pangandikaning Yehuwah, kang wus kadhawuhake dening Sang Yehuwah marang Nabi Musa.

Sunda: diserenkeun ka Harun sapala putra.

Madura: laju epassra’agi ka Harun ban tra-pottrana.

Bali: tumuli kaserahang ring Dane Harun miwah ring oka-okan danene.

Bugis: nanabbéréyangngi lao ri Harun sibawa ana’-ana’na.

Makasar: nampa napassareang mae ri Harun siagang ana’-ana’na.

Toraja: Napa’benganmi Musa tu doi’ pangla’bak iato lako Harun sia lako anakna unturu’ parentaNa PUANG, susitu mangka Napepasanan PUANG lako Musa.

Karo: jenari iberekenna man Harun ras anak-anakna.

Simalungun: Dob ai ibere si Musa ma pirak partobus ai hubani si Aron pakon hubani anakni ai, romban hubani hata ni Jahowa, songon na tinonahkon ni Jahowa hubani si Musa.

Toba: Dung i dilehon si Musa ma perak partobus i tu si Aron dohot tu angka anakna, hombar tu na tinonahon ni Jahowa tu si Musa.


NETBible: Moses gave the redemption money to Aaron and his sons, according to the word of the Lord, as the Lord had commanded Moses.

NASB: Then Moses gave the ransom money to Aaron and to his sons, at the command of the LORD, just as the LORD had commanded Moses.

HCSB: He gave the redemption money to Aaron and his sons in obedience to the LORD, just as the LORD commanded Moses.

LEB: Then Moses did what the LORD said and gave Aaron and his sons this ransom money as he had been commanded.

NIV: Moses gave the redemption money to Aaron and his sons, as he was commanded by the word of the LORD.

ESV: And Moses gave the redemption money to Aaron and his sons, according to the word of the LORD, as the LORD commanded Moses.

NRSV: and Moses gave the redemption money to Aaron and his sons, according to the word of the LORD, as the LORD had commanded Moses.

REB: In accordance with what the LORD had said, he gave the money to Aaron and his sons, doing what the LORD had commanded him.

NKJV: And Moses gave their redemption money to Aaron and his sons, according to the word of the LORD, as the LORD commanded Moses.

KJV: And Moses gave the money of them that were redeemed unto Aaron and to his sons, according to the word of the LORD, as the LORD commanded Moses.

AMP: And Moses gave the money from those who were ransomed to Aaron and his sons, as the Lord commanded Moses.

NLT: And Moses gave the redemption money to Aaron and his sons as the LORD had commanded.

GNB: and gave them to Aaron and his sons.

ERV: Moses obeyed the LORD'S command and gave the silver to Aaron and his sons. He did it just as the LORD had told him.

BBE: And he gave the money to Aaron and his sons, as the Lord had said.

MSG: Moses turned over the redemption money to Aaron and his sons, as he was commanded by the word of GOD.

CEV: Then he gave it to Aaron and his sons, just as the LORD had commanded.

CEVUK: Then he gave it to Aaron and his sons, just as the Lord had commanded.

GWV: Then Moses did what the LORD said and gave Aaron and his sons this ransom money as he had been commanded.


NET [draft] ITL: Moses <04872> gave <05414> the redemption <06302> money <03701> to Aaron <0175> and his sons <01121>, according to the word <06310> of the Lord <03068>, as <0834> the Lord <03068> had commanded <06680> Moses <04872>.



 <<  Bilangan 3 : 51 >> 

Bahan Renungan: SH - RH - ROC
Download
Alkitab ANDROID
Kamus Alkitab
Kamus Bahasa
Kidung Jemaat
Nyanyikanlah Kidung Baru
Pelengkap Kidung Jemaat
Alkitab.mobi
Copyright
Alkitab.SABDA.org
Android.SABDA.org
SABDA.APP
BaDeNo
Bantuan
Single Panel Single Panel