Alkitab Mobile SABDA
[VER] : [JAWA2]     [PL]  [PB] 
 <<  Bilangan 30 : 15 >> 

Jawa 1994: Yèn ing tembé sing lanang mbatalaké janjiné sing wadon, wong lanang kuwi sing nyangga kaluputané.


AYT: Namun, jika suaminya membatalkannya setelah nazar dan janji itu diucapkan, maka dia akan menanggung kesalahan istrinya.”

TB: Tetapi jika ia baru membatalkannya beberapa lama setelah didengarnya, maka ia akan menanggung akibat kesalahan isterinya."

TL: Maka jikalau ditiadakannya juga setelah sudah kedengaranlah ia itu kepadanya, maka iapun akan menanggung salahnya.

MILT: Dan jika dia membatalkannya sama sekali sesudah dia mendengarnya, maka dia harus menanggung kesalahan istrinya."

Shellabear 2010: Namun, jika ia membatalkannya di kemudian hari setelah ia mendengarnya, maka dialah yang harus menanggung kesalahan istrinya itu.”

KS (Revisi Shellabear 2011): Namun, jika ia membatalkannya di kemudian hari setelah ia mendengarnya, maka dialah yang harus menanggung kesalahan istrinya itu."

KSKK: (30-16) Tetapi jika ia melarangnya sesudah lewat beberapa waktu sesudah ia mendengar tentang nazar itu, maka suami itu harus menanggung akibat-akibat dari kelalaian istrinya memenuhi nazar atau janjinya."

VMD: Jika suami mendengar janji itu dan membatalkannya, ia bertanggung jawab atas pembatalan janjinya itu.

BIS: Kalau di kemudian hari suaminya itu membatalkan kaul atau janji istrinya, maka suaminya itulah yang harus menanggung akibat pembatalan itu.

TMV: Tetapi jika suami itu membatalkan nazar atau janji isterinya pada kemudian hari, maka suamilah yang mesti menanggung akibat pembatalan nazar itu.

FAYH: Apabila ia menunggu selama beberapa waktu dan baru kemudian ia tidak mau mengizinkan pelaksanaan nazar itu, maka hukuman apa pun yang sudah disetujui oleh istrinya akan menimpa diri suaminya, karena dialah penanggung jawabnya."

ENDE: (30-16) Tetapi djika dibatalkannja lama setelah didengar olehnja, ia lalu harus menanggung kesalahan isterinja.

Shellabear 1912: Tetapi jikalau dibatalkannya akan dia kemudian dari pada didengarnya niscaya ditanggungnya kesalahan perempuan itu."

Leydekker Draft: Hanja djikalaw 'ija sakali-kali memitjah putus samowanja, komedijen deri pada sudah dedengarnja 'itu; maka 'ija 'akan menanggong kasalahan parampuwan 'itu.

AVB: Namun begitu, jika pada kemudian hari selepas mendengar hal itu dia membatalkan nazar dan ikrar itu, maka dialah yang perlu menanggung kesalahan isterinya itu.”


TB ITL: Tetapi jika <0518> ia baru membatalkannya <06565> beberapa lama setelah <0310> didengarnya <08085>, maka ia akan menanggung <05375> akibat kesalahan <05771> isterinya." [<06565>]


Jawa: Nanging manawa anggone mbatalake mau let sawatara dina karo krungune, kang lanang kang bakal nyangga kaluputane kang wadon.”

Sunda: Tapi upama saterusna salakina teh ngabatalkeun panadaran pamajikanana, balukarna baris keuna ka salakina, lantaran geus ngabatalkeun eta panadaran.

Madura: Mon e budhi are lakena maburung neyat otabana janjina binena jareya, lakena jareya se kodu nanggung okomanna Pangeran polana se maburung neyat ban janjina binena jareya.

Bali: Yening benjang pungkur ipun ngurungang sesangin somahipune, kenginan sane muani patut negen palan indik ngurungang sesangine punika.”

Bugis: Rékko ri munri iyaro lakkainna dé’ nasitujuiwi tinja’na iyaré’ga jancinna bainéna, lakkainna ritu harusu tanggungngi addimonrinna passampéyannaro.

Makasar: Punna ri bokoangallo natanapa’jaria bura’nenna tinja’na yareka janjinna anjo bainenna, iaminjo bura’nenna musti antanggongi kale’bakkang kodina lanri tanapa’jarina anjo passalaka.

Toraja: Apa iake nadampa tonganni, tonna rangimi, manassa la natanggung tu kakadakeanna.

Karo: Tapi adi arah pudi ibatalken perbulangenna padan e, maka perbulangenna e jine arus nanggung ukumenna.

Simalungun: Tapi anggo iparnalang ai dob hundokah ai ibogei, maningon manginsonoh do ai bani.

Toba: (30-16) Alai tung sura naeng soadahononna angka i dung binegena i, ingkon manginona tu ibana do hajahatonna i.


NETBible: But if he should nullify them after he has heard them, then he will bear her iniquity.”

NASB: "But if he indeed annuls them after he has heard them, then he shall bear her guilt."

HCSB: But if he cancels them after he hears about them , he will be responsible for her commitment."

LEB: But if he cancels it later, he will suffer the consequences."

NIV: If, however, he nullifies them some time after he hears about them, then he is responsible for her guilt."

ESV: But if he makes them null and void after he has heard of them, then he shall bear her iniquity."

NRSV: But if he nullifies them some time after he has heard of them, then he shall bear her guilt.

REB: If he repudiates them some time after he has heard them, he is to be held responsible for her default.”

NKJV: "But if he does make them void after he has heard them , then he shall bear her guilt."

KJV: But if he shall any ways make them void after that he hath heard [them]; then he shall bear her iniquity.

AMP: But if he shall nullify them after he hears of them, then he shall be responsible for {and} bear her iniquity.

NLT: If he waits more than a day and then tries to nullify a vow or pledge, he will suffer the consequences of her guilt."

GNB: But if he later annuls the vow, he must suffer the consequences for the failure to fulfill the vow.

ERV: But if the husband says nothing when he hears about them, but then later stops her from keeping them, he is the one responsible for breaking her promises.”

BBE: But if at some time after hearing of them, he makes them without force, then he is responsible for her wrongdoing.

MSG: If, however, he cancels them sometime after he hears of them, he takes her guilt on himself."

CEV: But if he waits until the next day to stop her from keeping her promise, he is the one who must be punished.

CEVUK: But if he waits until the next day to stop her from keeping her promise, he is the one who must be punished.

GWV: But if he cancels it later, he will suffer the consequences."


NET [draft] ITL: But if <0518> he should nullify <06565> <06565> them after <0310> he has heard <08085> them, then he will bear <05375> her iniquity <05771>.”



 <<  Bilangan 30 : 15 >> 

Bahan Renungan: SH - RH - ROC
Download
Alkitab ANDROID
Kamus Alkitab
Kamus Bahasa
Kidung Jemaat
Nyanyikanlah Kidung Baru
Pelengkap Kidung Jemaat
Alkitab.mobi
Copyright
Alkitab.SABDA.org
Android.SABDA.org
SABDA.APP
BaDeNo
Bantuan
Single Panel Single Panel