Alkitab Mobile SABDA
[VER] : [JAWA2]     [PL]  [PB] 
 <<  Bilangan 32 : 22 >> 

Jawa 1994: lan ngrebut tanah iki. Yèn wis mengkono kowé kabèh lagi padha kena bali menyang omahmu, merga wis padha nglakoni kuwajibanmu tumraping Allah lan tumraping sedulur-sedulurmu sabangsa.


AYT: Setelah seluruh negeri itu takluk di hadapan TUHAN, kamu dapat pulang kembali dan bebas dari kewajibanmu terhadap TUHAN dan Israel. Kemudian, tanah ini pun menjadi milikmu di hadapan TUHAN.

TB: sehingga negeri itu takluk ke hadapan TUHAN, dan jika kemudian kamu pulang, maka akan bebaslah kamu dari kewajibanmu kepada TUHAN dan kepada Israel, dan negeri inipun akan menjadi milikmu di hadapan TUHAN.

TL: dan negeri itu sudah dialahkan sama sekali di hadapan hadirat Tuhan, kemudian baharulah kamu kembali, maka sucilah kamu dari pada salah akan Tuhan dan akan Israel, dan tanah inipun menjadi milik kamu di hadapan hadirat Tuhan.

MILT: dan negeri itu telah ditaklukkan di hadapan TUHAN (YAHWEH - 03068), maka kemudian engkau dapat kembali dan menjadi bersih di hadapan TUHAN (YAHWEH - 03068) dan di hadapan orang Israel. Dan negeri ini adalah kepunyaanmu sebagai harta milik di hadapan TUHAN (YAHWEH - 03068).

Shellabear 2010: dan negeri itu takluk di hadapan ALLAH, maka sesudah itu kamu akan kembali dan terbebas dari kewajibanmu terhadap ALLAH dan terhadap bani Israil. Tanah ini pun akan menjadi milikmu di hadirat ALLAH.

KS (Revisi Shellabear 2011): dan negeri itu takluk di hadapan ALLAH, maka sesudah itu kamu akan kembali dan terbebas dari kewajibanmu terhadap ALLAH dan terhadap bani Israil. Tanah ini pun akan menjadi milikmu di hadirat ALLAH.

KSKK: maka, setelah Yahweh menaklukkan negeri itu, kamu boleh kembali; kamu akan menjadi bebas dari kewajibanmu terhadap Yahweh dan Israel, dan negeri ini akan menjadi warisanmu di hadapan Yahweh.

VMD: Setelah TUHAN menolong kita mengambil tanah itu, kamu dapat pulang. Kemudian TUHAN membiarkan kamu memiliki tanah itu.

BIS: sehingga negeri itu takluk kepada-Nya, maka kamu boleh pulang, dan bebaslah kamu dari kewajibanmu terhadap TUHAN dan terhadap saudara-saudaramu, dan TUHAN akan memberi tanah di sebelah timur ini menjadi milikmu.

TMV: lalu merebut tanah itu. Selepas itu kamu boleh pulang, kerana kamu sudah menunaikan kewajipan kamu terhadap TUHAN dan sesama bangsa kamu orang Israel. Oleh itu TUHAN akan mengakui bahawa tanah di sebelah timur Sungai Yordan ini milik kamu.

FAYH: maka kelak, apabila tanah itu pada akhirnya dikalahkan di hadapan TUHAN, kalian boleh kembali ke sini. Pada waktu itu barulah kalian bebas dari tanggung jawab kalian terhadap TUHAN dan terhadap sisa bangsa Israel. Dan tanah di sebelah timur akan menjadi milik kalian dari TUHAN.

ENDE: sehingga negeri itu takluk dihadirat Jahwe dan kalian lalu kembali, maka barulah kalian bebas dari kesalahan dihadapan Jahwe dan dihadapan Israil. Kemudian negeri ini boleh mendjadi milik kalian dihadapan Jahwe.

Shellabear 1912: Dan tanah itu takluk kepada Allah kemudian dari pada itu niscaya kamu akan kembali dengan tiada bersalah kepada Allah atau kepada Israel dan tanah itupun akan menjadi milikmu di hadapan hadirat Allah.

Leydekker Draft: Dan ter`alahkan tanah 'itu dihadapan hadlret Huwa; maka komedijennja kamu 'akan bawleh pulang, dan kamu 'akan 'ada sutjij deri pada salah sama Huwa, dan sama 'awrang Jisra`ejl: maka tanah 'ini hendakh 'ada bagi kamu 'akan pegangan dihadapan Hadlret Huwa.

AVB: dan negeri itu tertakluk di hadapan TUHAN, maka sesudah itu kamu akan kembali dan bebas daripada kewajipanmu terhadap TUHAN dan terhadap orang Israel. Tanah ini pun akan menjadi milikmu di hadapan TUHAN.


TB ITL: sehingga negeri <0776> itu takluk <03533> ke hadapan <06440> TUHAN <03068>, dan jika kemudian <0310> kamu pulang <07725>, maka akan <01961> bebaslah <05355> <00> kamu dari kewajibanmu <00> <05355> kepada TUHAN <03068> dan kepada Israel <03478>, dan negeri <0776> inipun <02063> akan menjadi <01961> milikmu <0272> di hadapan <06440> TUHAN <03068>.


Jawa: satemah nagara iku wus teluk ana ing ngarsane Sang Yehuwah, dadine manawa besuk kowe padha mulih, kowe wus padha luwar saka kawajibanmu marang Sang Yehuwah lan marang Israel, sarta tanah kene iki masthi dadi duwekmu ana ing ngarsane Pangeran Yehuwah.

Sunda: nepi ka tanah milikna karebut. Upama geus kitu hutang jangji maraneh ka PANGERAN jeung ka papada urang Israil lunas, kakara maraneh meunang mulang. Ti dinya ieu tanah wetaneun Walungan Yordan bakal disahkeun jadi tanah milik maraneh.

Madura: ban nagara jareya ekobasae, samarena jareya ba’na olle abali, ban ba’na bebas dhari kawajibanna ka PANGERAN ban ka tan-taretanna, ban tana e temoranna Songay Yordan reya bi’ PANGERAN bakal eparengngagiya ka ba’na.

Bali: tur ngrampas jagate punika. Sasampune punika wau semeton dados mawali, santukan semeton sampun muputang ayah semetone marep ring Ida Sang Hyang Widi Wasa miwah ring bangsan semetone. Irika Ida Sang Hyang Widi Wasa jaga ngamanggehang, mungguing tanahe sane dangin tukad punika taler dados paderbean semetone.

Bugis: angkanna iyaro wanuwaé tunru’ ri Aléna, weddinno lisu, sibawa leppe’no polé ri kewajibammu lao ri PUWANGNGE sibawa lao ri saudara-saudaramu, na PUWANGNGE mabbéréyangngi matu tanaé ri seddé alauéwé mancaji appunnangemmu.

Makasar: sa’genna niallemo anjo pa’rasanganga, akkulle mako ammotere’; ta’lappasa’ mako battu ri kawajibannu mae ri Batara siagang mae ri sikamma sari’battannu, kammayatompa laNasareang mako Batara anjo butta niaka iraya anne untu’ ikau ampatangi.

Toraja: naurungan iatu tondok ditalo dio oloNa PUANG, ammi mane sule, attu iato lessu’mo tu passanammi dio oloNa PUANG sia dio tingayona to Israel, sia iate tondok la mipoapamo dio oloNa PUANG.

Karo: janah IbuatNa negeri e. Kenca si e, banci kam mulih, sabap nggo isehkenndu tanggung jawabndu man TUHAN ras man senina-seninandu bangsa Israel. Jenari taneh enda si arah Timur Jordan iakui TUHAN man sikerajangenndu.

Simalungun: anjaha dob tunduk tanoh ai i lobei ni Jahowa, ai pe ase mulak nasiam, gabe lang marpipot be nasiam i lobei ni Jahowa pakon Israel; anjaha gabe parbagianan nasiam ma tanoh on i lobei ni Jahowa.

Toba: Jala patu tano i di adopan ni Jahowa, dung salpu i jadi do hamu mulak, gabe lias hamu sian sala maradophon Jahowa dohot Israel, jala ingkon tano on gabe partalianmuna di adopan ni Jahowa.


NETBible: and the land is subdued before the Lord, then afterward you may return and be free of your obligation to the Lord and to Israel. This land will then be your possession in the Lord’s sight.

NASB: and the land is subdued before the LORD, then afterward you shall return and be free of obligation toward the LORD and toward Israel, and this land shall be yours for a possession before the LORD.

HCSB: and the land is subdued before the LORD--afterwards you may return and be free from obligation to the LORD and to Israel. And this land will belong to you as a possession before the LORD.

LEB: and the land is conquered. Then you may come back. You will have fulfilled your military duty to the LORD and Israel. This land will be your own property in the LORD’S presence.

NIV: then when the land is subdued before the LORD, you may return and be free from your obligation to the LORD and to Israel. And this land will be your possession before the LORD.

ESV: and the land is subdued before the LORD; then after that you shall return and be free of obligation to the LORD and to Israel, and this land shall be your possession before the LORD.

NRSV: and the land is subdued before the LORD—then after that you may return and be free of obligation to the LORD and to Israel, and this land shall be your possession before the LORD.

REB: and the land has been subdued before him, then you may come back and be quit of your obligation to the LORD and to Israel; and this land will be your holding in the sight of the LORD.

NKJV: "and the land is subdued before the LORD, then afterward you may return and be blameless before the LORD and before Israel; and this land shall be your possession before the LORD.

KJV: And the land be subdued before the LORD: then afterward ye shall return, and be guiltless before the LORD, and before Israel; and this land shall be your possession before the LORD.

AMP: And the land is subdued before the Lord, then afterward you shall return and be guiltless [in this matter] before the Lord and before Israel, and this land shall be your possession before the Lord.

NLT: then you may return when the land is finally subdued before the LORD. You will have discharged your duty to the LORD and to the rest of the people of Israel. And the land on the east side of the Jordan will be your inheritance from the LORD.

GNB: and takes possession of the land. After that, you may return, because you will have fulfilled your obligation to the LORD and to the other Israelites. Then the LORD will acknowledge that this land east of the Jordan is yours.

ERV: After the LORD helps us all take the land, you can go back home. Then the LORD and Israel will not think that you are guilty. And the LORD will let you have this land.

BBE: And the land is under the rule of the Lord: then after that you may come back, having done no wrong to the Lord and to Israel; and this land will be yours for your heritage before the Lord.

MSG: then when the land is secure you will have fulfilled your duty to GOD and Israel. Then this land will be yours to keep before GOD.

CEV: then after the LORD helps Israel capture the land, you can return to your own land. You will no longer have to stay with the others.

CEVUK: then after the Lord helps Israel capture the land, you can return to your own land. You will no longer have to stay with the others.

GWV: and the land is conquered. Then you may come back. You will have fulfilled your military duty to the LORD and Israel. This land will be your own property in the LORD’S presence.


NET [draft] ITL: and the land <0776> is subdued <03533> before <06440> the Lord <03068>, then afterward <0310> you may return <07725> and be <01961> free of <05355> your obligation <05355> to the Lord <03068> and to Israel <03478>. This <02063> land <0776> will <01961> then be <01961> your possession <0272> in the Lord’s <03068> sight <06440>.



 <<  Bilangan 32 : 22 >> 

Bahan Renungan: SH - RH - ROC
Download
Alkitab ANDROID
Kamus Alkitab
Kamus Bahasa
Kidung Jemaat
Nyanyikanlah Kidung Baru
Pelengkap Kidung Jemaat
Alkitab.mobi
Copyright
Alkitab.SABDA.org
Android.SABDA.org
SABDA.APP
BaDeNo
Bantuan
Single Panel Single Panel