Alkitab Mobile SABDA
[VER] : [JAWA2]     [PL]  [PB] 
 <<  Bilangan 33 : 33 >> 

Jawa 1994: (33:15)


AYT: Dari Hor-Gidgad, mereka menuju ke Yotbata dan berkemah di sana.

TB: Mereka berangkat dari Hor-Gidgad, lalu berkemah di Yotbata.

TL: Maka dari Hor-Jidjad berjalanlah mereka itu, lalu berhenti di Yotbata.

MILT: Dan mereka berangkat dari Khor-Gidgad dan berkemah di Yotbata.

Shellabear 2010: Dari Hor-Gidgad mereka berangkat, lalu berkemah di Yotbata.

KS (Revisi Shellabear 2011): Dari Hor-Gidgad mereka berangkat, lalu berkemah di Yotbata.

KSKK: Mereka meninggalkan Hor-Gidgad dan berkemah di Yotbata.

VMD: Mereka meninggalkan Hor-Gidgad dan berkemah di Yotbata.

BIS: (33:15)

TMV: (33:15)

FAYH: Dari Hor-Gidgad mereka pergi ke Yotbata dan berkemah di situ.

ENDE: Dari Hor-Gidgad mereka berangkat dan berkemah di Jotbata.

Shellabear 1912: Maka berjalanlah ia dari Hor-Gidgad didirikannya kemahnya di Yotbata.

Leydekker Draft: Maka ber`angkatlah 'ija deri Hawr DJiddjad, dan bertantaralah di-Jothbata.

AVB: Dari Hor-Gidgad mereka berangkat, lalu berkhemah di Yotbata.


TB ITL: Mereka berangkat <05265> dari Hor-Gidgad <02735>, lalu berkemah <02583> di Yotbata <03193>.


Jawa: Tumuli budhal saka Hor-Gidgad lan adeg tarub ana ing Yotbata.

Sunda: (33:15)

Madura: (33:15)

Bali: (33:15)

Bugis: (33:15)

Makasar: (33:15)

Toraja: Nake’de’ dio mai Hor-Gidgad, anna ma’tenda dio Yotbata.

Karo: (Bil 33:15)

Simalungun: Bingkat ma sidea hun Hor-Gidgad anjaha marsaran ma sidea i Jotbata.

Toba: Borhat muse nasida sian Hor-Gidgad jala marsaro di Jobata.


NETBible: They traveled from Hor-haggidgad and camped in Jotbathah.

NASB: They journeyed from Hor-haggidgad and camped at Jotbathah.

HCSB: They departed from Hor-haggidgad and camped at Jotbathah.

LEB: They moved from Hor Haggidgad and set up camp at Jotbathah.

NIV: They left Hor Haggidgad and camped at Jotbathah.

ESV: And they set out from Hor-haggidgad and camped at Jotbathah.

NRSV: They set out from Hor-haggidgad and camped at Jotbathah.

REB: They left Hor-haggidgad and encamped at Jotbathah.

NKJV: They went from Hor Hagidgad and camped at Jotbathah.

KJV: And they went from Horhagidgad, and pitched in Jotbathah.

AMP: And they set out from Hor-haggidgad and encamped at Jotbathah.

NLT: They left Hor–haggidgad and camped at Jotbathah.

GNB: (33:15)

ERV: They left Hor Haggidgad and camped at Jotbathah.

BBE: And they went on from Hor-haggidgad, and put up their tents in Jotbathah.

MSG: left Hor Haggidgad and camped at Jotbathah;

CEV: (33:16)

CEVUK: (33:16)

GWV: They moved from Hor Haggidgad and set up camp at Jotbathah.


NET [draft] ITL: They traveled <05265> from Hor-haggidgad <02735> and camped <02583> in Jotbathah <03193>.



 <<  Bilangan 33 : 33 >> 

Bahan Renungan: SH - RH - ROC
Download
Alkitab ANDROID
Kamus Alkitab
Kamus Bahasa
Kidung Jemaat
Nyanyikanlah Kidung Baru
Pelengkap Kidung Jemaat
Alkitab.mobi
Copyright
Alkitab.SABDA.org
Android.SABDA.org
SABDA.APP
BaDeNo
Bantuan
Single Panel Single Panel