Alkitab Mobile SABDA
[VER] : [JAWA2]     [PL]  [PB] 
 <<  Bilangan 36 : 10 >> 

Jawa 1994: (36:10-11) Merga saka dhawuhé Allah marang Musa mau, bocah wadon lima anaké Zélaféhad, yakuwi: Mahla, Tirza, Hogla, Milka lan Noa banjur padha omah-omah karo sanak-seduluré dhéwé,


AYT: Anak-anak perempuan Zelafehad mematuhi perintah TUHAN kepada Musa.

TB: Seperti yang diperintahkan TUHAN kepada Musa, demikianlah diperbuat anak-anak perempuan Zelafehad.

TL: Hata, maka dibuatlah oleh anak-anak perempuan Zelafead setuju dengan firman Tuhan yang kepada Musa.

MILT: Seperti yang telah TUHAN (YAHWEH - 03069) perintahkan kepada Musa, demikianlah anak-anak perempuan Zelafehad melakukannya.

Shellabear 2010: Maka seperti diperintahkan ALLAH kepada Musa, demikianlah dilakukan oleh anak-anak perempuan Zelafehad.

KS (Revisi Shellabear 2011): Maka seperti diperintahkan ALLAH kepada Musa, demikianlah dilakukan oleh anak-anak perempuan Zelafehad.

KSKK: Para putri Zelafehad melakukan seperti yang diperintahkan Yahweh kepada Musa.

VMD: Jadi, anak-anak perempuan Zelafehad mematuhi perintah TUHAN kepada Musa.

BIS: Jadi sesuai dengan perintah TUHAN kepada Musa, kelima anak perempuan Zelafehad itu, yakni Mahla, Tirza, Hogla, Milka dan Noa kawin dengan orang-orang yang masih saudara dari pihak ayah.

TMV: Oleh itu anak-anak perempuan Zelafehad iaitu Mahla, Tirza, Hogla, Milka, dan Noa pun melakukan apa yang diperintahkan TUHAN kepada Musa. Mereka berkahwin dengan saudara sepupu mereka sendiri.

FAYH: Putri-putri Zelafehad melakukan apa yang diperintahkan TUHAN kepada Musa.

ENDE: Puteri-puteri Selafehad berbuat sebagaimana diperintahkan Jahwe kepada Musa.

Shellabear 1912: Maka seperti firman Allah kepada Musa itu demikianlah diperbuat oleh segala anak perempuan Zelafehad

Leydekker Draft: Seperti Huwa telah sudah berpasan kapada Musaj, bagitu djuga berbowatlah segala 'anakh parampuwan TSelafehad 'itu.

AVB: Maka seperti yang diperintahkan TUHAN kepada Musa, demikianlah dilakukan oleh anak-anak perempuan Zelafehad.


TB ITL: Seperti yang <0834> diperintahkan <06680> TUHAN <03069> kepada Musa <04872>, demikianlah <03651> diperbuat <06213> anak-anak perempuan <01323> Zelafehad <06765>.


Jawa: Anadene anak-anake wadon Zelafehad iku padha ngestokake apa sadhawuhe Pangeran Yehuwah marang Nabi Musa mau;

Sunda: (36:10-11) Ku lantaran kitu, Mahla, Tirsa, Hogla, Milka jeung Noa, anak-anak Selopehad, karawinna teh ka lalaki ti kaomna keneh, nurut kana timbalan PANGERAN anu diandikakeun ka Musa tea. Karawinna teh ka anak uana,

Madura: Daddi, menorot dhabuna PANGERAN ka Mosa, pottra babine’anna Zelafehad se kalema jareya, iya areya Mahla, Tirza, Hogla, Milka, ban No’a, alake reng-oreng se gi’ sabala’an bi’ eppa’na.

Bali: Duaning punika, satinut ring titah Ida Sang Hyang Widi Wasa ring Dane Musa, okan Dane Selapehade makalelima punika, inggih punika: Dane Mahla, Tirsa, Hogla, Milka miwah Noa, raris marabian ngajak misanan danene.

Bugis: Jaji situru sibawa paréntana PUWANGNGE lao ri Musa, iya limaro ana’ makkunrainna Zélaféhad, iyanaritu Mahla, Tirza, Hogla, Milka sibawa Noa kawingngi sibawa sining tau iya massilessurengngé mupa polé ri ambo’.

Makasar: Jari, situru’ parentaNa Batara mae ri Musa, anjo limaya ana’ bainena Zelafehad, iamintu Mahla, Tirza, Hogla, Milka, siagang Noa, a’buntingi siagang ana’-ana’ bura’nena sari’battanna manggena ke’nanga.

Toraja: Susitu mangka Napepasanan PUANG lako Musa, susimoto tu napogau’ anakna baine Zelafehad.

Karo: Emaka, Mahlah, Tirsah, Hogelah, Milkah, ras Nuah, anak-anak si diberu Selopehat, ndalanken bagi si ipedahken TUHAN man Musa, erjabu ia ras anak-anak si dilaki senina-senina bapana.

Simalungun: Romban hubani na tinonahkon ni Jahowa hubani si Musa, sonai do ibahen boru ni si Zelofehat,

Toba: (II.) Hombar tu na tinonahon ni Jahowa tu si Musa, songon i ma dibahen angka boru ni si Zelapehat.


NETBible: As the Lord had commanded Moses, so the daughters of Zelophehad did.

NASB: Just as the LORD had commanded Moses, so the daughters of Zelophehad did:

HCSB: The daughters of Zelophehad did as the LORD commanded Moses.

LEB: Zelophehad’s daughters did as the LORD commanded Moses.

NIV: So Zelophehad’s daughters did as the LORD commanded Moses.

ESV: The daughters of Zelophehad did as the LORD commanded Moses,

NRSV: The daughters of Zelophehad did as the LORD had commanded Moses.

REB: The daughters of Zelophehad acted in accordance with the LORD's command to Moses;

NKJV: Just as the LORD commanded Moses, so did the daughters of Zelophehad;

KJV: Even as the LORD commanded Moses, so did the daughters of Zelophehad:

AMP: The daughters of Zelophehad did as the Lord commanded Moses.

NLT: The daughters of Zelophehad did as the LORD commanded Moses.

GNB: So Mahlah, Tirzah, Hoglah, Milcah, and Noah, the daughters of Zelophehad, did as the LORD had commanded Moses, and they married their cousins.

ERV: So Zelophehad’s daughters obeyed the LORD'S command to Moses.

BBE: So the daughters of Zelophehad did as the Lord gave orders to Moses:

MSG: Zelophehad's daughters did just as GOD commanded Moses.

CEV: Mahlah, Tirzah, Hoglah, Milcah, and Noah the daughters of Zelophehad obeyed the LORD and married their uncles' sons

CEVUK: Mahlah, Tirzah, Hoglah, Milcah, and Noah the daughters of Zelophehad obeyed the Lord and married their uncles' sons

GWV: Zelophehad’s daughters did as the LORD commanded Moses.


NET [draft] ITL: As <0834> the Lord <03069> had commanded <06680> Moses <04872>, so <03651> the daughters <01323> of Zelophehad <06765> did <06213>.



 <<  Bilangan 36 : 10 >> 

Bahan Renungan: SH - RH - ROC
Download
Alkitab ANDROID
Kamus Alkitab
Kamus Bahasa
Kidung Jemaat
Nyanyikanlah Kidung Baru
Pelengkap Kidung Jemaat
Alkitab.mobi
Copyright
Alkitab.SABDA.org
Android.SABDA.org
SABDA.APP
BaDeNo
Bantuan
Single Panel Single Panel