Alkitab Mobile SABDA
[VER] : [JAWA2]     [PL]  [PB] 
 <<  Bilangan 5 : 8 >> 

Jawa 1994: Nanging yén wong sing digawé tuna mau wis mati, mangka ora duwé sanak sedulur sing cedhak, ijolé kudu disaosaké marang Allah, lan dadi bagéané imam. Kejaba kuwi isih ditambahi wedhus jawa lanang sing dienggo saos kurban pangruwating dosané.


AYT: Namun, bila orang yang dirugikan itu tidak memiliki kerabat yang dapat menerima ganti ruginya, ganti rugi itu harus diberikan kepada TUHAN dan menjadi milik imam. Dia juga harus memberikan seekor domba jantan pendamaian untuknya.

TB: Tetapi apabila orang itu tidak ada kaumnya, kepada siapa dapat dibayar tebusan salah itu, maka tebusan salah yang harus dibayar itu menjadi kepunyaan TUHAN, dan adalah bagian imam, belum terhitung domba jantan pendamaian yang dipakai untuk mengadakan pendamaian bagi orang itu.

TL: Maka jikalau kiranya dari pada orang itu tiada lagi anak cucunya sekalipun yang dapat dipulangkannya barang yang patut kepadanya, maka barang utang yang hendak dipulangkan itu menjadi Tuhan punya akan guna imam, lain dari pada domba jantan korban gafirat itu yang dipakainya akan mengadakan gafirat atasnya.

MILT: Dan apabila pada orang itu tidak ada penebus untuk kepadanya dibayarkan persembahan penebus salah, maka persembahan penebus salah yang harus dibayarkan itu menjadi milik TUHAN (YAHWEH - 03068), milik imam, selain domba jantan penebusan yang dengannya dia melakukan penebusan baginya.

Shellabear 2010: Akan tetapi, jika orang ini tidak mempunyai kerabat yang dapat menerima pembayarannya, maka tebusan kesalahan itu harus dibayarkan kepada ALLAH dengan menyerahkannya kepada imam, selain juga domba jantan pendamaian yang dipakai untuk mengadakan pendamaian baginya.

KS (Revisi Shellabear 2011): Akan tetapi, jika orang ini tidak mempunyai kerabat yang dapat menerima pembayarannya, maka tebusan kesalahan itu harus dibayarkan kepada ALLAH dengan menyerahkannya kepada imam, selain juga domba jantan pendamaian yang dipakai untuk mengadakan pendamaian baginya.

KSKK: Tetapi, jika orang itu telah meninggal dan tidak ada keluarga dekat kepada siapa barang-barang curian bisa dikembalikan, pembayaran utang kepada Yahweh haruslah diberikan kepada imam, ditambah seekor domba jantan untuk persembahan pendamaian yang digunakan imam untuk mendamaikan orang yang bersalah.

VMD: Mungkin saja orang itu sudah mati dan tidak ada keluarga dekatnya, uang tebusan itu diserahkan kepada TUHAN dan menjadi milik imam. Imam itu harus mengurbankan seekor domba jantan untuk membuat orang itu bersih. Domba jantan itu dikurbankan untuk menutup dosanya, tetapi imam menerima sisa dari pembayaran itu.

BIS: Tetapi kalau orang yang dirugikannya itu sudah meninggal dan tidak mempunyai sanak saudara dekat, maka tebusan itu harus diberikan kepada TUHAN, dan menjadi bagian imam. Tebusan itu tidak termasuk domba jantan untuk upacara penghapusan dosa bagi orang yang bersalah itu.

TMV: Tetapi jika orang yang dirugikan itu sudah meninggal dan tidak mempunyai saudara dekat yang boleh menerima bayaran ganti rugi, bayaran itu harus diberikan kepada TUHAN dan menjadi milik imam. Pembayaran ganti rugi itu adalah tambahan kepada domba jantan yang biasa diberikan untuk upacara penyucian bagi orang yang bersalah.

FAYH: Tetapi, apabila orang yang dirugikan itu sudah meninggal dunia, dan ia tidak mempunyai saudara dekat yang berhak menerima uang ganti rugi itu, uang itu harus diserahkan kepada imam bersama-sama dengan seekor domba jantan penghapus dosa.

ENDE: Djikalau orang itu tidak ada penebusnja kepada siapa keuntungan dan kesalahan itu dapat dikembalikan, maka keuntungan dari kesalahan itu jang harus dikembalikan itu mendjadi milik Jahwe guna imam, tak terhitung domba djantan pentjeria jang dipakai untuk mentjeriakan dia.

Shellabear 1912: Tetapi jikalau pada orang itu hendaklah gantian kesalahan yang dipulangkan kepada Allah itu menjadi bagian imam yaitu lain dari pada domba jantan perdamaian yang dipakai supaya mengadakan perdamaian karenanya.

Leydekker Draft: Tetapi djikalaw tijadalah pada 'awrang 'itu sa`awrang penubus 'akan kombalikan hutang 'itu kapadanja, maka hutang 'itu, jang dekombalikan kapada Huwa, 'akan 'ada bagi 'Imam; katjuwalij domba djantan ghafirat 'itu, jang sertanja hendakh 'ija meng`adakan ghafirat 'atasnja.

AVB: Akan tetapi, jika orang ini tidak mempunyai kerabat yang dapat menerima pembayarannya, maka tebusan kesalahan itu harus dibayarkan kepada TUHAN dengan menyerahkannya kepada imam, selain domba jantan tebusan yang digunakan untuk mengadakan pendamaian baginya.


TB ITL: Tetapi apabila <0518> orang <0376> itu tidak ada <0369> kaumnya <01350>, kepada <0413> siapa dapat dibayar <07725> tebusan salah <0817> itu, maka tebusan salah <0817> yang harus dibayar <07725> itu menjadi kepunyaan TUHAN <03068>, dan adalah bagian imam <03548>, belum terhitung <0905> domba jantan <0352> pendamaian <03725> yang <0834> dipakai untuk mengadakan pendamaian <03722> bagi <05921> orang itu.


Jawa: Nanging saupama wong iku wus ora duwe sanak kang wajib nampani tebusaning kaluputan mau, ing kono tebusan kaluputan kang kudu kabayar iku dadi kagungane Sang Yehuwah, lan dadi pandumaning imam; iku durung kalebu wedhus gibas lanang karukunan kang dianggo nganakake karukunan tumrap wong mau.

Sunda: Upama baturna tea geus maot tur teu aya baraya deukeutna, duit pamayar karugian teh kudu diserenkeun ka PANGERAN pikeun imam. Kajaba ti eta kudu ditambah ku domba jalu pikeun upacara mupus kasalahanana.

Madura: Tape mon oreng se eparogi jareya la mate ban ta’ andhi’ ana’ otaba bala se semma’, tebbusanna kasala’an jareya kodu eatorragi ka Sengko’, ban daddi bagiyanna imam. Tebbusanna kasala’an jareya ta’ tamaso’ dumba lake’ kaangguy opacara palebbaranna dusana oreng se sala jareya.

Bali: Nanging yening anake punika sampun padem, tur nenten maderbe kadang warga, kenginan jinah dandane punika patut katurang ring ayun Ida Sang Hyang Widi Wasa, tur punika dados pikolih sang pandita. Sajaba punika ipun patut ngaturang biri-biri muani asiki buat ngamargiang upacara pamrastaning dosa buat anake iwang punika.

Bugis: Iyakiya rékko tau iya naparogiyéro maténi nadé’ nappunnai sumpulolo macawé’é, iyaro paccéra’é harusu’i riwéréng PUWANGNGE, sibawa mancajiwi bagiyanna imangngé. Iyaro paccéra’é dé’ nauttama bimbala laié untu’ upacara palledda dosaé lao ri tau iya pasalaéro.

Makasar: Punna matemo anjo tau napakarugia siagang tena bija pammanakang ma’reppese’na, anjo pappasuluka musti nipassareangi mae ri Batara, siagang a’jari bageannami imanga. Anjo pappasuluka tantamakkapi gimbala’ lakia untu’ upacara pannangkasi dosana anjo tau kasalanga.

Toraja: Apa iake tae’i tu to mangla’bakna, tu sipatu la nanii umpasulei tu apa dipa’dean, naapa diindan iato Napoapamo PUANG, anna pakei to minaa, senga’ na iatu domba laki pemala’ pengkalossoran, tu napemalaran to minaa la umpadenanni kadiseroian kasalan.

Karo: Tapi adi kalak inganna ersalah ndai nggo mate janah la lit keluargana ndeher si banci ngaloken tebus dosa e, emaka tebus e iendesken man TUHAN guna imam. Galar tebus dosa enda eme jadi tambahen bajar biri-biri si ipake i bas acara pembersihen man kalak si ersalah e.

Simalungun: Tapi anggo seng dong sindohor ni halak ai parpaulakan ni utang ai, hubani Jahowa ma padason utang ai, bahen rupei ni malim, ambah ni biribiri tunggal pardearan ai, na mambahen pardearan bani.

Toba: Alai tung sura so adong di baoa i panean sihasolhotanna panjaloan utang i, ingkon tu Jahowa gararon utang i, bahen jambar ni malim, angkup ni birubiru tunggal pardenggan i, na mambahen pardengganan tu ibana.


NETBible: But if the individual has no close relative to whom reparation can be made for the wrong, the reparation for the wrong must be paid to the Lord for the priest, in addition to the ram of atonement by which atonement is made for him.

NASB: ‘But if the man has no relative to whom restitution may be made for the wrong, the restitution which is made for the wrong must go to the LORD for the priest, besides the ram of atonement, by which atonement is made for him.

HCSB: But if that individual has no relative to receive compensation, the compensation goes to the LORD for the priest, along with the atonement ram by which the priest will make atonement for the guilty person.

LEB: But there may be no heir to whom the payment can be made. In that case, the payment for what you did wrong must be given to the LORD for the priest to use. This payment is in addition to the ram which makes peace with the LORD.

NIV: But if that person has no close relative to whom restitution can be made for the wrong, the restitution belongs to the LORD and must be given to the priest, along with the ram with which atonement is made for him.

ESV: But if the man has no next of kin to whom restitution may be made for the wrong, the restitution for wrong shall go to the LORD for the priest, in addition to the ram of atonement with which atonement is made for him.

NRSV: If the injured party has no next of kin to whom restitution may be made for the wrong, the restitution for wrong shall go to the LORD for the priest, in addition to the ram of atonement with which atonement is made for the guilty party.

REB: If there is no next-of-kin to whom compensation can be paid, the compensation payable in that case is to be the LORD's, for the use of the priest, in addition to the ram of expiation with which the priest makes expiation for him.

NKJV: ‘But if the man has no relative to whom restitution may be made for the wrong, the restitution for the wrong must go to the LORD for the priest, in addition to the ram of the atonement with which atonement is made for him.

KJV: But if the man have no kinsman to recompense the trespass unto, let the trespass be recompensed unto the LORD, [even] to the priest; beside the ram of the atonement, whereby an atonement shall be made for him.

AMP: But if the man [wronged] has no kinsman to whom the restitution may be made, let it be given to the Lord for the priest, besides the ram of atonement with which atonement shall be made for the offender.

NLT: But if the person who was wronged is dead, and there are no near relatives to whom restitution can be made, it belongs to the LORD and must be given to the priest, along with a ram for atonement.

GNB: But if that person has died and has no near relative to whom payment can be made, it shall be given to the LORD for the priest. This payment is in addition to the ram used to perform the ritual of purification for the guilty person.

ERV: But maybe the person is dead and does not have any close relatives to accept the payment. In that case, you will give the payment to the LORD. That is, you will give the full payment to the priest. The priest must sacrifice the ram that makes people pure. This ram will be sacrificed to cover over your sins, but the priest will keep the rest of the payment.

BBE: But if the man has no relation to whom the payment may be made, then the payment for sin made to the Lord will be the priest’s, in addition to the sheep offered to take away his sin.

MSG: If the wronged person has no close relative who can receive the compensation, the compensation belongs to GOD and must be given to the priest, along with the ram by which atonement is made.

CEV: If the victim has no relative who can accept this money, it belongs to me and will be paid to the priest. In addition to that payment, you must take a ram for the priest to sacrifice so your sin will be forgiven.

CEVUK: If the victim has no relative who can accept this money, it belongs to me and will be paid to the priest. In addition to that payment, you must take a ram for the priest to sacrifice so your sin will be forgiven.

GWV: But there may be no heir to whom the payment can be made. In that case, the payment for what you did wrong must be given to the LORD for the priest to use. This payment is in addition to the ram which makes peace with the LORD.


NET [draft] ITL: But if <0518> the individual <0376> has no <0369> close relative <01350> to whom reparation <07725> can be made for the wrong <0817>, the reparation <07725> for the wrong <0817> must be paid to the Lord <03068> for the priest <03548>, in addition <0905> to the ram <0352> of atonement <03725> by which <0834> atonement <03722> is made for <05921> him.



 <<  Bilangan 5 : 8 >> 

Bahan Renungan: SH - RH - ROC
Download
Alkitab ANDROID
Kamus Alkitab
Kamus Bahasa
Kidung Jemaat
Nyanyikanlah Kidung Baru
Pelengkap Kidung Jemaat
Alkitab.mobi
Copyright
Alkitab.SABDA.org
Android.SABDA.org
SABDA.APP
BaDeNo
Bantuan
Single Panel Single Panel