Alkitab Mobile SABDA
[VER] : [JAWA2]     [PL]  [PB] 
 <<  Bilangan 7 : 10 >> 

Jawa 1994: Para penggedhéné uga nggawa pisungsung kanggo kraméan ing upacara nucèkaké mesbèh. Nalikané pisungsung mau arep disaosaké ana ing mesbèh,


AYT: Para pemimpin membawa persembahan penahbisan ini pada hari mazbah itu diurapi. Jadi, mereka mempersembahkan persembahan mereka di depan mazbah.

TB: Lagi para pemimpin mempersembahkan persembahan pentahbisan mezbah, pada hari mezbah itu diurapi; para pemimpin membawa persembahan mereka ke depan mezbah itu.

TL: Demikianlah dari penghulu-penghulu itu membawa persembahannya akan tahbis mezbah pada hari ia itu disiram dengan minyak; maka oleh penghulu itu dibawa akan persembahannya sampai ke hadapan mezbah.

MILT: Dan para pemimpin membawa persembahan penahbisan mezbah pada hari mezbah itu diurapi. Dan para pemimpin itu membawa persembahan mereka ke depan mezbah.

Shellabear 2010: Para pemimpin itu juga membawa persembahan untuk peresmian mazbah pada hari mazbah itu diminyaki. Persembahan itu mereka bawa ke depan mazbah.

KS (Revisi Shellabear 2011): Para pemimpin itu juga membawa persembahan untuk peresmian mazbah pada hari mazbah itu diminyaki. Persembahan itu mereka bawa ke depan mazbah.

KSKK: Kemudian para pemimpin mempersembahkan persembahan untuk menahbiskan mezbah, pada hari pengurapan mezbah. Mereka membawa persembahan mereka di depan mezbah,

VMD: Musa mengurapi mezbah. Pada hari yang sama, para pemimpin membawa persembahannya untuk mentahbiskan mezbah. Mereka memberikan persembahannya kepada TUHAN di atas mezbah.

BIS: Para pemuka membawa persembahan untuk merayakan upacara pentahbisan mezbah. Ketika mereka sudah siap untuk membawa pemberian mereka ke depan mezbah,

TMV: Para pemimpin juga membawa pemberian untuk merayakan upacara pentahbisan mazbah. Apabila mereka sudah siap untuk mempersembahkan pemberian di atas mazbah,

FAYH: Para pemimpin juga memberikan persembahan mereka pada hari mezbah itu ditahbiskan dan meletakkan persembahan itu di depan mezbah.

ENDE: Para penghulupun mengundjukkan sumbangan-sumbangan pentahbisan mesbah pada hari diurapi. Kurban itu dibawa para penghulu kehadapan mesbah itu.

Shellabear 1912: Maka dipersembahkan pula oleh segala penghulu itu supaya menghiasi tempat kurban pada hari yaitu diminyaki maka segala penghulu itu membawa persembahannya ke hadapan tempat kurban itu.

Leydekker Draft: 'Adapawn depersombahkanlah Panghulu-panghulu 'itu 'akan tahbis medzbeh, pada harij tatkala 'ija 'itu de`urapij: maka Panghulu-panghulu 'itu persombahkanlah persombahannja, dimuka medzbeh 'itu.

AVB: Para pemimpin itu juga membawa persembahan untuk pentahbisan mazbah pada hari mazbah itu diurapi lalu segala persembahan itu dibawa mereka ke hadapan mazbah.


TB ITL: Lagi para pemimpin <05387> mempersembahkan <07126> persembahan pentahbisan <02598> mezbah <04196>, pada hari <03117> mezbah itu diurapi <04886>; para pemimpin <05387> membawa <07126> persembahan <07133> mereka ke depan <06440> mezbah <04196> itu.


Jawa: Ing nalika misbyah kajebadan, para pemimpin mau padha ngladekake pisungsung kang kanggo ngresmekake misbyah; anggone ngajokake pisungsung iku ana ing ngarepe misbyah mau.

Sunda: Jeung deui para pamingpin teh nyaranggakeun kurban pikeun ngaresmikeun altar. Sanggeus maranehna tarapti rek prak nyanggakeun pangbaktina kana altar,

Madura: Para pamimpin jareya ngeba keya tor-ator kaangguy araya’agiya opacarana pantahbisanna mezba. E bakto kabbi la padha ranta se ngeba’a tor-atorra ka adha’anna mezba,

Bali: Parapamimpine punika taler makta aturan buat ngluihang upacara pamlaspas pamorboran aturane. Rikala ipun sampun pada sedia buat jaga ngaturang aturannyane ring pamorboran aturane punika,

Bugis: Sining tomariyoloé tiwi pakkasuwiyang untu’ ramé-raméiwi upacara résmikangngi mézbaé. Wettunna sadiyani mennang untu’ tiwii pabbéréna mennang ri yolona mézbaé,

Makasar: Sikamma pamimpinga angngerang passare untu’ ampakalompoi upacara pannangkasi tampa’ pakkoro’bangnganga. Ri wattunna sadiamo ke’nanga untu’ angngerangi passarena ke’nanga mange ri dallekanna tampa’ pakkoro’bangnganga,

Toraja: Nabaa duka arung tu mai pamengan lako tu inan pemalaran dirara, tonna allo dinii umminnakki; nabaa arung tu pamengan pemala’na dio tingo inan pemalaran.

Karo: Tole, peminpin-peminpin e maba persembahen guna nangkuhken batar-batar e. Tupung kerina ia nggo sikap nehken persembahen deherken batar-batar e,

Simalungun: Jadi igalangkon sagala kopala ai ma galanganni bei, laho mangondoskon anjapanjap ai bani ari pamminakionni, anjaha igalangkon sagala kopala ai ma galanganni i lobei ni anjapanjap ai.

Toba: Jadi laos dipelehon angka induk i ma peleanna be laho pasahathon langgatan i di ari uju pamiahanna, laos diboan angka induk i do peleannasida i jumonok tu adopan ni langgatan i.


NETBible: The leaders offered gifts for the dedication of the altar when it was anointed. And the leaders presented their offering before the altar.

NASB: The leaders offered the dedication offering for the altar when it was anointed, so the leaders offered their offering before the altar.

HCSB: The leaders also presented the dedication gift for the altar when it was anointed. The leaders presented their offerings in front of the altar.

LEB: The leaders also brought offerings for the dedication of the altar when it was anointed. They presented their gifts in front of the altar.

NIV: When the altar was anointed, the leaders brought their offerings for its dedication and presented them before the altar.

ESV: And the chiefs offered offerings for the dedication of the altar on the day it was anointed; and the chiefs offered their offering before the altar.

NRSV: The leaders also presented offerings for the dedication of the altar at the time when it was anointed; the leaders presented their offering before the altar.

REB: When the altar was anointed, the chiefs brought their gift for its dedication and presented their offering before it.

NKJV: Now the leaders offered the dedication offering for the altar when it was anointed; so the leaders offered their offering before the altar.

KJV: And the princes offered for dedicating of the altar in the day that it was anointed, even the princes offered their offering before the altar.

AMP: And the princes {or} leaders offered sacrifices for the dedication of the altar [of burnt offering] on the day that it was anointed; and they offered their sacrifice before the altar.

NLT: The leaders also presented dedication gifts for the altar at the time it was anointed. They each placed their gifts before the altar.

GNB: The leaders also brought offerings to celebrate the dedication of the altar. When they were ready to present their gifts at the altar,

ERV: When Moses anointed the altar, the leaders brought offerings for its dedication. They gave their offerings to the Lord at the altar.

BBE: And the chiefs gave an offering for the altar on the day when the holy oil was put on it; they made their offering before the altar.

MSG: When the Altar was anointed, the leaders brought their offerings for its dedication and presented them before the Altar

CEV: On the day the altar was dedicated, the twelve leaders brought offerings for its dedication.

CEVUK: On the day the altar was dedicated, the twelve leaders brought offerings for its dedication.

GWV: The leaders also brought offerings for the dedication of the altar when it was anointed. They presented their gifts in front of the altar.


NET [draft] ITL: The leaders <05387> offered <07126> gifts for the dedication <02598> of the altar <04196> when <03117> it was anointed <04886>. And the leaders <05387> presented <07126> their offering <07133> before <06440> the altar <04196>.



 <<  Bilangan 7 : 10 >> 

Bahan Renungan: SH - RH - ROC
Download
Alkitab ANDROID
Kamus Alkitab
Kamus Bahasa
Kidung Jemaat
Nyanyikanlah Kidung Baru
Pelengkap Kidung Jemaat
Alkitab.mobi
Copyright
Alkitab.SABDA.org
Android.SABDA.org
SABDA.APP
BaDeNo
Bantuan
Single Panel Single Panel