Alkitab Mobile SABDA
[VER] : [JAWA2]     [PL]  [PB] 
 <<  Bilangan 8 : 4 >> 

Jawa 1994: Pedamaran kuwi saka ndhuwur tekan ngisor digawé saka emas murni, miturut conto sing diparingaké déning Gusti Allah marang Musa.


AYT: Beginilah kaki pelita itu dibuat: Dari alas hingga hiasan bunga-bunganya dikerjakan dengan cara ditempa. Sesuai contoh yang TUHAN tunjukkan kepada Musa, demikianlah dia membuat kaki pelita itu.

TB: Dan beginilah kandil itu dibuat: dari emas tempaan; kandil itu tempaan, baik kakinya maupun kembangnya; sesuai dengan apa yang telah diperlihatkan TUHAN kepada Musa, demikianlah kandil itu dibuatnya.

TL: Maka demikianlah perbuatan kaki pelita itu, yaitu dari pada emas yang tersepuh, baik batangnya baik bunganya, setuju dengan teladan yang telah ditunjuk Tuhan kepada Musa, begitulah diperbuatnya akan kaki pelita itu.

MILT: Dan beginilah pembuatan kaki pelita itu: dari emas tempaan, sampai ke kakinya, sampai ke ujung tangkainya, semuanya dari emas tempaan; sesuai dengan pola yang telah TUHAN (YAHWEH - 03068) perlihatkan kepada Musa, demikianlah dia membuat kaki pelita itu.

Shellabear 2010: Kaki pelita itu, dari bagian dasar hingga bunga-bunganya, semuanya terbuat dari emas tempaan. Seperti contoh yang diperlihatkan ALLAH kepada Musa, demikianlah ia membuat kaki pelita itu.

KS (Revisi Shellabear 2011): Kaki pelita itu, dari bagian dasar hingga bunga-bunganya, semuanya terbuat dari emas tempaan. Seperti contoh yang diperlihatkan ALLAH kepada Musa, demikianlah ia membuat kaki pelita itu.

KSKK: Kandil ini dari emas tempaan; dari batangnya sampai daun bunganya dibuat dari emas tempaan. Kandil ini dibuat menurut pola yang diperlihatkan Yahweh kepada Musa.

VMD: Beginilah kaki dian itu dibuat: Terbuat dari emas tempaan pada dasarnya sampai ke bunga-bunga emas di atasnya. Tampaknya sama seperti bentuk yang sesuai dengan petunjuk TUHAN kepada Musa.

BIS: Tempat lampu itu, sampai ke atasnya dan bunga-bunga hiasannya terbuat dari emas tempaan, menurut contoh yang diperlihatkan TUHAN kepada Musa.

TMV: Kaki pelita itu dibuat daripada emas tempaan, dari alasnya sampai ke bunga-bunga hiasan yang di atas, menurut contoh yang ditunjukkan TUHAN kepada Musa.

FAYH: Kaki dian itu dengan hiasan berupa ukiran bunga-bunga badam yang terdapat pada dasar dan cabang-cabangnya, seluruhnya terbuat dari emas tempaan. Bentuknya sesuai dengan rancangan yang telah diperlihatkan TUHAN kepada Musa.

ENDE: Buatan kandil itu sebagai berikut: emas pahatan, baik batangnja maupun bunga-bungaannja pahatan. Sesuai dengan tjontoh jang telah diperlihatkan Jahwe kepada Musa, demikian kandil itu telah dibuatnja.

Shellabear 1912: Maka demikian itulah perbuatan kaki pelita itu yaitu dari pada emas tempaan sehingga tapaknya dan bunganyapun yaitu tempayan juga seperti teladan yang ditunjukkan Allah kepada Musa, demikianlah diperbuatnya akan kaki pelita itu.

Leydekker Draft: 'Adapawn perbowatan kaki dijan 'ini 'adalah 'amas padjal, sampej kapada batangnja, sampej kapada 'ejkor 'akan persombahan tunu-tunuan bunga-bunganja 'adalah 'itu padjal: seperti rupa, jang sudahlah deperlihatkan Huwa pada Musaj, bagitu telah deperbowatnja kaki dijan 'itu.

AVB: Dari alasnya hingga bunga-bunganya, seluruh kaki pelita itu diperbuat daripada emas tempaan, seperti yang diperlihatkan TUHAN kepada Musa, demikianlah dia membuat kaki pelita itu.


TB ITL: Dan beginilah <02088> kandil <04501> itu dibuat <04639>: dari emas tempaan <02091>; kandil itu tempaan <04749>, baik <05704> kakinya <03409> maupun <05704> kembangnya <06525>; sesuai dengan apa <01931> yang <0834> telah diperlihatkan <07200> TUHAN <03068> kepada Musa <04872>, demikianlah <03651> kandil <04501> itu dibuatnya <06213>. [<04749> <04758>]


Jawa: Anadene panggawene padamaran iku mangkene: kang digawe emas gemblengan; padamaran iku gemblengan, dadia sikile utawa rerekane kembang; miturut conto kang wus ketedahake dening Pangeran Yehuwah marang Nabi Musa, kaya mangkono panggawene padamaran mau.

Sunda: Eta ajug lampu ti puhu nepi ka congona mangrupa emas ketokan, direkana nurutkeun conto anu ku PANGERAN ditembongkeun ka Musa tea.

Madura: Sokona damar jareya dhari attas sampe’ ka baba ekagabay dhari emmas tempa’an kabbi, menorot conto se epatengale ka Mosa bi’ PANGERAN.

Bali: Tumbun lampune punika saking muncuk rauh ka bongkol kakardi antuk mas matoktok manut rancangan sane kapakantenang antuk Ida Sang Hyang Widi Wasa ring Dane Musa.

Bugis: Iyaro onrong lampué, mappammulai ri coppo’na lettu ri ajéna sibawa bunga-bunga bélo-bélona riyébbui polé ri ulaweng rilanroé, situru conto iya nappaitangngé PUWANGNGE lao ri Musa.

Makasar: Anjo pammoneang lampua, sa’genna irateanna siagang bunga-bunga pa’belo-belona bulaeng nide’de’ nipare’, situru’ conto Napappicinikanga Batara mae ri Musa.

Toraja: Inde sia tu garaganna tongkonan palita iato, iamotu bulaan pa’kombong ditampa, la batangna la iatu bunganna, situru’ tu apa Napa’patuduan PUANG lako Musa, susimoto tu tongkonan palita mangka nagaragai.

Karo: Nahe lampu e itepa i bas emas nari mulai datas nari terus ku teruh, sue ras usihen si icidahken TUHAN man Musa.

Simalungun: Sonon do parpaulini bani parpalitaan ai: Itopa do ai humbani omas pitah; age naheini sonai homa bungani, romban hubani tiruan na pinatuduhkon ni Jahowa hubani si Musa, sonai do ipauli parpalitaan ai.

Toba: Songon on do parpaulina di parpalitoan i sian sere na pita sangkimpal ditopa badanna ro di bungana, hombar tu tiruan na pinatuduhon ni Jahowa tu si Musa, songon i do dipauli parpalitoan i.


NETBible: This is how the lampstand was made: It was beaten work in gold; from its shaft to its flowers it was beaten work. According to the pattern which the Lord had shown Moses, so he made the lampstand.

NASB: Now this was the workmanship of the lampstand, hammered work of gold; from its base to its flowers it was hammered work; according to the pattern which the LORD had showed Moses, so he made the lampstand.

HCSB: This is the way the lampstand was made: it was a hammered work of gold, hammered from its base to its flower petals. The lampstand was made according to the pattern the LORD had shown Moses.

LEB: This is how the lamp stand was made: The whole lamp stand, from top to bottom, was hammered out of gold. It was made exactly like the one the LORD had shown Moses.

NIV: This is how the lampstand was made: It was made of hammered gold—from its base to its blossoms. The lampstand was made exactly like the pattern the LORD had shown Moses.

ESV: And this was the workmanship of the lampstand, hammered work of gold. From its base to its flowers, it was hammered work; according to the pattern that the LORD had shown Moses, so he made the lampstand.

NRSV: Now this was how the lampstand was made, out of hammered work of gold. From its base to its flowers, it was hammered work; according to the pattern that the LORD had shown Moses, so he made the lampstand.

REB: The lampstand was made of beaten work in gold from stem to petals, made to match the pattern the LORD had shown Moses.

NKJV: Now this workmanship of the lampstand was hammered gold; from its shaft to its flowers it was hammered work. According to the pattern which the LORD had shown Moses, so he made the lampstand.

KJV: And this work of the candlestick [was of] beaten gold, unto the shaft thereof, unto the flowers thereof, [was] beaten work: according unto the pattern which the LORD had shewed Moses, so he made the candlestick.

AMP: And this was the workmanship of the candlestick: beaten {or} turned gold, beaten work [of gold] from its base to its flowers; according to the pattern which the Lord had shown Moses, so he made the lampstand.

NLT: The entire lampstand, from its base to its decorative blossoms, was made of beaten gold. It was built according to the exact design the LORD had shown Moses.

GNB: From top to bottom the lampstand was made of hammered gold, according to the pattern that the LORD had shown Moses.

ERV: This is how the lampstand was made: It was made from hammered gold, all the way from the gold base at the bottom to the gold flowers at the top. It looked just like the pattern that the LORD had shown to Moses.

BBE: The support for the lights was of hammered gold work, from its base to its flowers it was of hammered work; from the design which the Lord had given to Moses, he made the support for the lights.

MSG: The Lampstand was made of hammered gold from its stem to its petals. It was made precisely to the design GOD had shown Moses.

CEV: The lampstand was made of hammered gold from its base to the decorative flowers on top, exactly like the pattern the LORD had described to Moses.

CEVUK: The lampstand was made of hammered gold from its base to the decorative flowers on top, exactly like the pattern the Lord had described to Moses.

GWV: This is how the lamp stand was made: The whole lamp stand, from top to bottom, was hammered out of gold. It was made exactly like the one the LORD had shown Moses.


NET [draft] ITL: This <02088> is how the lampstand <04501> was made: It was beaten <04749> work <04639> in gold <02091>; from <05704> its shaft <03409> to <05704> its flowers <06525> it was beaten work <04749>. According to the pattern <04758> which <0834> the Lord <03068> had shown <07200> Moses <04872>, so <03651> he made <06213> the lampstand <04501>.



 <<  Bilangan 8 : 4 >> 

Bahan Renungan: SH - RH - ROC
Download
Alkitab ANDROID
Kamus Alkitab
Kamus Bahasa
Kidung Jemaat
Nyanyikanlah Kidung Baru
Pelengkap Kidung Jemaat
Alkitab.mobi
Copyright
Alkitab.SABDA.org
Android.SABDA.org
SABDA.APP
BaDeNo
Bantuan
Single Panel Single Panel