Alkitab Mobile SABDA
[VER] : [JAWA2]     [PL]  [PB] 
 <<  Bilangan 8 : 7 >> 

Jawa 1994: carané mengkéné: Wong-wong mau kepyurana nganggo banyu suci sing mligi kanggo upacara, lan konen nyukur awaké sekojur sarta ngumbah sandhangané, supaya padha dadi suci miturut prenatané agama.


AYT: Inilah yang harus kamu lakukan untuk menyucikan mereka: Percikkan air dari persembahan penghapus dosa. Kemudian, mereka harus mencukur rambut di seluruh tubuh dan mencuci pakaian mereka. Dengan demikian mereka menjadi suci.

TB: Beginilah harus kaulakukan kepada mereka untuk mentahirkan mereka: percikkanlah kepada mereka air penghapus dosa, kemudian haruslah mereka mencukur seluruh tubuhnya dan mencuci pakaiannya dan dengan demikian mentahirkan dirinya.

TL: Maka supaya mereka itu disucikan hendaklah engkau berbuat akan dia demikian: Perciklah mereka itu dengan air pembasuh dosa serta hendaklah mereka itu menjalankan pisau cukur pada seluruh tubuhnya dan membasuhkan pakaiannya dan menyucikan dirinya.

MILT: Dan haruslah engkau melakukan hal ini kepada mereka untuk menahirkan mereka: percikkanlah pada mereka air dari persembahan penghapus dosa. Dan haruslah pisau cukur melewati seluruh tubuh mereka, dan haruslah mereka mencuci pakaian mereka serta menahirkan dirinya.

Shellabear 2010: Beginilah harus kaulakukan atas mereka untuk menyucikan mereka: percikkanlah pada mereka air penyucian lalu suruhlah mereka mencukur sekujur tubuhnya dan mencuci pakaiannya. Dengan demikian mereka suci.

KS (Revisi Shellabear 2011): Beginilah harus kaulakukan atas mereka untuk menyucikan mereka: percikkanlah pada mereka air penyucian lalu suruhlah mereka mencukur sekujur tubuhnya dan mencuci pakaiannya. Dengan demikian mereka suci.

KSKK: Kamu harus mereciki mereka dengan air pentahiran, dan mereka akan mencukur seluruh tubuh mereka dan mencuci pakaian mereka. Maka mereka akan menjadi tahir.

VMD: Inilah yang akan engkau lakukan untuk membersihkan mereka: Percikkan air khusus dari kurban penghapus dosa pada mereka. Itulah yang membuat mereka bersih. Kemudian mereka mencukur seluruh tubuhnya dan mencuci pakaiannya. Itulah yang membuat tubuh mereka bersih.

BIS: dengan cara ini: percikilah mereka dengan air untuk upacara penyucian dan suruhlah mereka mencukur seluruh badan dan mencuci pakaian mereka. Dengan demikian mereka bersih.

TMV: dengan cara berikut: percikkanlah mereka dengan air untuk menyucikan mereka, lalu suruhlah mereka mencukur seluruh badan dan membasuh pakaian mereka. Dengan demikian mereka menjadi suci.

FAYH: Lakukanlah hal ini dengan memercikkan air penyucian ke atas mereka, dan suruhlah mereka mencukur seluruh tubuh mereka dan membasuh pakaian serta tubuh mereka sendiri.

ENDE: Demikian hendaklah engkau berbuat pada mereka untuk mentahirkannja: Pertjikilah mereka dengan air penghapusan dosa. Lalu mereka harus mentjukur seluruh tubuhnja dan mentjutji pakaiannja dan dengan demikian mentahirkan diri.

Shellabear 1912: Maka demikianlah pekerjaanmu supaya menyucikan dia maka hendaklah kamu memercikkan kepadanya air karena dosanya dan suruh cukur seluar tubuhnya dan membasuh pakaiannya serta menyucikan dirinya.

Leydekker Draft: Maka demikijenlah hendakh 'angkaw berbowat, 'akan menthahirkan marika 'itu; pertjikhlah 'atasnja 'ajer basoh dawsa: dan marika 'itu hendakh lalu lampohkan karempaki ka`atas saganap kulit dagingnja, dan membasoh pakajin-pakajinnja, dan menthahirkan dirinja.

AVB: Hendaklah kamu lakukan begini terhadap mereka demi menyucikan mereka: Percikkanlah pada mereka air penyucian lalu suruhlah mereka mencukur sekujur tubuh dan mencuci pakaian mereka.


TB ITL: Beginilah <03541> harus kaulakukan <06213> kepada mereka untuk mentahirkan <02891> mereka: percikkanlah <05137> kepada <05921> mereka air <04325> penghapus dosa <02403>, kemudian haruslah mereka mencukur <08593> <05674> seluruh <03605> tubuhnya <01320> dan mencuci <03526> pakaiannya <0899> dan dengan demikian mentahirkan <02891> dirinya. [<05921>]


Jawa: Dene anggonira nucekake iku patrape mangkene: Padha sira kepyurana banyu pambirating dosa; banjur cukura badan sakojur lan padha ngumbaha sandhangane, tumuli padha dadi suci.

Sunda: Kieu aturanana: Kepretan ku cai suci, tuluy sina ngerik bulu awakna jeung sina nyareuseuhan pakean. Sanggeus kitu maranehna jadi beresih.

Madura: kalaban cara se kantha reya: reng-oreng jareya ketesse aeng kaangguy opacara panyocceyan, saellana pas soro acokor sabalattrana badanna ban nyassa kalambina. Kalaban cara se kantha jareya reng-oreng jareya berse.

Bali: Kene caranne: Ketisin ia aji yeh upacara pabresihan laut tunden ia nyukur muah ngurisin ibanne makaukud tur ngumbah panganggonne. Sasubane keto ia kadanin bresih manut sopacaraning agama.

Bugis: sibawa caraéwé: eppikiwi mennang sibawa uwai untu’ upacara pappépaccingngé sibawa suroi mennang cukkuru manengngi watakkaléna enrengngé sessa’i pakéyanna mennang. Nanallalengiro mapaccinni mennang.

Makasar: iamintu kammaya anne carana: piracciki ke’nanga siagang je’ne’ untu’ upacara pannangkasi siagang suroi ke’nanga ancukkuruki sikontu batangkalenna ke’nanga siagang ansassai pakeanna ke’nanga. Kammaminjo na natangkasi kalenna ke’nanga.

Toraja: La mupogauran tu tau iato mai susite, ke mupamaseroi, iamotu la mupi’pikki uai pebase kasalan; mangkato la naku’ku’i tu mintu’ kalena sia la nabusukki tu mintu’ tamangkalena, kumua nadipamasero.

Karo: alu dalan si bagenda: pirpirken ku ia lau pembersihen e jenari suruh ia ncukur kerina badanna e ras ncuci pakenna. Kenca bage ia nggo bersih rikutken peraturen agama.

Simalungun: Anjaha sonon do bahenonmu hubani sidea laho mangurasi sidea, Pispiskon ma hubani sidea bah pangurasion hubani dousa, dob ai suhuron ni sidea ma ganup badan ni sidea, anjaha susionni pakeanni ase borsih sidea.

Toba: Alai songon on do bahenonmu tu nasida laho mangurasi nasida: Ingkon pistikkononmu tu nasida aek pangurasion sian dosa, jala ingkon gorbangonna sandok dagingnasida i, jala sunsionna pangkeanna, huhut mangurasi dirina.


NETBible: And do this to them to purify them: Sprinkle water of purification on them; then have them shave all their body and wash their clothes, and so purify themselves.

NASB: "Thus you shall do to them, for their cleansing: sprinkle purifying water on them, and let them use a razor over their whole body and wash their clothes, and they will be clean.

HCSB: This is what you must do to them for their purification: Sprinkle them with the purification water. Have them shave their entire bodies and wash their clothes, and so purify themselves.

LEB: This is what you must do to make them clean: Sprinkle them with water to take away their sins. Make them shave their whole bodies and wash their clothes. Then they will be clean.

NIV: To purify them, do this: Sprinkle the water of cleansing on them; then make them shave their whole bodies and wash their clothes, and so purify themselves.

ESV: Thus you shall do to them to cleanse them: sprinkle the water of purification upon them, and let them go with a razor over all their body, and wash their clothes and cleanse themselves.

NRSV: Thus you shall do to them, to cleanse them: sprinkle the water of purification on them, have them shave their whole body with a razor and wash their clothes, and so cleanse themselves.

REB: This is how the cleansing is to be done. Sprinkle lustral water over them; they are then to shave their whole bodies, wash their clothes, and so be cleansed.

NKJV: "Thus you shall do to them to cleanse them: Sprinkle water of purification on them, and let them shave all their body, and let them wash their clothes, and so make themselves clean.

KJV: And thus shalt thou do unto them, to cleanse them: Sprinkle water of purifying upon them, and let them shave all their flesh, and let them wash their clothes, and [so] make themselves clean.

AMP: And thus you shall do to them to cleanse them: sprinkle the water of purification [water to be used in case of sin] upon them, and let them pass a razor over all their flesh and wash their clothes and cleanse themselves.

NLT: Do this by sprinkling them with the water of purification. And have them shave their entire body and wash their clothing. Then they will be ceremonially clean.

GNB: in the following way: sprinkle them with the water of purification and have them shave their whole bodies and have them wash their clothes. Then they will be ritually clean.

ERV: This is what you should do to make them clean: Sprinkle the special water from the sin offering on them. This water will make them clean. Then they must shave their bodies and wash their clothes. This will make their bodies clean.

BBE: And this is how you are to make them clean: let the holy water which takes away sin be put on them, and let the hair all over their bodies be cut off with a sharp blade, and let their clothing be washed and their bodies made clean.

MSG: This is the way you will do it: Sprinkle water of absolution on them; have them shave their entire bodies; have them scrub their clothes. Then they will have purified themselves.

CEV: and sprinkle them with the water that washes away their sins. Then have them shave their entire bodies and wash their clothes.

CEVUK: and sprinkle them with the water that washes away their sins. Then tell them to shave their entire bodies and wash their clothes.

GWV: This is what you must do to make them clean: Sprinkle them with water to take away their sins. Make them shave their whole bodies and wash their clothes. Then they will be clean.


NET [draft] ITL: And do <06213> this <03541> to them to purify <02891> them: Sprinkle <05137> water <04325> of purification <02403> on <05921> them; then have them shave <08593> <05674> all <03605> their body <01320> and wash <03526> their clothes <0899>, and so purify <02891> themselves.



 <<  Bilangan 8 : 7 >> 

Bahan Renungan: SH - RH - ROC
Download
Alkitab ANDROID
Kamus Alkitab
Kamus Bahasa
Kidung Jemaat
Nyanyikanlah Kidung Baru
Pelengkap Kidung Jemaat
Alkitab.mobi
Copyright
Alkitab.SABDA.org
Android.SABDA.org
SABDA.APP
BaDeNo
Bantuan
Single Panel Single Panel