Alkitab Mobile SABDA
[VER] : [JAWA2]     [PL]  [PB] 
 <<  Bilangan 9 : 1 >> 

Jawa 1994: Nalika sasi kapisan, taun kapindho, sawisé bangsa Israèl metu saka ing Mesir, Gusti Allah ngandika marang Musa ing ara-ara samuné pegunungan Sinai mengkéné,


AYT: Pada bulan pertama tahun kedua setelah orang Israel keluar dari negeri Mesir, TUHAN berfirman kepada Musa di padang gurun Sinai,

TB: TUHAN berfirman kepada Musa di padang gurun Sinai, pada bulan yang pertama tahun yang kedua sesudah mereka keluar dari tanah Mesir:

TL: Sebermula, maka berfirmanlah Tuhan kepada Musa dalam padang Torsina pada tahun yang kedua kemudian dari pada mereka itu keluar dari negeri Mesir, pada bulan yang pertama, firman-Nya:

MILT: Dan berbicaralah TUHAN (YAHWEH - 03068) kepada Musa di padang gurun Sinai pada bulan pertama tahun yang kedua, setelah mereka keluar dari tanah Mesir, dengan berfirman,

Shellabear 2010: ALLAH berfirman kepada Musa di Padang Belantara Sinai dalam bulan pertama pada tahun kedua setelah mereka keluar dari Tanah Mesir,

KS (Revisi Shellabear 2011): ALLAH berfirman kepada Musa di Padang Belantara Sinai dalam bulan pertama pada tahun kedua setelah mereka keluar dari Tanah Mesir,

KSKK: Yahweh berbicara kepada Musa di padang gurun Sinai, pada tahun kedua sesudah mereka keluar dari tanah Mesir, pada bulan pertama. Yahweh bersabda,

VMD: TUHAN berbicara dengan Musa di Padang Gurun Sinai pada bulan pertama tahun kedua sesudah mereka meninggalkan tanah Mesir. Ia berkata kepada Musa,

BIS: Pada bulan satu dalam tahun kedua sesudah bangsa Israel meninggalkan Mesir, TUHAN berbicara kepada Musa di padang gurun Sinai. Kata TUHAN,

TMV: TUHAN berfirman kepada Musa di Gurun Sinai pada bulan pertama, dalam tahun kedua selepas umat Israel meninggalkan Mesir. TUHAN berfirman,

FAYH: TUHAN memberikan petunjuk-petunjuk berikut ini kepada Musa ketika ia dengan bangsa Israel berada di Padang Gurun Sinai, pada bulan pertama tahun kedua sesudah mereka meninggalkan Mesir.

ENDE: Dalam tahun kedua setelah mereka keluar dari negeri Mesir, dalam bulan pertama bersabdalah Jahwe kepada Musa digurun Sinai demikian:

Shellabear 1912: Maka firman Allah kepada Musa di tanah belantara Sinai dalam bulan yang pertama pada tahun yang kedua kemudian dari pada orang-orang itu telah keluar dari tanah Mesir maka firman-Nya:

Leydekker Draft: SAbermula maka bafermanlah Huwa kapada Musaj dalam padang belantara Sinaj, pada tahon jang kaduwa, komedijen deri pada marika 'itu sudah kaluwar deri dalam tanah Mitsir, pada bulan jang pertama, sabdanja:

AVB: Dalam bulan pertama pada tahun kedua setelah keluarnya orang Israel dari Tanah Mesir, TUHAN berfirman kepada Musa di Gurun Sinai,


TB ITL: TUHAN <03068> berfirman <01696> kepada <0413> Musa <04872> di padang gurun <04057> Sinai <05514>, pada bulan <02320> yang pertama <07223> tahun <08141> yang kedua <08145> sesudah mereka keluar <03318> dari tanah <0776> Mesir <04714>: [<0559>]


Jawa: Pangeran Yehuwah ngandika marang Nabi Musa ana ing pasamunan Sinai, ing sasi kapisan taun kang kapindho sawetune saka ing tanah Mesir:

Sunda: Dina bulan kahiji taun kadua ti barang urang Israil budal ti Mesir, PANGERAN ngandika ka Musa di Gurun Keusik Sinai. Pangandika-Na,

Madura: E bulan settong e dhalem taon se kapeng dhuwa’ saellana bangsa Isra’il nyengla dhari Messer, PANGERAN adhabu ka Mosa e Sagara Beddhi Sinay.

Bali: Ring sasih sane kaping pisan, ring taun sane kaping kalih, sasampun bangsa Israele makaon saking jagat Mesir, Ida Sang Hyang Widi Wasa masabda ring Dane Musa ring tegal melakang Sinaine, kadi asapuniki:

Bugis: Ri uleng maséddié ri laleng taung maduwaé nasalainnana bangsa Israélié Maséré, mabbicarani PUWANGNGE lao ri Musa ri padang kessi Sinai. Adanna PUWANGNGE,

Makasar: Ri bulang se’re lalang taung makaruaya ri le’ba’namo nabokoi bansa Israel butta Mesir, a’bicarami Batara mae ri Musa ri parang lompona Sinai. Nakana Batara,

Toraja: Ma’kadami tu PUANG lako Musa lan padang pangallaran Sinai lan taun ma’penduan, tonna mangka tassu’ lan mai tondok Mesir, tonna bulan bunga’na, Nakua:

Karo: TUHAN ngerana man Musa i gurun pasir Sinai i bas bulan si pemena tahun si peduaken kenca bangsa Israel nggo nadingken Mesir. Nina,

Simalungun: Dob ai nini Jahowa ma hubani si Musa, i halimisan dohorhon Sinai, padua-tahunkon dob luar sidea hun tanoh Masir, bani bulan sada,

Toba: (I.) Dung i ro muse hata ni Jahowa tu si Musa di halongonan Sinai, di taon paduahon, dung ruar nasida sian tano Misir, di bulan sipaha sada, ninna ma:


NETBible: The Lord spoke to Moses in the wilderness of Sinai, in the first month of the second year after they had come out of the land of Egypt:

NASB: Thus the LORD spoke to Moses in the wilderness of Sinai, in the first month of the second year after they had come out of the land of Egypt, saying,

HCSB: In the first month of the second year after their departure from the land of Egypt, the LORD told Moses in the Wilderness of Sinai:

LEB: In the first month of the second year after the Israelites left Egypt, the LORD spoke to Moses in the Desert of Sinai. He said,

NIV: The LORD spoke to Moses in the Desert of Sinai in the first month of the second year after they came out of Egypt. He said,

ESV: And the LORD spoke to Moses in the wilderness of Sinai, in the first month of the second year after they had come out of the land of Egypt, saying,

NRSV: The LORD spoke to Moses in the wilderness of Sinai, in the first month of the second year after they had come out of the land of Egypt, saying:

REB: In the first month of the second year after they came out of Egypt, the LORD spoke to Moses in the wilderness of Sinai. He said,

NKJV: Now the LORD spoke to Moses in the Wilderness of Sinai, in the first month of the second year after they had come out of the land of Egypt, saying:

KJV: And the LORD spake unto Moses in the wilderness of Sinai, in the first month of the second year after they were come out of the land of Egypt, saying,

AMP: THE LORD said to Moses in the Wilderness of Sinai in the first month of the second year after they had come out of the land of Egypt,

NLT: The LORD gave these instructions to Moses in early spring, during the second year after Israel’s departure from Egypt, while he and the rest of the Israelites were in the wilderness of Sinai:

GNB: The LORD spoke to Moses in the Sinai Desert in the first month of the second year after the people of Israel had left Egypt. He said,

ERV: The LORD spoke to Moses in the desert of Sinai. This was during the first month of the second year after the Israelites came out of Egypt. He said to Moses,

BBE: And the Lord said to Moses, in the waste land of Sinai, in the first month of the second year after they had come out of the land of Egypt,

MSG: GOD spoke to Moses in the Wilderness of Sinai in the first month of the second year after leaving Egypt:

CEV: During the first month of Israel's second year in the Sinai Desert, the LORD had told Moses

CEVUK: During the first month of Israel's second year in the Sinai Desert, the Lord had told Moses

GWV: In the first month of the second year after the Israelites left Egypt, the LORD spoke to Moses in the Desert of Sinai. He said,


NET [draft] ITL: The Lord <03068> spoke <01696> to <0413> Moses <04872> in the wilderness <04057> of Sinai <05514>, in the first <07223> month <02320> of the second <08145> year <08141> after they had come out <03318> of the land <0776> of Egypt <04714>:



 <<  Bilangan 9 : 1 >> 

Bahan Renungan: SH - RH - ROC
Download
Kamus Alkitab
Kamus Bahasa
Kidung Jemaat
Nyanyikanlah Kidung Baru
Pelengkap Kidung Jemaat
Alkitab.mobi
© 2010-2019
Alkitab.SABDA.org

Android.SABDA.org
SABDA.mobi
Bantuan
Single Panel

Laporan Masalah/Saran