Alkitab Mobile SABDA
[VER] : [JAWA2]     [PL]  [PB] 
 <<  Bilangan 9 : 15 >> 

Jawa 1994: (9:15-16) Nalika Kémah Palenggahané Allah didegaké, ing dina kuwi ana mega ing sandhuwuré Kémah mau. Ing wayah bengi méga mau mencorong kaya geni.


AYT: Setelah Tenda Suci didirikan, awan melingkupi tenda itu, yakni tenda kesaksian. Pada malam hingga pagi hari, awan itu tampak seperti api.

TB: Pada hari didirikan Kemah Suci, maka awan itu menutupi Kemah Suci, kemah hukum Allah; dan pada waktu malam sampai pagi awan itu ada di atas Kemah Suci, kelihatan seperti api.

TL: Sebermula, maka pada hari didirikan kemah sembahyang itu ditudungilah awan akan kemah sembahyang itu betul di atas kemah assyahadat, maka pada malam adalah ia itu di atas kemah sembahyang seakan-akan rupa api datang ke pagi hari.

MILT: Dan pada hari berdirinya tabernakel, segumpal awan menutupi tabernakel yaitu kemah kesaksian. Dan pada malam hari ada yang seperti rupa api di atas tabernakel hingga pagi hari.

Shellabear 2010: Pada hari Kemah Suci didirikan, yaitu kemah loh hukum, awan menutupi Kemah Suci itu. Sedangkan pada waktu magrib hingga pagi hari, di atas Kemah Suci ada sesuatu yang tampak seperti api.

KS (Revisi Shellabear 2011): Pada hari Kemah Suci didirikan, yaitu kemah loh hukum, awan menutupi Kemah Suci itu. Sedangkan pada waktu magrib hingga pagi hari, di atas Kemah Suci ada sesuatu yang tampak seperti api.

KSKK: Pada hari Kemah Suci, yaitu pada hari Kemah Pertemuan didirikan, Awan akan menutupinya. Pada waktu malam, Awan menyerupai api di atas Kemah Suci dan tinggal demikian sampai pagi.

VMD: Pada hari Kemah Suci, Kemah Perjanjian, didirikan, awan menutupinya. Pada malam hari awan itu ada di atas Kemah Suci tampaknya seperti api.

BIS: Pada hari Kemah TUHAN didirikan, datanglah awan dan menutupi Kemah itu. Pada waktu malam sampai pagi awan itu kelihatan seperti api.

TMV: Pada hari Khemah TUHAN dipasang, awan datang menutupi Khemah itu. Pada waktu malam awan itu kelihatan seperti api.

FAYH: Pada hari Kemah Suci itu didirikan, awan TUHAN menutupinya, dan pada malam harinya awan itu tampak seperti api.

ENDE: Pada hari Kediaman itu didirikan maka awan itu menutupi Kediaman itu, jakni kemah kesaksian. Dimalam hari awan itu ada diatas Kediaman itu sebagai api kelihatannja sampai pagi hari.

Shellabear 1912: Maka pada hari didirikan orang akan kemah sembahyang itu maka awan itu menudungilah kemah sembahyang itu yaitu kemah kesaksian maka pada malam hari adalah yaitu di atas kemah sembahyang seperti rupa api sehingga pagi hari.

Leydekker Draft: Bermula pada sijang harij, tatkala dedirikanlah 'awrang tampat kadijaman, 'awan 'itu meng`alubongij tampat kadijaman, di`atas taratakh ljahadat: dan pada petang harij 'adalah sawatu di`atas tampat kadijaman 'itu, seperti rupa 'apij, sampej kapagi harij.

AVB: Pada hari Khemah Suci didirikan, awan melitupi Khemah Suci itu, khemah kesaksian. Pada waktu maghrib sehingga pagi hari esoknya, di atas Khemah Suci ada sesuatu yang kelihatan seperti api.


TB ITL: Pada hari <03117> didirikan <06965> Kemah Suci <04908>, maka awan <06051> itu menutupi <03680> Kemah Suci <04908>, kemah <0168> hukum <05715> Allah; dan pada waktu malam <06153> sampai <05704> pagi <01242> awan itu ada <01961> di atas <05921> Kemah Suci <04908>, kelihatan <04758> seperti api <0784>.


Jawa: Ing dina madege Tarub Suci, megane tumuli nutupi Tarub Suci, tarube angger-anggering Allah; sarta saben bengi tumeka esuk, mega iku katon kaya geni ana ing sadhuwure Tarub Suci.

Sunda: (9:15-16) Sanggeus Kemah PANGERAN beres diadegkeun, dina poeanana keneh aya mega turun nyimbutan eta Kemah. Ari ti peuting eta mega teh siga hurung kawas seuneu, kitu bae salawasna.

Madura: E bakto Kemah Socce epaddek, badha ondhem se notobi Kemah jareya. E baja malem ondhem jareya katon akantha apoy.

Bali: Ritatkala Kemah Linggih Ida Sang Hyang Widi Wasa kadegang, ring rahinane punika, tumuli wenten mega tumurun nyayubin Kemahe punika. Ritatkalaning wengi megane punika kanten ngendih sakadi geni.

Bugis: Ri esso ripatettonna Kémana PUWANGNGE, poléni ellungngé sibawa tongkoi iyaro Kémaé. Mappammulai wennié narapi éléé iyaro ellungngé paitai pada-pada apié.

Makasar: Ri allo nipaentenna KemaNa Batara, battumi rammanga nampa narangka’ anjo Kemaya. Ri wattunna bangngi sa’genna bari’basa’ anjo rammanga kammai pepe’ nicini’.

Toraja: Iatonna allo dinii umpabendan Kema, nasamboimi gaun tu Kema iato, iamotu Tenda Kasa’bian, tonna bongimo nasamboimi gaun tu Kema susito api ditiro sae lako melambi’.

Karo: Kenca Kemah Perjumpan e nggo pajek, i bas wari e reh sada embun nutupisa. Tep-tep berngi, embun e teridah bagi api.

Simalungun: Dob ai bani ari parjongjong ni lampolampo ai irongkob hombun ai ma lampolampo hasaksian ai, anjaha humbani bodari das ronsi patarni ai, sai ibabou ni lampolampo ai do ai songon rupa ni apuy idahon.

Toba: (III.) Dung i di ari uju pinajongjongna undungundung i dihungkupi ombun i ma undungundung panindangion i, jala olat ni bodari sahat ro di manogotna i, sai mangulon ombun i di atas ni undungundung i idaon songon rupa ni api.


NETBible: On the day that the tabernacle was set up, the cloud covered the tabernacle – the tent of the testimony – and from evening until morning there was a fiery appearance over the tabernacle.

NASB: Now on the day that the tabernacle was erected the cloud covered the tabernacle, the tent of the testimony, and in the evening it was like the appearance of fire over the tabernacle, until morning.

HCSB: On the day the tabernacle was set up, the cloud covered the tabernacle, the tent of the testimony, and it appeared like fire above the tabernacle from evening until morning.

LEB: On the day the tent of the words of God’s promise was set up, the column of smoke covered it. From evening until morning, the smoke over the tent glowed like fire.

NIV: On the day the tabernacle, the Tent of the Testimony, was set up, the cloud covered it. From evening till morning the cloud above the tabernacle looked like fire.

ESV: On the day that the tabernacle was set up, the cloud covered the tabernacle, the tent of the testimony. And at evening it was over the tabernacle like the appearance of fire until morning.

NRSV: On the day the tabernacle was set up, the cloud covered the tabernacle, the tent of the covenant; and from evening until morning it was over the tabernacle, having the appearance of fire.

REB: ON the day when they set up the Tabernacle, that is the Tent of the Testimony, cloud covered it, and in the evening a brightness like fire appeared over it till morning.

NKJV: Now on the day that the tabernacle was raised up, the cloud covered the tabernacle, the tent of the Testimony; from evening until morning it was above the tabernacle like the appearance of fire.

KJV: And on the day that the tabernacle was reared up the cloud covered the tabernacle, [namely], the tent of the testimony: and at even there was upon the tabernacle as it were the appearance of fire, until the morning.

AMP: And on the day that the tabernacle was erected, the cloud [of God's presence] covered the tabernacle, that is, the Tent of the Testimony; and at evening it was over the tabernacle, having the appearance of [a pillar of] fire until the morning.

NLT: The Tabernacle was set up, and on that day the cloud covered it. Then from evening until morning the cloud over the Tabernacle appeared to be a pillar of fire.

GNB: On the day the Tent of the LORD's presence was set up, a cloud came and covered it. At night the cloud looked like fire.

ERV: On the day the Holy Tent, the Tent of the Agreement, was set up, a cloud covered it. At night the cloud over the Holy Tent looked like fire.

BBE: And on the day when the House was put up, the cloud came down on it, on the Tent of witness; and in the evening there was a light like fire over the House till the morning.

MSG: The day The Dwelling was set up, the Cloud covered The Dwelling of the Tent of Testimony. From sunset until daybreak it was over The Dwelling. It looked like fire.

CEV: As soon as the sacred tent was set up, a thick cloud appeared and covered it. The cloud was there each day, and during the night, a fire could be seen in it.

CEVUK: As soon as the sacred tent was set up, a thick cloud appeared and covered it. The cloud was there each day, and during the night, a fire could be seen in it.

GWV: On the day the tent of the words of God’s promise was set up, the column of smoke covered it. From evening until morning, the smoke over the tent glowed like fire.


NET [draft] ITL: On the day <03117> that the tabernacle <04908> was set up <06965>, the cloud <06051> covered <03680> the tabernacle <04908>– the tent <0168> of the testimony <05715>– and from evening <06153> until <05704> morning <01242> there was <01961> a fiery <0784> appearance <04758> over <05921> the tabernacle <04908>.



 <<  Bilangan 9 : 15 >> 

Bahan Renungan: SH - RH - ROC
Download
Kamus Alkitab
Kamus Bahasa
Kidung Jemaat
Nyanyikanlah Kidung Baru
Pelengkap Kidung Jemaat
Alkitab.mobi
© 2010-2019
Alkitab.SABDA.org

Android.SABDA.org
SABDA.mobi
Bantuan
Single Panel

Laporan Masalah/Saran