Alkitab Mobile SABDA
[VER] : [JAWA2]     [PL]  [PB] 
 <<  Bilangan 9 : 2 >> 

Jawa 1994: (9:2-3) "Tanggal patbelas sasi iki, yèn srengéngéné surup, bangsa Israèl kudu ngriyakaké Paskah miturut prenatan sing wis ditetetpaké."


AYT: “Umat Israel harus merayakan Pesakh pada waktu yang telah ditentukan.

TB: "Orang Israel harus merayakan Paskah pada waktunya;

TL: Bahwa hendaklah bani Israel memegang Pasah pada masa yang telah ditentukan.

MILT: "Dan, haruslah bani Israel merayakan Paskah pada waktu yang ditentukan.

Shellabear 2010: “Bani Israil harus merayakan Paskah pada waktu yang sudah ditetapkan.

KS (Revisi Shellabear 2011): "Bani Israil harus merayakan Paskah pada waktu yang sudah ditetapkan.

KSKK: "Hendaknya putra-putra Israel merayakan Paskah pada masa yang ditentukan.

VMD: “Katakan kepada orang Israel untuk merayakan Paskah pada waktu yang telah ditentukan.

BIS: "Pada tanggal empat belas bulan ini, mulai saat matahari terbenam, orang Israel harus merayakan Paskah menurut peraturan yang sudah ditetapkan."

TMV: "Umat Israel harus merayakan Paska mulai saat matahari terbenam pada hari keempat belas bulan ini, dan menurut semua peraturan yang sudah ditetapkan bagi perayaan ini."

FAYH: "Setiap tahun seluruh bangsa Israel harus merayakan Paskah pada hari keempat belas bulan pertama, dimulai pada senja hari. Jangan lupa menaati semua petunjuk-Ku mengenai perayaan ini."

ENDE: Hendaklah bani Israil merajakan paskah pada waktunja.

Shellabear 1912: "Dan lagi hendaklah bani Israel memegang Paskah itu pada masanya yang tertentu.

Leydekker Draft: Bahuwa benij Jisra`ejl 'akan memegang Fasah pada masanja jang tertantu.

AVB: “Hendaklah orang Israel merayakan Paskah pada waktu yang sudah ditetapkan.


TB ITL: "Orang <01121> Israel <03478> harus merayakan <06213> Paskah <06453> pada waktunya <04150>;


Jawa: “Wong Israel padha ngriyayakna Paskah ing wektu kang wus katemtokake,

Sunda: (9:2-3) "Dina tanggal opat welas bulan ieu, sasurupna panonpoe, sakumna bangsa Israil kudu ngalakonan Paska, prakprakanana kudu nurutkeun aturan jeung pikukuhna."

Madura: Dhabuna, "E tanggal pa’ bellas bulan reya, molae bakto para’ compet are, oreng Isra’il kodu araya’agi Paska menorot atoran se la eteptebbagi."

Bali: “Kayang tanggal patbelas di bulane ene, ngawit uli mara surup suryane, bangsa Israele patut Marerainan Paskah satinut teken pidabdab ane suba katetepang.”

Bugis: "Ri tanggala seppulo eppa ulengngéwé, mappammulai labunna essoé, harusu’i tau Israélié ramé-raméiwi Paskaé situru peraturang iya puraé ripattette."

Makasar: "Ri tanggala’ sampulona angngappa’ anne bulanga, appakkaramula ri wattu labuna alloa, musti napakalompoi tu Israel allo Paskaya situru’ paratorang le’baka nipattantu."

Toraja: Iatu to Israel la umpogau’ Pa’pasa, ke attu dipamanassanni.

Karo: "I bas wari pesepulu empatken bulan enda, kenca matawari sundut, bangsa Israel arus mperingeti wari Paskah rikutken kerina peraturen ras cara-cara guna si e."

Simalungun: “Maningon marpesta Paskah halak Israel bani panorang na dob binuhul hinan.

Toba: Ingkon marulaon Paska halak Israel di tingkina naung binuhul hian.


NETBible: “The Israelites are to observe the Passover at its appointed time.

NASB: "Now, let the sons of Israel observe the Passover at its appointed time.

HCSB: "The Israelites are to observe the Passover at its appointed time.

LEB: "The Israelites must celebrate the Passover at the same time every year.

NIV: "Make the Israelites celebrate the Passover at the appointed time.

ESV: "Let the people of Israel keep the Passover at its appointed time.

NRSV: Let the Israelites keep the passover at its appointed time.

REB: “Let the Israelites prepare the Passover at the time appointed for it.

NKJV: "Let the children of Israel keep the Passover at its appointed time.

KJV: Let the children of Israel also keep the passover at his appointed season.

AMP: Let the Israelites keep the Passover at its appointed time.

NLT: "Tell the Israelites to celebrate the Passover at the proper time,

GNB: “On the fourteenth day of this month, beginning at sunset, the people of Israel are to observe the Passover according to all the rules and regulations for it.”

ERV: “Tell the Israelites to celebrate Passover at the chosen time.

BBE: Let the children of Israel keep the Passover at its regular time.

MSG: "Have the People of Israel celebrate Passover at the set time.

CEV: to say to the people, "Celebrate Passover

CEVUK: to say to the people, “Celebrate Passover

GWV: "The Israelites must celebrate the Passover at the same time every year.


NET [draft] ITL: “The Israelites <03478> <01121> are to observe <06213> the Passover <06453> at its appointed time <04150>.



 <<  Bilangan 9 : 2 >> 

Bahan Renungan: SH - RH - ROC
Download
Kamus Alkitab
Kamus Bahasa
Kidung Jemaat
Nyanyikanlah Kidung Baru
Pelengkap Kidung Jemaat
Alkitab.mobi
© 2010-2019
Alkitab.SABDA.org

Android.SABDA.org
SABDA.mobi
Bantuan
Single Panel

Laporan Masalah/Saran