Jawa 1994: Saben taun samasa nganakaké riaya telu iki, wong lanang kabèh kudu padha séba ngibadah marang aku, Allahmu.
AYT: Jadi, tiga kali dalam setahun semua laki-laki harus datang ke hadapan TUHAN Allah.
TB: Tiga kali setahun semua orangmu yang laki-laki harus menghadap ke hadirat Tuhanmu TUHAN.
TL: Setahun tiga kali hendaklah segala orangmu laki-laki menghadap hadirat Tuhan Hua.
MILT: Tiga kali dalam setahun setiap laki-laki dari antaramu harus terlihat di hadapan Tuhanmu (Tuhan - 0136) TUHAN (YAHWEH - 03068).
Shellabear 2010: Tiga kali setahun semua laki-laki harus menghadap ke hadirat ALLAH Taala.
KS (Revisi Shellabear 2011): Tiga kali setahun semua laki-laki harus menghadap ke hadirat ALLAH Taala.
KSKK: Tiga kali setahun semua orang laki-laki harus menghadap Tuhan.
VMD: Jadi, tiga kali setiap tahun semua orang akan datang ke tempat khusus untuk bersama Tuhan ALLAHmu.
TSI: Pada ketiga perayaan tahunan itu, semua laki-laki harus menghadap kepada-Ku, TUHAN Allahmu, di kemah-Ku.
BIS: Setiap tahun waktu diadakan ketiga perayaan itu, semua orang laki-laki harus datang beribadat kepada-Ku, TUHAN Allahmu.
TMV: Tiap-tiap tahun, pada masa tiga perayaan itu, semua orang lelaki mesti datang beribadat kepada-Ku, TUHAN, Allah kamu.
FAYH: Setiap tahun, pada ketiga perayaan ini, semua orang laki-laki harus menghadap TUHAN, Allahmu.
ENDE: Tiga kali setahun semua orang laki-laki diantaramu harus menghadap hadirat Tuhan Jahwe.
Shellabear 1912: Maka dalam setahun tiga kali hendaklah segala laki-lakimu menghadap hadirat Tuhanmu Allah.
Leydekker Draft: Tiga kali pada satahon tijap-tijap laki-lakimu 'akan menghadap hadlret maha besar Tuhan Huwa.
AVB: Tiga kali setahun semua lelaki hendaklah menghadap ke hadirat Tuhan ALLAH.
TB ITL: Tiga <07969> kali <06471> setahun <08141> semua <03605> orangmu yang laki-laki <02138> harus menghadap <07200> ke <0413> hadirat <06440> Tuhanmu <0136> TUHAN <03068>.
Jawa: Setaun rambah kaping telu wongira kang lanang kudu padha seba marang ing ngarsane Pangeran Yehuwah, Gustinira.
Sunda: Dina eta pesta anu tilu rupa, sakabeh lalaki kudu ngadareuheus jeung ngabarakti ka Kami, PANGERAN Allah maraneh. Kitu bae unggal-unggal taun.
Madura: Tello kale sataon e bakto ebadha’agi paraya’an jareya, oreng lalake’an kodu dhateng abakte kabbi ka Sengko’, GUSTE Allahna.
Bali: Ngatiban sabilang rerainane ane tetelu ento kadakang, sawatek anake ane muani uli pantaran kitane patut teka mabakti teken Ulun, Sang Hyang Widi Wasa, Widin kitane.
Bugis: Tungke taung wettunna ripakangka iya telluro ramé-ramé, sininna tau worowané harusu’i lao massompa ri Iyya, PUWANG Allataalamu.
Makasar: Tunggala’ taung, ri wattunna nigaukang passua’-suarrang anjo tallua, sikontu tu bura’nea musti battui anggaukangi ibadana mae ri Nakke, Karaeng Allata’alanu.
Toraja: Lan sangtaun la pentallun tu taummu muane umpennoloi Puangmu PUANG.
Karo: Tep-tep tahun i bas wari raya si telu enda ndai, kerina dilaki la banci la reh ersembah man bangKu, TUHAN, Dibatandu.
Simalungun: Tolu hali ibagas satahun maningon taridah sagala dalahi i lobei ni Jahowa.
Toba: Tolu hali di na sataon ingkon ro nasa baoa sian ho tu jolo ni Tuhan Jahowa.
NETBible: At three times in the year all your males will appear before the Lord
NASB: "Three times a year all your males shall appear before the Lord GOD.
HCSB: Three times a year all your males are to appear before the Lord GOD.
LEB: "These are the three times each year that all your men must come into the presence of the Master, the LORD.
NIV: "Three times a year all the men are to appear before the Sovereign LORD.
ESV: Three times in the year shall all your males appear before the Lord GOD.
NRSV: Three times in the year all your males shall appear before the Lord GOD.
REB: Those three times a year all your males are to come into the presence of the Lord GOD.
NKJV: "Three times in the year all your males shall appear before the Lord GOD.
KJV: Three times in the year all thy males shall appear before the Lord GOD.
AMP: Three times in the year all your males shall appear before the Lord God.
NLT: At these three times each year, every man in Israel must appear before the Sovereign LORD.
GNB: Every year at these three festivals all your men must come to worship me, the Lord your God.
ERV: “So three times each year all the men will come to the special place to be with the Lord GOD.
BBE: Three times in the year let all your males come before the Lord God.
MSG: "Three times a year all your males are to appear before the Master, GOD.
CEV: Your men must come to these three festivals each year to worship me.
CEVUK: Your men must come to these three festivals each year to worship me.
GWV: "These are the three times each year that all your men must come into the presence of the Master, the LORD.
NET [draft] ITL: At three <07969> times <06471> in the year <08141> all <03605> your males <02138> will appear <07200> before <06440> the Lord <0136> God <03068>.
Bahan Renungan: SH - RH - ROC
Download
Alkitab ANDROID
Kamus Alkitab
Kamus Bahasa
Kidung Jemaat
Nyanyikanlah Kidung Baru
Pelengkap Kidung Jemaat
Alkitab.mobi
Copyright
Alkitab.SABDA.org
Android.SABDA.org
SABDA.APP
BaDeNo
Bantuan