Alkitab Mobile SABDA
[VER] : [KSKK]     [PL]  [PB] 
 <<  1 Raja-raja 20 : 6 >> 

KSKK: tetapi aku akan mengutus pembantu-pembantuku kepadamu besok sekitar waktu ini. Mereka akan menggeledah rumahmu dan rumah-rumah para pegawaimu dan mengambil apa saja yang mau mereka ambil."


AYT: Namun, kira-kira besok seperti pada waktu ini, aku akan mengutus pelayan-pelayanku kepadamu dan mereka akan menggeledah istanamu dan rumah-rumah pelayan-pelayanmu. Apa saja yang mereka sukai akan mereka ambil dan mereka bawa.’’”

TB: tetapi besok kira-kira pada waktu ini, aku akan menyuruh pegawai-pegawaiku kepadamu dan mereka akan menggeledah rumahmu dan rumah pegawai-pegawaimu, maka segala yang mereka lihat dan ingini akan mereka ambil dan mereka bawa."

TL: tetapi esok harilah waktu begini aku akan menyuruhkan hambaku kepadamu, supaya diselidiknya akan istanamu dan akan rumah segala pegawaimu, maka sesungguhnya segala keinginan matamu itu akan dirampas olehnya dengan tangannya.

MILT: Sebab apabila besok, pada waktu seperti ini, aku akan mengutus pegawai-pegawaiku kepadamu, dan mereka akan menggeledah istanamu dan rumah-rumah pegawai-pegawaimu, dan segala hal yang menjadi kesenangan matamu akan mereka kumpulkan di tangan mereka dan mereka ambil."

Shellabear 2010: tetapi besok pada waktu seperti ini, aku akan menyuruh pegawai-pegawaiku mendatangimu untuk menggeledah rumahmu dan rumah pegawai-pegawaimu. Nanti, semua yang kausukai akan mereka ambil dan mereka bawa.’”

KS (Revisi Shellabear 2011): tetapi besok pada waktu seperti ini, aku akan menyuruh pegawai-pegawaiku mendatangimu untuk menggeledah rumahmu dan rumah pegawai-pegawaimu. Nanti, semua yang kausukai akan mereka ambil dan mereka bawa."

VMD: Besok aku mengirim orang-orangku untuk memeriksa rumahmu dan rumah-rumah pejabatmu. Berikanlah kepada mereka semua barang berharga yang ada padamu dan mereka akan membawanya kepadaku.’”

BIS: Tetapi sekarang ia akan mengutus perwira-perwira untuk menggeledah istanamu dan rumah para pegawaimu, serta mengambil apa saja yang mereka anggap berharga. Mereka akan datang ke sini besok sekitar saat ini."

TMV: Tetapi sekarang baginda akan menyuruh para pahlawannya menggeledah istana tuanku dan rumah-rumah pegawai tuanku. Mereka akan mengambil segala yang dianggap berharga oleh mereka. Mereka akan datang kira-kira pada waktu ini esok."

FAYH: (20-5)

ENDE: Tetapi, se-sungguh2nja esok pada saat jang sama, beta akan mengutus pendjawat2 beta kepada anda, untuk menjelidiki rumah anda dan rumah pendjawat2 anda. Barang apa jang berharga bagi anda akan mereka raup serta ambil".

Shellabear 1912: tetapi esok hari pada waktu ini aku hendak menyerahkan kepadamu segala hambaku maka iapun akan memerangi rumahmu dan rumah-rumah segala hamba-hambamu maka akan jadi kelak bahwa segala keinginan matamu kelak akan diambilnya lalu dirampasnya."

Leydekker Draft: Sanistjaja 'ejsokh sakira-kira kotika 'ini 'aku 'akan suroh hamba-hambaku datang kapadamu, sopaja desidikhnja 'istanamu, dan segala rumah hamba-hambamu: maka djadi, bahuwa samowa ka`inginan mata-matamu hendakh detarohnja dalam tangan-tangannja, 'akan meng`ambil bawa 'itu.

AVB: tetapi esok pada waktu seperti ini, aku akan menyuruh pegawai-pegawaiku kepadamu untuk menggeledah rumahmu dan rumah pegawai-pegawaimu. Nanti, semua yang kausukai akan diambil mereka dan dibawa mereka.’ ”


TB ITL: tetapi <0518> besok <04279> kira-kira pada waktu <06256> ini, aku akan menyuruh <07971> pegawai-pegawaiku <05650> kepadamu <0413> dan mereka akan menggeledah <02664> rumahmu <01004> dan rumah <01004> pegawai-pegawaimu <05650>, maka segala <03605> yang mereka lihat <05869> dan ingini <04261> akan mereka ambil <07760> dan mereka bawa <03947> <03027>." [<03588> <01961>]


Jawa: nanging benjing-enjing kinten-kinten ing wanci makaten, kula badhe ngutus para punggawa kula supados sowan ing ngarsa panjenengan saha nggledhah griyanipun para punggawa panjenengan, sarta punapa ingkang dipun tingali lan dipun pengini badhe dipun pendhet saha badhe dipun bekta.”

Jawa 1994: Nanging samenika panjenenganipun badhé utusan para perwiranipun, ingkang badhé ngglédhah kedhaton tuwin griyanipun para punggawa panjenengan sedaya lan badhé mendhet menapa kémawon, ingkang dipun anggep wonten pengaosipun. Para perwira menika badhé sami dhateng mbénjing-énjing wanci kados mekaten."

Sunda: Dawuhan kami ayeuna, kami rek miwarang perwira-perwira kami ngarahrah karaton maneh jeung imah-imah para pagawe maneh. Sakur nu dianggap aya hargana arek dijabel. Perwira-perwira kami daratangna isukan wayah kieu."

Madura: Samangken Rato Benhadad ngotos para parwirana epakon nyaloksak karatonna junandalem sareng compo’epon ba-ponggabana junandalem, sabarang se eanggep aji epakon bakta. Para parwira gapaneka bakal dhatengnga ka ka’dhinto lagguepon baja mangken."

Bali: Sane mangkin tiang jaga ngutus paraprakanggen tiange buat ngrampas purin idewane miwah umah paraprakanggen idewane, tur ipun jaga ngambil saananing barang-barang sane maji. Ipun jaga rauh mriki ring rahinane benjang, sawatara kali mangkin.”

Bugis: Iyakiya makkekkuwangngé maéloi suroi sining parawiraé untu’ galédai saorajamu sibawa bolana sining pegawémmu, enrengngé malai agi-agi iya naangga’é mangke. Maéloi polé mennang baja kuwaé pada-pada wettuéwé."

Makasar: Mingka kamma-kamma anne lanasuroi battu perwira-perwira tantarana untu’ anggaledai balla’ kakaraengannu siagang balla’na sikamma pagawenu, nampa naalle ke’nanga sikamma apa nakanaya ke’nanga nia’ anggaranna. Labattui mae anrinni ke’nanga ammuko kira-kira ri kamma-kammana anne wattua."

Toraja: Apa masiang attu susite totemo, angku sua taungku lako kalemu, anna paressai tu tongkonan layukmu sia iatu mai banuanna to mase’ponmu, anna ala nasangi tu mintu’ apa tang namaseanna penaammu.

Karo: Tapi genduari, ateku nuruh kepala-kepala tenterangku nggargari istanandu ras rumah pegawai-pegawaindu, lako muat barang-barang si meherga. Bagi paksa genduari ka pagi nggo ia seh i jena."

Simalungun: tapi patar sonon suruhonku ma juakjuakku marayak ham, ase irungkapi sidea rumahmu pakon rumah ni juakjuakmu, anjaha sagala ugas, na hinarosuhkon ni sidea, buaton anjaha boanon ni sidea ma ai.”

Toba: Antong marsogot songon on suruonku ma angka naposongku manopot ho, asa disungkapi nasida jabum dohot jabu ni angka naposom, jala nasa ugasan homitan ni roham, ingkon boanor nasida ma i di bagasan tanganna.


NETBible: But now at this time tomorrow I will send my servants to you and they will search through your palace and your servants’ houses. They will carry away all your valuables.”

NASB: but about this time tomorrow I will send my servants to you, and they will search your house and the houses of your servants; and whatever is desirable in your eyes, they will take in their hand and carry away.’"

HCSB: But at this time tomorrow I will send my servants to you, and they will search your palace and your servants' houses. Whatever is precious to you, they will lay their hands on and take away.'"

LEB: At this time tomorrow I’m going to send my servants to search your palace and your servants’ houses. They will take anything that you consider valuable.’"

NIV: But about this time tomorrow I am going to send my officials to search your palace and the houses of your officials. They will seize everything you value and carry it away.’"

ESV: Nevertheless I will send my servants to you tomorrow about this time, and they shall search your house and the houses of your servants and lay hands on whatever pleases you and take it away.'"

NRSV: nevertheless I will send my servants to you tomorrow about this time, and they shall search your house and the houses of your servants, and lay hands on whatever pleases them, and take it away."

REB: This time tomorrow I shall send my servants to ransack your palace and your subjects” houses to take possession of everything you prize, and carry it off.'

NKJV: ‘but I will send my servants to you tomorrow about this time, and they shall search your house and the houses of your servants. And it shall be, that whatever is pleasant in your eyes, they will put it in their hands and take it .’"

KJV: Yet I will send my servants unto thee to morrow about this time, and they shall search thine house, and the houses of thy servants; and it shall be, [that] whatsoever is pleasant in thine eyes, they shall put [it] in their hand, and take [it] away.

AMP: Yet I will send my servants to you tomorrow about this time, and they shall search your house and the houses of your servants; and all the desire of your eyes they shall lay hands upon and take it away.

NLT: But about this time tomorrow I will send my officials to search your palace and the homes of your people. They will take away everything you consider valuable!’"

GNB: Now, however, I will send my officers to search your palace and the homes of your officials, and to take everything they consider valuable. They will be there about this time tomorrow.”

ERV: Tomorrow I will send my men to search through your house and through the houses of your officials. Give my men all of your valuables, and they will bring them back to me.’”

BBE: But I will send my servants to you tomorrow about this time, to make a search through your house and the houses of your people, and everything which is pleasing in your eyes they will take away in their hands.

MSG: I'll give you twenty-four hours; then my servants will arrive to search your palace and the houses of your officials and loot them; anything that strikes their fancy, they'll take."

CEV: But tomorrow at this time, I will send my officials into your city to search your palace and the houses of your officials. They will take everything else that you own."

CEVUK: But tomorrow at this time, I will send my officials into your city to search your palace and the houses of your officials. They will take everything else that you own.”

GWV: At this time tomorrow I’m going to send my servants to search your palace and your servants’ houses. They will take anything that you consider valuable.’"


NET [draft] ITL: But <0518> now at this time <06256> tomorrow <04279> I will send <07971> my servants <05650> to <0413> you and they will search <02664> through your palace <01004> and your servants <05650>’ houses <01004>. They will <01961> carry away <03947> all <03605> your valuables <05869> <04261>.”



 <<  1 Raja-raja 20 : 6 >> 

Bahan Renungan: SH - RH - ROC
Download
Alkitab ANDROID
Kamus Alkitab
Kamus Bahasa
Kidung Jemaat
Nyanyikanlah Kidung Baru
Pelengkap Kidung Jemaat
Alkitab.mobi
Copyright
Alkitab.SABDA.org
Android.SABDA.org
SABDA.APP
BaDeNo
Bantuan
Single Panel Single Panel