Alkitab Mobile SABDA
[VER] : [LDKDR]     [PL]  [PB] 
 <<  Imamat 13 : 14 >> 

Leydekker Draft: Tetapi pada harij tatkala daging hidop kalihatan dalamnja 'itu, 'awrang 'itu 'ada nedjis.


AYT: Namun, jika terlihat ada daging tumbuh, dia pun menjadi najis.

TB: Tetapi pada waktu ada tampak daging liar padanya, najislah ia.

TL: Tetapi apabila kelihatan daging jahat di dalamnya, maka najislah adanya.

MILT: Namun ketika padanya terlihat ada daging tumbuh, itu menjadi najis.

Shellabear 2010: Akan tetapi, jika ada daging jadi padanya, maka ia menjadi najis.

KS (Revisi Shellabear 2011): Akan tetapi, jika ada daging jadi padanya, maka ia menjadi najis.

KSKK: Tetapi kalau muncul luka terbuka pada kulitnya, ia harus dinyatakan najis.

VMD: Jika kulit orang itu menjadi daging liar, ia tidak bersih.

BIS: Tetapi kalau timbul borok, imam harus memeriksanya lagi.

TMV: Tetapi sebaik sahaja kudis yang bernanah muncul, orang itu najis.

FAYH: Tetapi, bila pada tubuhnya ada koreng jahat, orang itu dinyatakan najis karena berpenyakit kusta, yang terbukti dari adanya koreng itu.

ENDE: Tetapi pada hari kelihatan padanja ada daging kelebihan, maka ia mendjadi nadjis.

Shellabear 1912: Tetapi barang bila daging merah itu kelihatan padanya maka najislah ia.

AVB: Akan tetapi, jika muncul radang daging padanya, maka dia menjadi najis.


TB ITL: Tetapi pada waktu <03117> ada tampak <07200> daging <01320> liar <02416> padanya, najislah <02930> ia.


Jawa: Nanging manawa ing malane iku katon ana daginge kang pendul, wonge dadi najis.

Jawa 1994: (13:14-15) Nanging yèn metu korèngé, imam banjur kudu mriksa menèh. Lan yèn pancèn korèng, wongé kudu ditetepaké najis, merga korèng kuwi nélakaké yèn wongé lara kusta.

Sunda: Tapi upama radangna teh melekah, eta najis.

Madura: Tape mon badha porona, oreng jareya najjis.

Bali: Nanging yening ring genahe punika wetu berung, sang pandita patut malih nureksain ipun, tur yening wiakti punika berung, anake punika patut kasinahang dados anak leteh, santukan berunge punika nyinahang pinakit kulit sane raat.

Bugis: Iyakiya rékko mompoi boro mannanaé, harusu’i imangngé paréssai paimeng.

Makasar: Mingka punna nia’ ammumba puru lompo, musti naparessai pole imanga anjo taua. Punna puru lompo memang todong anjo, musti nipaui angkanaya anjo taua ra’masaki, lanri garring salai.

Toraja: Apa iake payanmi tu duku’ kadake dio kalena, manassa maruttakmo tu tau iato.

Karo: Tapi katawari turah ugahna, ia lanai bersih.

Simalungun: Tapi anggo taridah do sibuk na so dear bani, na butak do ia ai.

Toba: Alai tung sura tarida sibuk na so hasea di dagingna di ari panangkasionna i, ingkon ramun do ibana.


NETBible: But whenever raw flesh appears in it he will be unclean,

NASB: "But whenever raw flesh appears on him, he shall be unclean.

HCSB: But whenever raw flesh appears on him, he will be unclean.

LEB: But if raw flesh appears, he will be unclean.

NIV: But whenever raw flesh appears on him, he will be unclean.

ESV: But when raw flesh appears on him, he shall be unclean.

NRSV: But if raw flesh ever appears on him, he shall be unclean;

REB: But as soon as raw flesh appears, he must be considered unclean.

NKJV: "But when raw flesh appears on him, he shall be unclean.

KJV: But when raw flesh appeareth in him, he shall be unclean.

AMP: But when the raw flesh appears on him, he shall be unclean.

NLT: But if any open sores appear, the infected person will be pronounced ceremonially unclean.

GNB: But from the moment an open sore appears, you are unclean.

ERV: But if the skin is raw, that person is not clean.

BBE: But whenever diseased flesh is seen on him, he will be unclean.

MSG: But if they are open, running sores, he is unclean.

CEV: If the sores come back and turn white with pus, he will say, "This is leprosy--you are unclean."

CEVUK: If the sores come back and turn white with pus, he will say, “This is leprosy—you are unclean.”

GWV: But if raw flesh appears, he will be unclean.


NET [draft] ITL: But whenever <03117> raw <02416> flesh <01320> appears <07200> in it he will be unclean <02930>,



 <<  Imamat 13 : 14 >> 

Bahan Renungan: SH - RH - ROC
Download
Kamus Alkitab
Kamus Bahasa
Kidung Jemaat
Nyanyikanlah Kidung Baru
Pelengkap Kidung Jemaat
Alkitab.mobi
© 2010-2019
Alkitab.SABDA.org

Android.SABDA.org
SABDA.mobi
Bantuan
Single Panel

Laporan Masalah/Saran