Alkitab Mobile SABDA
[VER] : [LDKDR]     [PL]  [PB] 
 <<  Imamat 13 : 27 >> 

Leydekker Draft: Komedijen pada harij jang katudjoh 'Imam 'akan memandang dija: djikalaw 'itu sudah terkambang sakali-kali pada kulit, maka hendakhlah 'Imam bapernedjiskan dija: 'itulah bela kusta djuga.


AYT: Pada hari yang ketujuh, imam harus memeriksa orang itu lagi. Jika bercak itu menyebar pada kulit, imam harus menyatakan bahwa orang itu najis. Itu adalah penyakit kusta.

TB: Pada hari yang ketujuh imam harus memeriksa lagi dia; jikalau panau itu memang meluas pada kulit, maka haruslah imam menyatakan dia najis, itu penyakit kusta.

TL: Maka pada hari yang ketujuh itu hendaklah diselidik imam akan dia, jikalau makin lebih termakan dalam kulitnya, maka hendaklah imam itu membilangkan dia najis, karena ia itulah penyakit kusta.

MILT: Dan pada hari ketujuh, imam harus memeriksanya; jika itu benar-benar menyebar pada kulit, maka imam harus menyatakan itu najis, itu adalah tanda kusta.

Shellabear 2010: Kemudian pada hari ketujuh imam harus memeriksa orang itu. Jika bercak itu telah meluas pada kulit, maka imam harus menyatakan dia najis. Itu adalah penyakit kusta.

KS (Revisi Shellabear 2011): Kemudian pada hari ketujuh imam harus memeriksa orang itu. Jika bercak itu telah meluas pada kulit, maka imam harus menyatakan dia najis. Itu adalah penyakit kusta.

KSKK: Pada hari ketujuh imam akan memeriksa dia, dan jika penyakit telah menyebar di kulit, ia akan menyatakan dia najis: itu adalah penyakit kusta.

VMD: Pada hari yang ketujuh imam memeriksanya kembali. Jika bintik itu menyebar pada kulit, imam menyatakan orang itu najis. Itu adalah penyakit kusta.

BIS: Pada hari yang ketujuh imam harus memeriksanya kembali. Kalau becak putih itu menyebar, maka orang itu menderita penyakit kulit yang berbahaya, dan harus dinyatakan najis.

TMV: Pada hari ketujuh, imam harus memeriksa orang itu lagi. Jika radang itu merebak, dia menghidap penyakit kulit yang mengerikan. Imam itu harus mengumumkan bahawa orang itu najis.

FAYH: Pada hari yang ketujuh, imam harus memeriksanya lagi. Bila bagian itu bertambah lebar, imam harus menyatakan dia najis karena berpenyakit kusta.

ENDE: Pada hari ketudjuh hendaknja ia dilihati oleh imam itu. Djika penjakit itu merojak dikulit, ia harus dinjatakan nadjis oleh imam itu; kustalah itu.

Shellabear 1912: Dan hendaklah diselidik oleh imam itu akan dia pada hari yang ketujuh dan jikalau yaitu telah melarat dalam kulitnya maka hendaklah imam itu menyebutkan dia najis yaitulah penyakit kusta.

AVB: Kemudian pada hari ketujuh hendaklah imam memeriksa orang itu semula. Jika bintik-bintik itu semakin merebak pada kulit, maka hendaklah imam mengisytiharkan orang itu najis. Itu jangkitan penyakit.


TB ITL: Pada hari <03117> yang ketujuh <07637> imam <03548> harus memeriksa <07200> lagi dia; jikalau <0518> panau itu memang meluas <06581> <06581> pada kulit <05785>, maka haruslah imam <03548> menyatakan <02930> <00> dia najis <00> <02930>, itu <01931> penyakit <05061> kusta <06883>.


Jawa: Ing pitung dinane wong mau dipriksaa maneh dening imam; manawa belange saya mremen ing kulit, wonge ditetepna najis dening imam, iku memala saraat.

Jawa 1994: Let pitung dina imam kudu mriksa wong mau menèh, lan yèn larané pancèn mrèmèn temenan, kuwi tandha yèn wong mau lara kusta. Imam kudu netepaké wong mau najis.

Sunda: Dina katujuh poena ku imam kudu dipariksa deui. Upama ngalegaan, eta lepra, ku imam kudu dinyatakeun najis.

Madura: E are se kapeng petto’ oreng jareya kodu epareksa pole bi’ imam. Mon lak-bellak pote jareya alatlat, oreng jareya nyandhang panyaket kole’ budhuk, ban kodu enyata’agi najjis bi’ imam.

Bali: Ring rahina sane kaping pitu sang pandita patut nureksain malih anake punika. Yening kapanggihin mungguing pinakit anake punika sampun nglinggahang, punika cihnanipun mungguing anake punika sampun keni pinakit kulit sane raat. Duaning punika, ipun patut kawastanin leteh.

Bugis: Ri esso mapitué harusu’i imangngé paréssai paimeng. Rékko betti-betti maputéro tattale’i, mala iyaro tauwé nakennai lasa oli iya mabbahayaé, sibawa harusu’i ripannessa najisi’i.

Makasar: Ri makatujuna alloa musti naparessai imanga ammotere’ anjo taua. Punna a’la’bang anjo ballang keboka, anjo taua natabai garring sala, siagang musti nipaui angkana ra’masaki.

Toraja: Iake allo ma’pempitunna la natiro to minaa; ianna manglalla’ dio kuli’na, la napamanassa to minaa kumua maruttak belanna iamoto tu golen.

Karo: I bas wari si pepituken iperiksa imam ka ia mulihken. Adi erbelangna, penakit kulit si bahaya kap e, janah arus maka ikataken imam ia la bersih.

Simalungun: Bani ari papituhon pareksaon ni malim ai ma ia; anggo lambin manrarat do ai bani hulingkuling ai, jadi patugahon ni malim ai ma na butak do ia; naborit gadam do ai.

Toba: Tole papituarihon ingkon tangkasan ni malim i ma ibana; tung sura lam manggagat tu hulingkuling i, ingkon ramun ma ibana dohonon ni malim i, ai bogas ni puru do i.


NETBible: The priest must then examine it on the seventh day, and if it is spreading further on the skin, then the priest is to pronounce him unclean. It is a diseased infection.

NASB: and the priest shall look at him on the seventh day. If it spreads farther in the skin, then the priest shall pronounce him unclean; it is an infection of leprosy.

HCSB: The priest will reexamine him on the seventh day. If it has spread further on the skin, the priest must pronounce him unclean; it is a skin disease.

LEB: On the seventh day the priest will examine him again. If the area has spread, the priest must declare him unclean. It is an infectious skin disease.

NIV: On the seventh day the priest is to examine him, and if it is spreading in the skin, the priest shall pronounce him unclean; it is an infectious skin disease.

ESV: and the priest shall examine him the seventh day. If it is spreading in the skin, then the priest shall pronounce him unclean; it is a case of leprous disease.

NRSV: The priest shall examine him the seventh day; if it is spreading in the skin, the priest shall pronounce him unclean. This is a leprous disease.

REB: When the priest examines him on the seventh day, if the inflammation has spread at all in the skin, the priest must pronounce him unclean; it is a virulent skin disease.

NKJV: "And the priest shall examine him on the seventh day. If it has at all spread over the skin, then the priest shall pronounce him unclean. It is a leprous sore.

KJV: And the priest shall look upon him the seventh day: [and] if it be spread much abroad in the skin, then the priest shall pronounce him unclean: it [is] the plague of leprosy.

AMP: And the priest shall examine him on the seventh day; if it is spreading in the skin, then the priest shall pronounce him unclean; it is leprosy.

NLT: If at the end of that time the affected area has spread on the skin, the priest must pronounce that person ceremonially unclean, for it is clearly a contagious skin disease.

GNB: The priest shall examine you again on the seventh day, and if it is spreading, it is a dreaded skin disease, and the priest shall pronounce you unclean.

ERV: On the seventh day, the priest must look at the person again. If the spot has spread on the skin, the priest must announce that the person is unclean. It is leprosy.

BBE: And the priest is to see him again on the seventh day; if it is increased in the skin, then the priest will say that he is unclean: it is the leper’s disease.

MSG: On the seventh day the priest will reexamine him. If by then it has spread over the skin, the priest will diagnose him as unclean; it is a serious skin disease and infectious.

CEV: On the seventh day the priest will examine you again, and if the infection is spreading, he will say, "This is leprosy--you are unclean."

CEVUK: On the seventh day the priest will examine you again, and if the infection is spreading, he will say, “This is leprosy—you are unclean.”

GWV: On the seventh day the priest will examine him again. If the area has spread, the priest must declare him unclean. It is an infectious skin disease.


NET [draft] ITL: The priest <03548> must then examine <07200> it on the seventh <07637> day <03117>, and if <0518> it is spreading further <06581> <06581> on the skin <05785>, then the priest <03548> is to pronounce <02930> him unclean <02930>. It <01931> is a diseased <06883> infection <05061>.



 <<  Imamat 13 : 27 >> 

Bahan Renungan: SH - RH - ROC
Download
Kamus Alkitab
Kamus Bahasa
Kidung Jemaat
Nyanyikanlah Kidung Baru
Pelengkap Kidung Jemaat
Alkitab.mobi
© 2010-2019
Alkitab.SABDA.org

Android.SABDA.org
SABDA.mobi
Bantuan
Single Panel

Laporan Masalah/Saran