Alkitab Mobile SABDA
[VER] : [LDKDR]     [PL]  [PB] 
 <<  Imamat 13 : 34 >> 

Leydekker Draft: Komedijen pada harij jang katudjoh 'Imam 'akan memandang kudis 'itu; djikalaw sasonggohnja kudis 'itu tijada terkambang pada kulit, dan pang`alihatnja tijada 'ada lebeh dalam deri pada kulit: maka hendakhlah 'Imam baperthahirkan dija, dan 'awrang 'itu 'akan membasoh pakajin-pakajinnja, dan 'akan 'ada thahir djuga.


AYT: Pada hari yang ketujuh, imam harus memeriksanya lagi. Jika kudis itu tidak menyebar di kulit dan tidak terlihat lebih dalam dari kulit, imam harus menyatakan bahwa orang itu tahir. Orang itu harus mencuci pakaiannya dan dia menjadi tahir.

TB: Kemudian pada hari yang ketujuh imam harus memeriksa lagi kudis itu; bila ternyata, kudis itu tidak meluas pada kulit, dan tidak kelihatan lebih dalam dari kulit, maka imam harus menyatakan orang itu tahir, dan ia harus mencuci pakaiannya dan ia menjadi tahir.

TL: Maka pada hari yang ketujuh hendaklah dilihat imam akan kudis kepalanya, jikalau sesungguhnya penyakit itu tiada makin lebih makan dalam kulit itu, dan kelihatannyapun tiada lebih dalam dari pada kulitnya, maka hendaklah imam itu membilangkan dia suci, dan hendaklah orang itu membasuhkan pakaiannya, lalu sucilah ia.

MILT: Dan pada hari ketujuh, imam harus memeriksa keropeng itu, bila tampak keropeng itu tidak menyebar pada kulit, dan rupanya tidak lebih dalam daripada kulit, maka imam harus menyatakan itu tahir, dan dia harus membasuh pakaiannya, maka dia menjadi tahir.

Shellabear 2010: dan pada hari ketujuh imam harus kembali memeriksa kudis itu. Kalau ternyata kudis itu tidak meluas pada kulit dan kelihatannya tidak berakar lebih dalam dari lapisan kulit, maka imam harus menyatakan orang itu suci. Orang itu harus mencuci pakaiannya, dan ia pun menjadi suci.

KS (Revisi Shellabear 2011): dan pada hari ketujuh imam harus kembali memeriksa kudis itu. Kalau ternyata kudis itu tidak meluas pada kulit dan kelihatannya tidak berakar lebih dalam dari lapisan kulit, maka imam harus menyatakan orang itu suci. Orang itu harus mencuci pakaiannya, dan ia pun menjadi suci.

KSKK: Ia harus memeriksa bagian yang terkena penyakit itu pada hari ketujuh, dan jika ia menemukan bahwa penyakit itu tidak menyebar di kulit, dan bahwa tidak ada tempat yang lebih dalam daripada kulit sekeliling, imam harus menyatakan orang sakit itu sudah tahir. Sesudah mencuci pakaiannya ia akan menjadi tahir.

VMD: Pada hari ketujuh, imam memeriksa luka itu. Jika luka itu tidak menyebar pada kulit dan tidak terlihat luka itu lebih dalam dari kulit, imam menyatakan orang itu bersih. Orang itu mencuci pakaiannya dan dia menjadi bersih.

BIS: Pada hari yang ketujuh, imam harus memeriksanya kembali. Kalau penyakitnya tidak menyebar dan bagian itu nampaknya tidak lebih dalam dari kulit di sekitarnya, orang itu dinyatakan bersih dan harus mencuci pakaiannya.

TMV: Pada hari ketujuh, imam itu harus memeriksa kudis itu sekali lagi. Jika kudis itu tidak merebak, dan tidak lebih dalam daripada kulit di sekelilingnya, imam harus mengumumkan bahawa orang itu tahir. Orang itu harus mencuci pakaiannya, lalu dia akan tahir.

FAYH: Pada hari ketujuh tahap kedua, imam harus memeriksa lagi orang itu. Kalau penyakit itu tidak bertambah lebar, dan tidak lebih dalam daripada permukaan kulit di sekitarnya, maka imam harus menyatakan bahwa orang itu tahir. Orang itu harus membasuh pakaiannya, dan setelah itu ia boleh hidup seperti biasa lagi.

ENDE: Pada hari ketudjuh hendaklah imam itu melihati kelemumur itu lagi. Djika nampaknja tidak merojak dikulit dan njata tidak lebih dalam letaknja daripada kulit, maka orang itupun harus dinjatakan tahir oleh imam itu. Hendaklah ia mentjutji pakaiannja, lalu ia tahir.

Shellabear 1912: Maka pada hari yang ketujuh hendaklah diselidik oleh imam akan kudis itu adapun jikalau kudis itu tiada melarat pada kulitnya dan rupanya tiada lebih dalam dari pada kulitnya maka hendaklah imam itu menyebutkan dia suci dan hendaklah orang itu membasuh pakaiannya lalu sucilah ia.

AVB: dan pada hari ketujuh hendaklah imam memeriksa semula kudis itu. Jika terbukti kudis itu tidak merebak pada kulit dan tampaknya tidak berakar lebih dalam daripada lapisan kulit, maka hendaklah imam mengisytiharkan orang itu suci. Hendaklah orang itu mencuci pakaiannya, dan dia pun menjadi suci.


TB ITL: Kemudian pada hari <03117> yang ketujuh <07637> imam <03548> harus memeriksa <07200> lagi kudis <05424> itu; bila <02009> ternyata, kudis <05424> itu tidak <03808> meluas <06581> pada kulit <05785>, dan tidak <0369> kelihatan <04758> lebih dalam <06013> dari <04480> kulit <05785>, maka imam <03548> harus menyatakan <02891> <00> orang itu tahir <00> <02891>, dan ia harus mencuci <03526> pakaiannya <0899> dan ia menjadi tahir <02891>.


Jawa: Wasana ing pitung dinane imam mriksa boroke mau maneh, manawa tetela ora mremen ing kulit liyane, lan katone ora luwih jero tinimbang karo kulite, wonge banjur ditetepna ora najis dening imam, mung ngumbaha sandhangane, nuli wus dadi resik.

Jawa 1994: Ing dina kapituné, imam kudu mriksa menèh. Yèn larané ora mrèmèn lan kulité ing kono ora lekok ketimbang karo kulit ing kiwa-tengené, wong mau ditetepna resik. Wongé banjur kudu ngumbah sandhangané.

Sunda: Dina katujuh poena ku imam kudu dipariksa deui. Lamun korengna angger henteu ngalegaan henteu ngalegokan, ku imam kudu dinyatakeun beresih, sarta jelemana kudu nyeuseuhan papakeanana.

Madura: E are se kapeng petto’ imam kodu mareksa oreng jareya pole. Mon panyakedda ta’ alatlat ban bagiyan jareya katonna ta’ keldem, oreng jareya kodu enyata’agi berse ban kodu nyassa angguyya.

Bali: Ring rahina sane kaping pitu, sang pandita patut malih nureksain anake punika. Yening pinakitipune nenten nglinggahang, samaliha pinakite punika pakantenanipun nenten daleman ring kulit sane wenten ring sisinipune, anake punika patut kawastanin bresih, tur ipun ngumbah panganggen ipune.

Bugis: Ri esso iya mapitué, harusu’i imangngé paréssai paimeng. Rékko dé’ natattale peddina, sibawa iyaro bagiyangngé paitai dé’ nalebbi marilaleng naiya olié ri seddéna, iyaro tauwé ripannessai mapaccing sibawa harusu’i nasessa pakéyanna.

Makasar: Ri makatujuna alloa, imanga musti naparessai ammotere’. Punna tenaja na’la’bang anjo garrinna, siagang anjo bageang pa’risika tena nala’bi lantang na bukkuleng niaka ri ampi’na, anjo taua musti nipaui angkanaya tangkasaki siagang musti nasassai pakeanna.

Toraja: Ianna allo ma’pempitunna la natiro to minaa tu kele iato; iake payanmi kumua tae’ namanglalla’ tu kele dio kuli’na sia tae’ napayan kumua mandalan tu kele na kuli’na, la napamanassa to minaa kumua masero sia la umbusukki pakeanna tu tau iato, anna masero.

Karo: I bas wari si pepituken arus maka ipepayo imam ka ugah e mulihken. Adi labo erbelangna, janah teridah maka ugah e labo bagesen asangken kulit sekelewetna, ipebetehken imam lah maka ia bersih rikutken aturen agama. Icuci kalak si bage lah pakenna, emaka bersih me ia.

Simalungun: Anggo domma ipareksa malim ai rutu ai papitu-arihon, anjaha jumpahsi seng lambin manrarat rutu ai bani hulingkuling ai, anjaha seng holnohan ai marimbang hulingkuling na legan ai, jadi patugahon ni malim ai ma na borsih do ia; iburihi ma pakeanni, jadi borsih ma ia.

Toba: Tole papituarihon ingkon tangkasan ni malim ma lotup i, hape ida ma, ndang rarat lotup i tu hulingkuling jala ndang honul rupana martimbangkon hulingkuling na asing, ingkon ias ma jolma i dohonon ni malim, asal sunsion ni jolma i pangkeanna, laos ias ma ibana.


NETBible: The priest must then examine the scall on the seventh day, and if the scall has not spread on the skin and it does not appear to be deeper than the skin, then the priest is to pronounce him clean. So he is to wash his clothes and be clean.

NASB: "Then on the seventh day the priest shall look at the scale, and if the scale has not spread in the skin and it appears to be no deeper than the skin, the priest shall pronounce him clean; and he shall wash his clothes and be clean.

HCSB: The priest will examine the scaly outbreak on the seventh day, and if it has not spread on the skin and does not appear to be deeper than the skin, the priest is to pronounce the person clean. He is to wash his clothes, and he will be clean.

LEB: On the seventh day the priest will examine the scab again. If the scab has not spread on the skin and does not look deeper than the rest of the skin, the priest must declare him clean. When he has washed his clothes, he will be clean.

NIV: On the seventh day the priest is to examine the itch, and if it has not spread in the skin and appears to be no more than skin deep, the priest shall pronounce him clean. He must wash his clothes, and he will be clean.

ESV: And on the seventh day the priest shall examine the itch, and if the itch has not spread in the skin and it appears to be no deeper than the skin, then the priest shall pronounce him clean. And he shall wash his clothes and be clean.

NRSV: On the seventh day the priest shall examine the itch; if the itch has not spread in the skin and it appears to be no deeper than the skin, the priest shall pronounce him clean. He shall wash his clothes and be clean.

REB: When the priest examines it again on the seventh day, if the scale has not spread on the skin and appears to be no deeper than the skin, the priest will pronounce the person clean. After washing his clothes the person will be ritually clean.

NKJV: "On the seventh day the priest shall examine the scale; and indeed if the scale has not spread over the skin, and does not appear deeper than the skin, then the priest shall pronounce him clean. He shall wash his clothes and be clean.

KJV: And in the seventh day the priest shall look on the scall: and, behold, [if] the scall be not spread in the skin, nor [be] in sight deeper than the skin; then the priest shall pronounce him clean: and he shall wash his clothes, and be clean.

AMP: On the seventh day the priest shall look at the mangelike spot; if the mange has not spread and looks no deeper than the skin, he shall pronounce the patient clean; he shall wash his clothes and be clean.

NLT: and he will examine the infection again on the seventh day. If it has not spread and appears to be no more than skin–deep, the priest must pronounce that person ceremonially clean. After washing clothes, that person will be clean.

GNB: On the seventh day the priest shall again examine the sore, and if it has not spread and does not seem to be deeper than the surrounding skin, he shall pronounce you ritually clean. You shall wash your clothes, and you will be clean.

ERV: On the seventh day, the priest must look at it again. If the disease has not spread, and it does not seem deeper than the skin, the priest must announce that the person is clean. After washing those clothes, that person will be clean.

BBE: And on the seventh day the priest will see the place: and if it is not increased, and does not seem to go deeper than the skin, the priest will say that he is clean: and after his clothing has been washed he will be clean.

MSG: If the itch has not spread, and looks to be only skin deep, the priest will pronounce him clean. The person can go home and wash his clothes; he is clean.

CEV: By that time, if the itch hasn't spread and seems no more than skin deep, he will say, "You are clean; now you must wash your clothes."

CEVUK: By that time, if the itch hasn't spread and seems no more than skin deep, he will say, “You are clean; now you must wash your clothes.”

GWV: On the seventh day the priest will examine the scab again. If the scab has not spread on the skin and does not look deeper than the rest of the skin, the priest must declare him clean. When he has washed his clothes, he will be clean.


NET [draft] ITL: The priest <03548> must then examine <07200> the scall <05424> on the seventh <07637> day <03117>, and if <02009> the scall <05424> has not <03808> spread <06581> on the skin <05785> and it does not <0369> appear <04758> to be deeper <06013> than <04480> the skin <05785>, then the priest <03548> is to pronounce him clean <02891>. So he is to wash <03526> his clothes <0899> and be clean <02891>.



 <<  Imamat 13 : 34 >> 

Bahan Renungan: SH - RH - ROC
Download
Kamus Alkitab
Kamus Bahasa
Kidung Jemaat
Nyanyikanlah Kidung Baru
Pelengkap Kidung Jemaat
Alkitab.mobi
© 2010-2019
Alkitab.SABDA.org

Android.SABDA.org
SABDA.mobi
Bantuan
Single Panel

Laporan Masalah/Saran