Alkitab Mobile SABDA
[VER] : [LDKDR]     [PL]  [PB] 
 <<  Imamat 13 : 48 >> 

Leydekker Draft: Mawu bela 'itu kena langsin, mawu 'itu kena pakan deri pada kajin katan, 'ataw deri pada kajin tsuf; mawu bela 'itu kena barang kulit, 'ataw barang serba kulit.


AYT: dari bahan tenunan atau rajutan, dari kulit atau apa pun yang terbuat dari kulit,

TB: entah pada benang lungsin atau benang pakannya, entah pada kulit atau sesuatu barang kulit,

TL: atau pada kain belacu atau kain campuran kapas dengan bulu atau pada belulang atau pada segala yang diperbuat dari pada kulit,

MILT: atau pada benang lungsin, atau pada kain tenun untuk lenan dan untuk wol, atau pada kulit, atau pada segala pekerjaan dengan kulit,

Shellabear 2010: pada benang lungsin atau pakan dari pakaian bulu domba atau lenan itu, pada pakaian dari kulit, atau pada barang apa pun yang terbuat dari kulit --

KS (Revisi Shellabear 2011): pada benang lungsin atau pakan dari pakaian bulu domba atau lenan itu, pada pakaian dari kulit, atau pada barang apa pun yang terbuat dari kulit --

KSKK: bahan-bahan linen atau bahan wol atau penutup, kulit atau kerajaan kulit !!-

VMD: (13:47)

BIS: atau pada kulit atau apa saja yang terbuat dari kulit,

TMV: ataupun pada potongan kain linen atau kain daripada bulu domba, ataupun pada kulit atau apa sahaja yang dibuat daripada kulit,

FAYH: (13-47)

ENDE: pada lungsin atau pada pakan pakaian lenan atau kambeli itu, ataupun pada kulit atau perabot kulit apa sadja,

Shellabear 1912: baik pada langsin atau pada pakan baik dari pada katton baik dari pada bulu kambing baik pada kulit atau barang sesuatu yang diperbuat dari pada kulit.

AVB: pada benang lungsin atau pakan daripada pakaian bulu domba atau linen itu, pada pakaian daripada kulit, atau pada barang apa-apa pun yang terbuat daripada kulit –


TB ITL: entah <0176> pada benang lungsin <08359> atau <0176> benang <06593> <06154> pakannya <06785>, entah <0176> pada kulit <05785> atau <0176> sesuatu <03605> barang <04399> kulit <05785>,


Jawa: dadia tenunan utawa anaman lawe, dadia lulang utawa sadhengaha dandanan lulang,

Jawa 1994: benang tenun utawa kulit,

Sunda: atawa dina barang kulit atawa sakur barang tina kulit,

Madura: otaba kole’ otaba apa’a bai se ekagabay dhari kole’, se daddi ambung,

Bali: wiadin barang-barang sane malakar antuk blulang,

Bugis: iyaré’ga bingkulangngé iyaré’ga agi-agi iya riyébbué polé ri bingkulangngé,

Makasar: yareka ri kukkuluka yareka apa-apa mamo battua ri kukkuluka,

Toraja: la dio lu bannang direnden, la dio lu pakkanna sampin lenang ba’tu sampin bulu domba iato, la dio lu balulang ba’tu dio lu balulang digaragai ba’tu apa-apa.

Karo: uis wool, lenen, kulit, ntah barang-barang kai pe si ibahan i bas kulit nari nggo dawanen

Simalungun: atap bani parugas na tinonun atap na pinauli, humbani linnen pe ai atap humbani wol, atap bani hulingkuling atap bani parugas-parugas na pinauli humbani hulingkuling,

Toba: Manang lohot di torna manang di ipahan, sian hapas manang sian imbulu ni birubiru, manang lohot di hulingkuling manang di aha pe hapandean sian hulingkuling.


NETBible: or in the warp or woof of the linen or the wool, or in leather or anything made of leather,

NASB: whether in warp or woof, of linen or of wool, whether in leather or in any article made of leather,

HCSB: in the warp or woof of linen or wool, or in leather or anything made of leather--

LEB: that is woven or knitted from linen or wool or on any leather article,

NIV: any woven or knitted material of linen or wool, any leather or anything made of leather—

ESV: in warp or woof of linen or wool, or in a skin or in anything made of skin,

NRSV: in warp or woof of linen or wool, or in a skin or in anything made of skin,

REB: or on the threads or woven piece of linen or wool, or on a hide or anything made of hide;

NKJV: "whether it is in the warp or woof of linen or wool, whether in leather or in anything made of leather,

KJV: Whether [it be] in the warp, or woof; of linen, or of woollen; whether in a skin, or in any thing made of skin;

AMP: Whether it be in woven or knitted stuff {or} in the warp or woof of linen or of wool, or in a skin or anything made of skin,

NLT: some woolen or linen fabric, the hide of an animal, or anything made of leather.

GNB: or on any piece of linen or wool cloth or on leather or anything made of leather,

ERV: (13:47)

BBE: If it is in the threads of the linen or of the wool, or in leather, or in anything made of skin;

MSG: woven or knitted cloth of linen or wool, leather or leatherwork--is infected with a patch of serious fungus

CEV: (13:47)

CEVUK: (13:47)

GWV: that is woven or knitted from linen or wool or on any leather article,


NET [draft] ITL: or <0176> in the warp <08359> or <0176> woof <06154> of the linen <06593> or the wool <06785>, or <0176> in leather <05785> or <0176> anything <03605> made <04399> of leather <05785>,



 <<  Imamat 13 : 48 >> 

Bahan Renungan: SH - RH - ROC
Download
Kamus Alkitab
Kamus Bahasa
Kidung Jemaat
Nyanyikanlah Kidung Baru
Pelengkap Kidung Jemaat
Alkitab.mobi
© 2010-2019
Alkitab.SABDA.org

Android.SABDA.org
SABDA.mobi
Bantuan
Single Panel

Laporan Masalah/Saran