Alkitab Mobile SABDA
[VER] : [LEB]     [PL]  [PB] 
 <<  2 Raja-raja 18 : 19 >> 

LEB: He said to them, "Tell Hezekiah, ‘This is what the great king, the king of Assyria, says: What makes you so confident?


AYT: Rabsakih berkata kepada mereka, "Katakan sekarang kepada Hizkia, inilah perkataan raja agung, yaitu Raja Asyur: 'Apakah kepercayaan yang engkau pegang ini?

TB: Lalu berkatalah juru minuman agung kepada mereka: "Baiklah katakan kepada Hizkia: Beginilah kata raja agung, raja Asyur: Kepercayaan macam apakah yang kaupegang ini?

TL: Lalu kata Rabsaki kepadanya: Katakanlah olehmu kepada Hizkia: Demikianlah titah raja yang mahabesar, yaitu baginda raja Asyur: Apa macam percaya ini, yang kautaruh itu?

MILT: Dan kepala juru minuman berkata kepada mereka, "Sekarang katakan kepada Hizkia. Beginilah raja agung, raja Ashur berkata, pengharapan apakah yang kamu percayai?

Shellabear 2010: Rabsakih berkata kepada mereka, “Katakanlah kepada Hizkia, ‘Beginilah titah raja agung, yaitu raja Asyur: Keyakinan macam apakah yang kaupegang ini?

KS (Revisi Shellabear 2011): Rabsakih berkata kepada mereka, "Katakanlah kepada Hizkia, Beginilah titah raja agung, yaitu raja Asyur: Keyakinan macam apakah yang kaupegang ini?

KSKK: Panglima lapangan itu berkata kepada mereka, "Sampaikanlah kepada Hizkia pesan ini dari raja agung Asyur: Bagaimana mungkin engkau begitu percaya diri?

VMD: Komandan berkata kepada mereka, “Sampaikan kepada Hizkia yang dikatakan oleh raja besar, raja Asyur seperti berikut: ‘Apa yang engkau yakini untuk menolongmu?

BIS: Salah seorang perwira Asyur itu berkata kepada mereka, "Sampaikanlah kepada Hizkia perkataan raja Asyur ini: 'Mengapa engkau merasa dirimu kuat?

TMV: Salah seorang pegawai tentera Asyur itu berkata, "Sampaikanlah titah raja Asyur kepada Raja Hizkia, ‘Mengapa raja begitu yakin?

FAYH: Lalu kepala juru minuman itu menyampaikan pesan kepada Raja Hizkia demikian, "Raja Asyur yang agung berkata, 'Siapakah yang akan kauandalkan?

ENDE: Lalu berkatalah Seri Rabsakeh kepada mereka: "Katakanlah kepada Hizkia: 'Demikianlah titah sri baginda, maharadja Asjur: Matjam apa gerangan kepertjajaan, jang anda taruh itu?

Shellabear 1912: Maka kata Rabsakih kepadanya: "Katakanlah olehmu kepada Hizkia: Demikianlah titah raja besar yaitu raja Asyur: Bahwa apakah pengharapan yang engkau harap itu.

Leydekker Draft: Maka katalah Rabsjakhej kapada marika 'itu: katakanlah sakarang kapada Hizkhija; demikijenlah bertitah Sulthan szatlim, Sulthan 'Asjur 'itu: 'apatah pangharapan 'ini, jang sertanja 'angkaw berharap?

AVB: Rabshakeh berkata kepada mereka, “Katakanlah kepada Hizkia, ‘Beginilah titah raja agung, iaitu raja Asyur: Keyakinan seperti apakah yang kaupegang ini?


TB ITL: Lalu berkatalah <0559> juru minuman agung <07262> kepada mereka: "Baiklah <04994> katakan <0559> kepada <0413> Hizkia <02396>: Beginilah <03541> kata <0559> raja <04428> agung <01419>, raja <04428> Asyur <0804>: Kepercayaan <0982> macam apakah <04100> yang <0834> kaupegang <0986> ini <02088>? [<0413>]


Jawa: Priyagung juru pangunjukan nuli ngandika marang katelune: “Sumangga sampeyan sami matur dhateng Sang Prabu Hizkia: Makaten pangandikanipun Sang Nata Agung, ratu ing Asyur: Sira iku nggondheli pangandel kang kaya apa, ta?

Jawa 1994: Ana jéndral Asyur sing kandha karo wong telu mau mengkéné, "Pangandikané raja Asyur iki kandhakna marang Hizkia, ‘Yagéné kowé rumangsa rosa?

Sunda: Ngong hiji gegeden Asur ngomong, pokna raja Asur palay uninga Hiskia kagungan andelan naon.

Madura: Sala settong dhari parwira Asyur atanya kantha reya ka oreng se katello buru, "Atorragi ka Hizkiya dhabuna rato Asyur sapaneka, ‘Arapa ba’na me’ apangrasa kowat?

Bali: Salah tunggal saking senapatin sang prabu Asure mabaos ring dane mungguing sang prabu Asure meled uning napi awinan Ida Sang Prabu Hiskia madue kapracayan kadi asapunika.

Bugis: Sala séddinna parawirana Asyurro makkeda lao ri mennang, "Palettukengngi Hizkia iyaé ada-adanna arung Asyur: ‘Magi muwasengngi alému mawatang?

Makasar: Kalase’renna anjo perwira tantarana Asyur angkana ri ke’nanga, "Pabattuangi Karaeng Hizkia anne kananna karaeng Asyur angkanaya, ‘Angngapa nanukana kalennu kassa’?

Toraja: Ma’kadami tu kamandang lompo lako tau iato mai, nakua: Pokadanni Hizkia, kumua: Susite tu kadanna datu kapua, iamotu datu Asyur: Umbara susitu kapa’rannuanan tu lan penaammi?

Karo: Sekalak i bas pegawai Assur nari nehken penungkunen Raja Assur man utusen Raja Hiskia si telu kalak e nina, "Ngkai maka bage kal tekna Raja Hiskia?

Simalungun: Nini Rabsake ai ma hu bani sidea, “Hatahon nasiam ma hu bani si Hiskia, sonon do hata ni raja na bolon in, raja ni Assur, ?Ai aha do hatengeran, na pinangunsagahkonmin?

Toba: Dung i didok si Rabsake ma tu nasida: Ua paboa hamu ma tu si Hiskia: Songon on do hata ni raja na bolon, raja sian Assur: Tung aha ma pangatauan, na pinangasahonmu?


NETBible: The chief adviser said to them, “Tell Hezekiah: ‘This is what the great king, the king of Assyria, says: “What is your source of confidence?

NASB: Then Rabshakeh said to them, "Say now to Hezekiah, ‘Thus says the great king, the king of Assyria, "What is this confidence that you have?

HCSB: Then the Rabshakeh said to them, "Tell Hezekiah this is what the great king, the king of Assyria, says: 'What are you relying on?

NIV: The field commander said to them, "Tell Hezekiah: "‘This is what the great king, the king of Assyria, says: On what are you basing this confidence of yours?

ESV: And the Rabshakeh said to them, "Say to Hezekiah, 'Thus says the great king, the king of Assyria: On what do you rest this trust of yours?

NRSV: The Rabshakeh said to them, "Say to Hezekiah: Thus says the great king, the king of Assyria: On what do you base this confidence of yours?

REB: The chief officer said to them, “Tell Hezekiah that this is the message of the Great King, the king of Assyria: ‘What ground have you for this confidence of yours?

NKJV: Then the Rabshakeh said to them, "Say now to Hezekiah, ‘Thus says the great king, the king of Assyria: "What confidence is this in which you trust?

KJV: And Rabshakeh said unto them, Speak ye now to Hezekiah, Thus saith the great king, the king of Assyria, What confidence [is] this wherein thou trustest?

AMP: The Rabshakeh told them, Say to Hezekiah, Thus says the great king of Assyria: What justifies this confidence of yours?

NLT: Then the Assyrian king’s personal representative sent this message to King Hezekiah: "This is what the great king of Assyria says: What are you trusting in that makes you so confident?

GNB: One of the Assyrian officials told them that the emperor wanted to know what made King Hezekiah so confident.

ERV: The commander said to them, “Tell Hezekiah this is what the great king, the king of Assyria says: ‘What are you trusting in to help you?

BBE: And the Rab-shakeh said to them, Say now to Hezekiah, These are the words of the great king, the king of Assyria: In what are you placing your hope?

MSG: The third officer, the Rabshakeh, was spokesman. He said, "Tell Hezekiah: A message from The Great King, the king of Assyria: You're living in a world of make-believe, of pious fantasy.

CEV: One of the Assyrian commanders told them: I have a message for Hezekiah from the great king of Assyria. Ask Hezekiah why he feels so sure of himself.

CEVUK: One of the Assyrian commanders told them: I have a message for Hezekiah from the great king of Assyria. Ask Hezekiah why he feels so sure of himself.

GWV: He said to them, "Tell Hezekiah, ‘This is what the great king, the king of Assyria, says: What makes you so confident?


NET [draft] ITL: The chief adviser <07262> said <0559> to <0413> them, “Tell <0559> Hezekiah <02396>: ‘This is what <03541> the great <01419> king <04428>, the king <04428> of Assyria <0804>, says <0559>: “What <04100> is your source of confidence <0986>?



 <<  2 Raja-raja 18 : 19 >> 

Bahan Renungan: SH - RH - ROC
Download
Kamus Alkitab
Kamus Bahasa
Kidung Jemaat
Nyanyikanlah Kidung Baru
Pelengkap Kidung Jemaat
Alkitab.mobi
© 2010-2019
Alkitab.SABDA.org

Android.SABDA.org
SABDA.mobi
Bantuan
Single Panel

Laporan Masalah/Saran