Alkitab Mobile SABDA
[VER] : [LEB]     [PL]  [PB] 
 <<  2 Tawarikh 8 : 13 >> 

LEB: He sacrificed every day, on weekly worship days, on the New Moon Festivals, and on the three annual festivals (the Festival of Unleavened Bread, the Festival of Weeks, and the Festival of Booths) as Moses had commanded.


AYT: sesuai dengan ketetapan setiap hari menurut perintah Musa, yaitu pada hari Sabat, pada bulan-bulan baru, dan tiga kali setahun pada hari-hari raya tertentu, yaitu hari raya Roti Tidak Beragi, hari raya Tujuh Minggu, dan hari raya Pondok Daun.

TB: sesuai dengan apa yang menurut perintah Musa ditetapkan sebagai korban untuk setiap hari, yakni pada hari-hari Sabat, pada bulan-bulan baru, dan tiga kali setahun pada hari-hari raya: pada hari raya Roti Tidak Beragi, pada hari raya Tujuh Minggu dan pada hari raya Pondok Daun.

TL: yaitu barang yang patut dipersembahkan pada sebilang hari, setuju dengan pesan Musa, pada segala hari sabat dan pada segala bulan baharu dan pada segala masa raya yang tertentu, tiga kali dalam setahun, yaitu pada masa raya roti fatir, dan pada masa raya asabih dan pada masa raya pondok daun-daunan.

MILT: bahkan sebagaimana kewajiban tiap hari yang ditetapkan, persembahan yang sesuai dengan pengajaran Musa, pada hari-hari Sabat, pada bulan baru, dan tiga kali setahun pada hari raya: pada hari raya Roti Tidak Beragi, hari raya Tujuh Pekan dan pada hari raya Pondok Daun.

Shellabear 2010: sesuai dengan apa yang harus dipersembahkan setiap hari menurut perintah Musa, pada hari-hari Sabat, pada bulan-bulan baru, dan tiga kali setahun pada hari-hari raya tertentu, yaitu Hari Raya Roti Tak Beragi, Hari Raya Tujuh Pekan, dan Hari Raya Pondok Daun.

KS (Revisi Shellabear 2011): sesuai dengan apa yang harus dipersembahkan setiap hari menurut perintah Musa, pada hari-hari Sabat, pada bulan-bulan baru, dan tiga kali setahun pada hari-hari raya tertentu, yaitu Hari Raya Roti Tak Beragi, Hari Raya Tujuh Pekan, dan Hari Raya Pondok Daun.

KSKK: Dalam melaksanakan peraturan harian untuk kurban bakaran menurut ketentuan Musa bagi hari Sabat, Bulan Baru, dan tiga perayaan tahunan: hari raya Roti Tak Beragi, hari raya Tujuh Minggu, dan hari raya Pondok Daun.

VMD: Salomo memberikan persembahan setiap hari seperti yang diperintahkan Musa. Kurban dipersembahkan pada setiap Hari Sabat, pada perayaan Bulan Baru, dan tiga kali perayaan tahunan. Ketiga perayaan tahunan itu ialah Hari Raya Roti Tidak Beragi, Hari Raya Tujuh Minggu dan Hari Raya Pondok Daun.

BIS: Kurban-kurban itu dipersembahkannya menurut Hukum Musa untuk setiap hari raya: hari Sabat, hari raya Bulan Baru, dan ketiga hari raya tahunan, yaitu hari raya Roti Tidak Beragi, hari raya Panen, dan hari raya Pondok Daun.

TMV: Baginda mempersembahkan korban untuk menyenangkan hati TUHAN menurut peraturan Taurat Musa bagi tiap-tiap perayaan yang ditetapkan: hari Sabat, Perayaan Bulan Baru, dan tiga lagi perayaan tahunan, iaitu Perayaan Roti Tidak Beragi, Perayaan Menuai, dan Perayaan Pondok Daun.

FAYH: Ia mempersembahkan kurban setiap hari sesuai dengan ketetapan Musa, juga kurban pada hari Sabat, pada hari raya bulan baru, pada hari-hari raya tahunan -- Hari Raya Paskah (Hari Raya Roti Tidak Beragi), Hari Raya Tujuh Minggu (Pentakosta), dan Hari Raya Pondok Daun.

ENDE: menurut peraturan hari mengenai kurban bakar, sesuai dengan perintah Musa tentang hari Sabat, bulan baru, ketiga perajaan tahunan, jakni pada perajaan roti tak beragi, pada perajaan Pekan, dan pada perajaan pondok daun2.

Shellabear 1912: yaitu barang yang patut dipersembahkan pada sebilang hari menurut hukum Musa pada segala hari perhentian dan pada segala bulan bahu dan pada segala hari raya yang tertentu tiga kali dalam dalam setahun yaitu pada hari raya roti yang tidak beragi dan pada hari raya jemaat-jemaat dan pada hari raya pondok.

Leydekker Draft: Songgohpawn rijasa saharij pada saharij, 'akan persombahkan, menurut pasan Musaj, pada harij-harij sabtu, dan pada bulan-bulan baharuw dan pada masa-masa raja jang tertantu, tiga kali pada satahon: pada masa raja fathir, dan pada masa raja 'asabisz, dan pada masa raja tatarop-tatarop.

AVB: selaras dengan apa yang harus dipersembahkan setiap hari menurut perintah Musa, pada hari-hari Sabat, pada bulan-bulan baru, dan tiga kali setahun pada hari-hari perayaan tertentu, iaitu Perayaan Roti Tidak Beragi, Perayaan Tujuh Minggu, dan Perayaan Pondok Daun.


TB ITL: sesuai dengan apa yang menurut perintah <04687> Musa <04872> ditetapkan <01697> sebagai korban untuk setiap hari <03117> <03117>, yakni pada hari-hari Sabat <07676>, pada bulan-bulan baru <02320>, dan tiga <07969> kali <06471> setahun <08141> pada hari-hari raya <04150>: pada hari raya <02282> Roti Tidak Beragi <04682>, pada hari raya <02282> Tujuh Minggu <07620> dan pada hari raya <02282> Pondok Daun <05521>. [<05927>]


Jawa: cundhuk karo apa kang manut dhawuhe Nabi Musa katetepake dadi kurban dinan, kurban ing dina Sabat, ing sasi anyar, lan setaun kaping telu ing dina riyaya, yaiku: ing dina riyaya Roti Tanpa Ragi, ing dina riyaya Pungkasaning Pitung Minggu lan ing dina riyaya Tancebing Tarub,

Jawa 1994: Kurban-kurban mau saben riaya disaosaké manut prenatané Musa, yakuwi dina Sabbat, Riaya Sasi Anyar lan riaya telung rupa, sing diriayakaké saben taun, yakuwi Riaya Pésta Roti Tanpa Ragi, Riaya Panèn, lan Riaya Tarub Godhong.

Sunda: Nyanggakeun kurban-kurban beuleuman nurutkeun kamistian anu kaungel dina Hukum Musa, anu kudu dilampahkeun dina saban poe anu dimulyakeun, dina poe Sabat, dina poe Pesta Bulan Anyar, jeung dina poe pesta taunan anu tilu rupa: Pesta Roti Teu Make Ragi, Pesta Panen, jeung Pesta Saung Daun.

Madura: Ban-kurban eatorragi menorot Hokomma Mosa kaangguy sabban are raja: are Sabat, Are Raja Bulan Anyar, ban are raja taonan se tatello’, iya areya Are Raja Roti Se Ta’ Eragi’i, Are Raja Anye, ban Are Raja Ranggun Dhaun.

Bali: Nyabran rerainan ida ngaturang aturan maborbor, satinut ring sane kasuratang ring Cakepan Pidabdab Dane Musa, minakadinipun ring Rerainan Sabat, Rerainan Bulan Baru miwah tigang rerainan sane rauh ngataun, inggih punika Rerainan Roti Tan Paragi, Rerainan Masan Panen miwah Rerainan Pondok Daun.

Bugis: Iyaro sining akkarobangengngé nakkasuwiyangengngi situru Hukkunna Musa untu’ tungke esso maraja: Esso Saba’, Esso Maraja Uleng Baru, sibawa iya tellu esso maraja pattaungengngé, iyanaritu Esso Maraja Roti Dé’é Raginna, Esso Maraja Engngalang sibawa Esso Maraja Kalampang Daud-daung.

Makasar: Anjo koro’bang-koro’banga nipassareangi situru’ hukkung napassareanga Musa untu’ tunggala’ allo lompoa, kammayami: allo Pammari-marianga, allo lompo Bulang Beru, siagang tallua allo lompo taung-taung iamintu allo lompo Roti Tenaya Nammake Pa’gambang, allo lompo Pakkattoang, siagang allo lompo Pa’balla’-ballakang Leko’-leko’.

Toraja: iamotu apa dipamanassa la dipemalaran keallo situru’ pepasanna Musa sia lan mintu’ allo katorroan sia dio mintu’ sombona bulan sia dio mintu’ attu pa’gauran dipamanassa pentallun lan sangtaun, iamotu: pa’gauran roti tang dirangii sia pa’gauran minggu, sia pa’gauran pekalumban.

Karo: Ipersembahkenna persembahen tutungen sue ras aturen-aturen i bas Undang-undang Musa guna wari raya eme: wari Sabat, wari raya Bulan Mbaru, wari raya si telu kali sada tahun eme: wari raya Roti Si La Itama Ragi, wari raya Peranin, wari raya Sapo-sapo.

Simalungun: ganup bani arini bei igalangkon romban hubani tonah ni si Musa, ai ma bani ari Sabat, bani poltak ni bulan pakon bani pesta sitolu hali satahun: Pesta ruti na so niigaran, pesta sisaminggu pakon pesta parlampolampoan.

Toba: Ganup di arina be dipelehon hombar tu tona ni si Musa, di angka ari Sabbat, di poltak ni bulan, di angka ari raya naung binuhul, tolu hali di bagasan sataon, i ma di ari raya sagusagu na so niasoman, tole ari raya sisaminggu dohot di ari raya parlapelapean.


NETBible: He observed the daily requirements for sacrifices that Moses had specified for Sabbaths, new moon festivals, and the three annual celebrations – the Feast of Unleavened Bread, the Feast of Weeks, and the Feast of Temporary Shelters.

NASB: and did so according to the daily rule, offering them up according to the commandment of Moses, for the sabbaths, the new moons and the three annual feasts—the Feast of Unleavened Bread, the Feast of Weeks and the Feast of Booths.

HCSB: following the daily requirement for offerings according to the commandment of Moses for Sabbaths, New Moons, and the three annual appointed festivals: the Festival of Unleavened Bread, the Festival of Weeks, and the Festival of Booths.

NIV: according to the daily requirement for offerings commanded by Moses for Sabbaths, New Moons and the three annual feasts— the Feast of Unleavened Bread, the Feast of Weeks and the Feast of Tabernacles.

ESV: as the duty of each day required, offering according to the commandment of Moses for the Sabbaths, the new moons, and the three annual feasts--the Feast of Unleavened Bread, the Feast of Weeks, and the Feast of Booths.

NRSV: as the duty of each day required, offering according to the commandment of Moses for the sabbaths, the new moons, and the three annual festivals—the festival of unleavened bread, the festival of weeks, and the festival of booths.

REB: according to what was required for each day, making offerings according to the law of Moses for the sabbaths, the new moons, and the three annual appointed feasts -- the pilgrim-feasts of Unleavened Bread, of Weeks, and of Booths.

NKJV: according to the daily rate, offering according to the commandment of Moses, for the Sabbaths, the New Moons, and the three appointed yearly feasts––the Feast of Unleavened Bread, the Feast of Weeks, and the Feast of Tabernacles.

KJV: Even after a certain rate every day, offering according to the commandment of Moses, on the sabbaths, and on the new moons, and on the solemn feasts, three times in the year, [even] in the feast of unleavened bread, and in the feast of weeks, and in the feast of tabernacles.

AMP: A certain number every day, offering as Moses commanded for the Sabbaths, the New Moons, and the solemn feast days three times in the year--the Feasts of Unleavened Bread, of Weeks, and of Tabernacles.

NLT: The number of sacrifices varied from day to day according to the commands Moses had given. Extra sacrifices were offered on the Sabbaths, on new moon festivals, and at the three annual festivals––the Passover celebration, the Festival of Harvest, and the Festival of Shelters.

GNB: He offered burnt offerings according to the requirements of the Law of Moses for each holy day: Sabbaths, New Moon Festivals, and the three annual festivals -- the Festival of Unleavened Bread, the Harvest Festival, and the Festival of Shelters.

ERV: Solomon offered sacrifices every day the way Moses commanded. Sacrifices were to be offered on Sabbath days, during New Moon celebrations, and at the three yearly festivals. The three yearly festivals were the Festival of Unleavened Bread, the Festival of Harvest, and the Festival of Shelters.

BBE: Offering every day what had been ordered by Moses, on the Sabbaths and at the new moon and at the regular feasts three times a year, that is at the feast of unleavened bread, the feast of weeks, and the feast of tents.

MSG: He kept to the regular schedule of worship set down by Moses: Sabbaths, New Moons, and the three annual feasts of Unraised Bread (Passover), Weeks (Pentecost), and Booths.

CEV: He followed the requirements that Moses had given for sacrifices offered on the Sabbath, on the first day of each month, the Festival of Thin Bread, the Harvest Festival, and the Festival of Shelters.

CEVUK: He followed the requirements that Moses had given for sacrifices offered on the Sabbath, on the first day of each month, the Festival of Thin Bread, the Harvest Festival, and the Festival of Shelters.

GWV: He sacrificed every day, on weekly worship days, on the New Moon Festivals, and on the three annual festivals (the Festival of Unleavened Bread, the Festival of Weeks, and the Festival of Booths) as Moses had commanded.


NET [draft] ITL: He observed the daily <03117> <03117> requirements <01697> for sacrifices <05927> that Moses <04872> had specified for Sabbaths <07676>, new moon <02320> festivals <04150>, and the three <07969> annual <08141> celebrations <06471>– the Feast <02282> of Unleavened <04682> Bread, the Feast <02282> of Weeks <07620>, and the Feast <02282> of Temporary Shelters <05521>.



 <<  2 Tawarikh 8 : 13 >> 

Bahan Renungan: SH - RH - ROC
Download
Kamus Alkitab
Kamus Bahasa
Kidung Jemaat
Nyanyikanlah Kidung Baru
Pelengkap Kidung Jemaat
Alkitab.mobi
© 2010-2019
Alkitab.SABDA.org

Android.SABDA.org
SABDA.mobi
Bantuan
Single Panel

Laporan Masalah/Saran