Alkitab Mobile SABDA
[VER] : [LEB]     [PL]  [PB] 
 <<  Kejadian 9 : 16 >> 

LEB: Whenever the rainbow appears in the clouds, I will see it and remember my everlasting promise to every living animal on earth."


AYT: Kapan pun busur itu ada di awan, Aku akan melihatnya dan akan mengingat perjanjian kekal antara Allah dan setiap makhluk hidup yang ada di atas bumi.”

TB: Jika busur itu ada di awan, maka Aku akan melihatnya, sehingga Aku mengingat perjanjian-Ku yang kekal antara Allah dan segala makhluk yang hidup, segala makhluk yang ada di bumi."

TL: Maka apabila pelangi itu dalam awan-awan. Aku menilik akan dia kelak hendak ingat akan perjanjian yang kekal, yang antara Allah dengan segala kejadian yang hidup dan yang berdaging di atas bumi.

MILT: Dan busur itu akan ada di awan, dan Aku akan melihatnya untuk mengingat perjanjian kekal antara Allah (Elohim - 0430) dengan setiap yang bernyawa, yang hidup, di antara segala makhluk yang ada di muka bumi."

Shellabear 2010: Apabila busur pelangi itu ada di awan-awan, maka Aku akan melihatnya dan mengingat perjanjian kekal antara Allah dengan segala yang bernyawa, yaitu segala makhluk yang ada di bumi.”

KS (Revisi Shellabear 2011): Apabila busur pelangi itu ada di awan-awan, maka Aku akan melihatnya dan mengingat perjanjian kekal antara Allah dengan segala yang bernyawa, yaitu segala makhluk yang ada di bumi."

KSKK: Jika pelangi ada di awan-awan, Aku akan melihatnya dan ingat akan perjanjian abadi antara Allah dan setiap makhluk hidup dari semua jenisnya yang ada di bumi."

VMD: Bila Aku melihat pelangi dalam awan, Aku mengingat perjanjian yang berlangsung selama-lamanya. Aku mengingat perjanjian antara Aku dan setiap makhluk hidup di atas bumi.”

TSI: Setiap kali Aku melihat pelangi itu muncul di langit, Aku akan mengingat perjanjian yang sudah Aku tetapkan tadi dengan semua makhluk hidup di bumi. Perjanjian itu berlaku untuk selama-lamanya.

BIS: Bilamana pelangi tampak di awan, Aku akan melihatnya dan mengingat perjanjian yang kekal itu antara Aku dengan segala makhluk yang hidup di bumi.

TMV: Apabila pelangi itu kelihatan di langit, Aku akan melihatnya dan mengingat perjanjian abadi antara Aku dan semua makhluk yang hidup di bumi.

FAYH: Karena Aku akan melihat pelangi itu di awan-awan dan akan ingat janji-Ku yang kekal kepada semua makhluk hidup di atas bumi."

ENDE: Apabila busur itu ada diawan, maka akan Kulihat itu dan teringatlah Aku akan perdjandjian abadi antara Allah dan segala machluk hidup dan segala daging jang ada dibumi".

Shellabear 1912: Maka pelangi itu akan membangun dalam awan-awan maka Aku akan melihat dia supaya Aku ingat akan perjanjian yang kekal yang antara Allah dengan segala kejadian yang hidup dari pada segala yang bernyawa di atas bumi."

Leydekker Draft: Karana manakala 'ada palangij 'itu dalam 'awan, maka kalakh kupandang dija, hendakh terkenang 'akan perdjandji`an kakal 'antara 'Allah, dan 'antara sakalijen diri jang hidop, deri pada segala daging, jang di`atas bumi.

AVB: Apabila muncul pelangi di awang-awangan, maka Aku akan melihatnya dan mengingati perjanjian abadi antara Allah dengan segala jenis hidupan yang ada di bumi.”


TB ITL: Jika busur <07198> itu ada <01961> di awan <06051>, maka Aku akan melihatnya <07200>, sehingga Aku mengingat <02142> perjanjian-Ku <01285> yang kekal <05769> antara <0996> Allah <0430> dan <0996> segala <03605> makhluk <05315> yang hidup <02416>, segala <03605> makhluk <01320> yang <0834> ada di <05921> bumi <0776>."


Jawa: Samangsa kluwung katon ana ing mendhung, iku bakal Sunpirsani satemah Ingsun banjur enget ing prasetyaningSun kang langgeng ing antaraning Allah lan kabeh makhluk kang urip, kabeh makhluk kang ana ing bumi.”

Jawa 1994: Samangsa ing mendhung ana kluwung, bakal Dakpandeng supaya ngèngeti ing Prejanjian langgeng ing antarané Allah karo sedhéngah nyawa urip kang ana ing bumi.

Sunda: Samangsa-mangsa dina mega tembong katumbiri, tangtu tembong ka Kami, sarta Kami tangtu inget kana jangji Kami anu langgeng, antara Kami jeung sakabeh mahluk anu kumelip di jagat.

Madura: Mon badha andhang e ondhem, Sengko’ tanto nangale’e andhang jareya, ban Sengko’ bakal ngenga’ana parjanjiyan se langgeng e antarana Sengko’ ban sakabbinna mahlok se odhi’ e bume reya.

Bali: Yen bantang panahe ento ngenah di megane, Ulun lakar nyingak bantang panahe ento, tur Ulun lakar inget teken prajanjian Ulun ane langgeng, nah ento, prajanjian Ida Sang Hyang Widi Wasa marep teken sawatek ane idup, sawatek ane ada di gumine.

Bugis: Rékko paitai tarawué ri ellungngé, Uwitai matu sibawa méngngerangngi assijancing iya mannennungengngéro antara Iyya sibawa sininna mahlu’ iya tuwoé ri linoé.

Makasar: Punna kacinikang tarawea ri rammanga, laKuciniki siagang laKuu’rangi parjanjiangKu satunggu-tunggua mae ri sikontu apa-apa attallasaka ri lino.

Toraja: Iake lanni gaun tu tindak sarira iamo Kutiro la Kunii ungkilalai basse matontongan, tu ditanan lan tangngaNa Puang Matua anna mintu’ menaanna tu menono’ lan lino.

Bambam: Iya kende' oi too kuita sahiha illaam gabum, kukilalai oom pa'dandiangku, indo la tontä sule lako salako-lakona lako ingganna menabanna illaam inde lino.

Karo: Sanga benteha teridah i bas embun, Kuidah e, emaka Kuinget perpadanenKu si rasa lalap nandangi kerina si nggeluh i babo doni enda.

Simalungun: Anggo dong halibitongan ai bani hombun, kawahkonon-Ku ma ai, anjaha ingaton-Ku ma padan sisadokah ni dokahni na binahen ni Naibata hubani sagala na tinompa na manggoluh, sagala na marhosah, na i atas tanoh on.”

Toba: Sai bahenonku do halibutongan i tu ombun, asa hubereng ibana marningot padan salelenglelengna binahen ni Debata tu nasa na marhosa na mangolu, tu nasa na mardaging, na di tano on.

Kupang: (9:14)


NETBible: When the rainbow is in the clouds, I will notice it and remember the perpetual covenant between God and all living creatures of all kinds that are on the earth.”

NASB: "When the bow is in the cloud, then I will look upon it, to remember the everlasting covenant between God and every living creature of all flesh that is on the earth."

HCSB: The bow will be in the clouds, and I will look at it and remember the everlasting covenant between God and every living creature of all flesh on earth."

NIV: Whenever the rainbow appears in the clouds, I will see it and remember the everlasting covenant between God and all living creatures of every kind on the earth."

ESV: When the bow is in the clouds, I will see it and remember the everlasting covenant between God and every living creature of all flesh that is on the earth."

NRSV: When the bow is in the clouds, I will see it and remember the everlasting covenant between God and every living creature of all flesh that is on the earth."

REB: Whenever the bow appears in the cloud, I shall see it and remember the everlasting covenant between God and living creatures of every kind on earth.”

NKJV: "The rainbow shall be in the cloud, and I will look on it to remember the everlasting covenant between God and every living creature of all flesh that is on the earth."

KJV: And the bow shall be in the cloud; and I will look upon it, that I may remember the everlasting covenant between God and every living creature of all flesh that [is] upon the earth.

AMP: When the bow [rainbow] is in the clouds and I look upon it, I will [earnestly] remember the everlasting covenant {or} pledge between God and every living creature of all flesh that is upon the earth.

NLT: When I see the rainbow in the clouds, I will remember the eternal covenant between God and every living creature on earth."

GNB: When the rainbow appears in the clouds, I will see it and remember the everlasting covenant between me and all living beings on earth.

ERV: When I look and see the rainbow in the clouds, I will remember the agreement that continues forever. I will remember the agreement between me and every living thing on the earth.”

BBE: And the bow will be in the cloud, and looking on it, I will keep in mind the eternal agreement between God and every living thing on the earth.

MSG: When the rainbow appears in the cloud, I'll see it and remember the eternal covenant between God and everything living, every last living creature on Earth."

CEV: When I see the rainbow in the sky, I will always remember the promise that I have made to every living creature.

CEVUK: When I see the rainbow in the sky, I will always remember the promise that I have made to every living creature.

GWV: Whenever the rainbow appears in the clouds, I will see it and remember my everlasting promise to every living animal on earth."


NET [draft] ITL: When <01961> the rainbow <07198> is in the clouds <06051>, I will notice <07200> it and remember <02142> the perpetual <05769> covenant <01285> between <0996> God <0430> and <0996> all <03605> living <02416> creatures <05315> of all <03605> kinds <01320> that <0834> are on <05921> the earth <0776>.”



 <<  Kejadian 9 : 16 >> 

Bahan Renungan: SH - RH - ROC
Download
Alkitab ANDROID
Kamus Alkitab
Kamus Bahasa
Kidung Jemaat
Nyanyikanlah Kidung Baru
Pelengkap Kidung Jemaat
Alkitab.mobi
Copyright
Alkitab.SABDA.org
Android.SABDA.org
SABDA.APP
BaDeNo
Bantuan
Single Panel Single Panel