Alkitab Mobile SABDA
[VER] : [MADURA]     [PL]  [PB] 
 <<  Efesus 3 : 20 >> 

Madura: Kalaban kobasana Allah se bajeng alako e dhalem sampeyan sareng kaula sadaja, Allah kengeng alampa’agi alebbiyan dhari se ekenneng so’on otaba ekenneng pekker sareng sampeyan ban kaula sadaja.


AYT: Bagi Dia, yang sanggup melakukan jauh lebih melimpah daripada semua yang kita minta atau pikirkan, sesuai dengan kuasa yang bekerja di dalam kita.

TB: Bagi Dialah, yang dapat melakukan jauh lebih banyak dari pada yang kita doakan atau pikirkan, seperti yang ternyata dari kuasa yang bekerja di dalam kita,

TL: Maka bagi Allah, yang berkuasa melakukan dengan berlebih-lebihan daripada barang apa yang kita pohonkan atau sangkakan, menurut kuasanya yang bekerja di dalam kita.

MILT: Namun, bagi Dia yang berkuasa untuk melakukan di atas segalanya, jauh melebihi apa yang kita minta atau pahami sesuai dengan kuasa yang sedang bekerja di dalam kita,

Shellabear 2010: Bagi Allah, yang mampu berbuat jauh lebih banyak daripada apa yang kita minta atau kita pikirkan, sesuai dengan kuasa-Nya yang bekerja di dalam kita,

KS (Revisi Shellabear 2011): Bagi Allah, yang mampu berbuat jauh lebih banyak daripada apa yang kita minta atau kita pikirkan, sesuai dengan kuasa-Nya yang bekerja di dalam kita,

Shellabear 2000: Bagi Allah, yang mampu berbuat jauh lebih banyak daripada apa yang kita minta atau kita pikirkan, sesuai dengan kuasa-Nya yang bekerja di dalam kita,

KSZI: Kepada Allah yang berkuasa melakukan segala-galanya dengan limpah kurnia melebihi permintaan dan sangkaan kita, menurut kuasa-Nya yang bertindak dalam diri kita,

KSKK: Kemuliaan bagi Allah yang menyatakan kuasa-Nya di dalam kita dan mengerjakan lebih banyak dari yang dapat kita minta atau bayangkan;

WBTC Draft: Dengan kuasa-Nya yang bekerja di dalam kita, Ia dapat melakukan lebih banyak daripada yang kita minta atau kita pikirkan.

VMD: Dengan kuasa-Nya yang bekerja di dalam kita, Ia dapat melakukan lebih banyak daripada yang kita minta atau kita pikirkan.

AMD: Dengan kuasa-Nya yang bekerja di dalam kita, Ia mampu melakukan jauh lebih banyak daripada yang kita minta atau pikirkan.

TSI: “Aku percaya bahwa Engkau, ya Allah, mampu melakukan jauh lebih besar daripada yang dapat kami minta atau pikirkan, sebab kuasa-Mu yang luar biasa bekerja dalam hidup kami masing-masing.

BIS: Dengan kuasa Allah yang giat bekerja di dalam diri kita, Allah dapat melakukan jauh lebih banyak daripada apa yang dapat kita minta atau pikirkan.

TMV: Dengan kuasa Allah yang bekerja dalam diri kita, Allah dapat melakukan perkara yang jauh lebih banyak daripada yang kita minta atau fikirkan. Hendaklah Allah dimuliakan selama-lamanya di kalangan jemaah, melalui Kristus Yesus! Terpujilah Allah! Amin.

BSD: Allah sanggup melakukan lebih banyak daripada yang kita minta atau pikirkan. Ia melakukan itu dengan kuasa-Nya yang bekerja di dalam diri kita.

FAYH: Segala kemuliaan bagi Allah. Dengan kuasa-Nya yang bekerja di dalam kita, Ia dapat melakukan jauh lebih banyak hal daripada yang berani kita bayangkan -- sama sekali melebihi segala doa, keinginan, pikiran, dan pengharapan kita.

ENDE: Bagi Dia, jang dengan kuasaNja jang kuat bekerdja didalam kita, dapat melaksanakan segala-galanja, djauh lebih dari pada jang kita minta atau pikirkan,

Shellabear 1912: Adapun akan Allah yang berkuasa membuat terlampau sangat, lebih dari pada permintaan atau penjangkaan kita, seperti kuasanya yang berlaku dalam kita,

Klinkert 1879: Maka sakarang bagai Toehan, jang berkoewasa memboewat lebih daripada samoewanja dengan amat lempah melampaui segala perkara, jang kita pinta, ataw jang kita sangkakan, sakedar koewasa jang berlakoe dalam kita,

Klinkert 1863: {Rom 16:25} Maka sakarang sama Toehan jang berkoeasa memboewat terlampau lebih dari segala perkara jang kamoe minta atawa jang kamoe kira, saperti koeasa jang ada berlakoe dalem kita-orang,

Melayu Baba: K-pada Allah yang ada kuasa buat terlampon sangat lbeh deri-pada smoa kita punya perminta'an atau sangka, s-kdar kuasa-nya yang bkerja di dalam kita,

Ambon Draft: Tetapi kapada Dija itu djuga, jang berkawasa akan berbowat banjak lebeh-lebeh deri pada itu jang kami me-mohon dan mengarti, menurut kowat itu jang bakardja di dalam kami,

Keasberry 1853: Maka skarang kapada yang burkuasa mumbuat turlampau sangat lebih deripada sagala purkara yang kamu minta atau yang kamu sangkakan, sapurti kuasa yang ada burlaku dalam kami,

Keasberry 1866: Maka skarang, kapada Tuhan yang bŭrkwasa mŭmbuat tŭrlampau sangat lebih deripada sagala pŭrkara yang kami minta, atau yang kami sangkakan, mŭnurot kwasa yang ada bŭrlaku dalam kami,

Leydekker Draft: 'Adapawn bagi Tuhan, jang terlalu sakali 2 dengan limpahnja berkawasa membowat lebeh deri pada barang sakalijen jang kamij minta 'ataw kira 2, turut khowat jang bakardja didalam kamij.

AVB: Kepada Allah yang berkuasa melakukan segala-galanya dengan limpah kurnia melebihi permintaan dan sangkaan kita, menurut kuasa-Nya yang bertindak dalam diri kita,

Iban: Ngagai Iya ke ulih ngereja utai lebih ari ti dipinta tauka diperagam kitai, ulih kuasa ti bekereja dalam kitai,


TB ITL: Bagi Dialah, yang dapat <1410> melakukan <4160> jauh lebih banyak <4057> dari pada yang <3739> kita doakan <154> atau <2228> pikirkan <3539>, seperti yang ternyata <2596> dari kuasa <1411> yang bekerja <1754> di dalam <1722> kita <2254>, [<1161> <5228> <3956> <5228>]


Jawa: Iya Panjenengane, kang kuwaos nindakake luwih dening akeh tinimbang apa kang kita dongakake utawa kita pikir, kaya kang kacetha ana ing daya-kakuwatan kang tumindak ana ing kita,

Jawa 2006: Kagem Panjenengané, kang kwaos nindakaké luwih akèh tinimbang apa kang kita dongakaké utawa kita pikir, kaya kang kacetha ana ing daya-kakuwatan kang makarya ana ing kita,

Jawa 1994: Gusti Allah sing kwasa nindakaké samubarang srana pangwasané sing makarya ana ing kita, ngluwihi sing kita suwun utawa kita pikir.

Jawa-Suriname: Para sedulur, awaké déwé kudu ngluhurké Gusti Allah, jalaran Dèkné bisa nindakké ngungkul-ungkuli sing disuwun lan sing dipikir karo awaké déwé. Awaké déwé ngerti nèk Gusti Allah bisa nindakké iki, jalaran kwasané saiki wis nyambutgawé ing uripé awaké déwé.

Sunda: Mulyakeun Allah! Kakawasaana-Na anu barangdamel di urang iasa ngabuktikeun sagala panuhun urang leuwih ti anu dikedalkeun, malah leuwih ti anu aya dina angen-angen keneh.

Sunda Formal: Sabab Allah teh iasa ngabulkeun panuhun urang leuwih ti anu dikedalkeun, malah leuwih ti anu aya dina angen-angen; sakumaha nyata tina kakawasaana-Na anu barangdamel di jero diri urang.

Bauzi: Eho gi nehasu Ala bake vou baedam bak. Alat Am feà bak lam im ahu ad niba vizi vabiedamna lam abo feà labe ibi iho ozom bak modeo, ibi iho gagu vi aidam bak modeo, vafozi Ahamo fetehesuhunat modem bak.

Bali: Wantah Ida Sang Hyang Widi Wasa, sane kuasa ngardi langkungan ring saluiring paindikan, sane tunas miwah manahang iraga, sakadi sane sampun sinah sajeroning kawisesan Idane ring urip iragane.

Ngaju: Hapan kuasan Hatalla je bagawi huang itah, Hatalla tau malalus taloh je labih are bara je olih itah balakue atawa maniroke.

Sasak: Bagi Allah, saq sanggup ngelaksaneang jaoq luwẽqan lẽman napi saq ite do'eang atao pikirang, sesuai kuase-Ne saq bekarye lẽq dalem ite,

Bugis: Nasibawang akuwasanna Allataala iya mapatoé majjama ri laleng aléta, naulléi Allataala pogau’i mabéla lebbi maéga naiya aga iya riyullé méllau iyaré’ga pikkiri.

Makasar: Lanri pappagio’na koasaNa Allata’ala lalang ri kalenta, akkullemi la’bi jaiangang Nagaukang Allata’ala, naia akkullea nipala’ yareka ninawa-nawa.

Toraja: Iatu Puang Matua tu kuasa umpogau’i tu mintu’na umpelempanni losong, na iatu tapalakunna ba’tu tasanganna, sitinaya lalan kuasanNa tu mengkarang lan kaleta,

Duri: Ia to Puang Allataala, to ntulung tarruhki', nakulle la mpugaukki la'bi budapa na ia to tapeta'da doangan ba'tu ia to tapikkiri', sanga liwa' Ia makuasa.

Gorontalo: Allahuta'ala sanggupi mohutu lebe ngohuntuwa mao lo u heduanto meyalo u hepikirangiyonto odelo u mopatato to kawasa u hemokaraja to batanganto.

Gorontalo 2006: Wolo kawasa lo Allahu Taa̒ala u moo̒lohe mokalaja todelomo batanganto, Allahu Taa̒ala mowali mohutu mai lebe dadaata da@a lou̒ wolo umowali pohilento mola meaalo pikiiliyolo.

Balantak: Kuasana Alaata'ala men balimang na wakanta momoko mingilimang taasi' tongko' koi men pa'ase'onta kabai se' pikirkononta.

Bambam: Indo kakuasaanna Puang Allataala illaam kaletaa', iam too mengkähä nasuhum nabeengkia' pa'lalam penabanta la'bi puha ia anna indo pelauanta moi anna tää'napi nalambi' pikkihanta.

Kaili Da'a: Ante kuasana to nokarajaa riara nta'ita, Alatala mamala mompowia neliu nggari nuapa to niperapita atau to nipekirita.

Mongondow: Takin kawasa i Allah inta tantuí mo'igonuí kom bonu ing gina naton, mota'au ing ki Allah mogaid kon lebe mobayong nongkon onu inta mota'au igomon andeka inta koraian naton.

Aralle: Yato kakuasaanna Puang Alataala yaling di kalaetaa', dianto ang mengkähäng lambi' nabeaingkea' pampemalanta la'bi puha nei' andana yato ang tapalau, moi yato ang dake' nalambi' pihki'ta.

Napu: Mahile mpuu kuasana Pue Ala au mobago i lalu katuwonta. Hai kuasa iti, Ia peisa mopaara au melumbu mpuu hangko i ope-ope au taperapi, pelumbunami au tapekiri.

Sangir: Dingangu kawasan Duata měngkai měkẹ̌karadiahang su ral᷊ungu watangeng i kitẹ, Duata e makakoạ limembong kakěpal᷊e wọu apang gẹ̌gausang arau tẹ̌tiněnnang i kitẹ.

Taa: Wali bae kojo kuasa i mPue Allah to mapalaong ri raya ngkatuwu ngkita. Yako ri kuasaNya etu Ia nakurang mangika mayabi yako samparia anu to kita mampobuuka, taa manto’o to kita mamporapika resi Ia. Tare to Ia taa nakurang mangika.

Rote: No Manetualain koasan fo Ana tao-no'i no mahelek nai ita dalen dale a, Manetualain hapu tao-no'i ba'u ka seluk bai, neme hata fo ita token do ita dudu'a-dodoo nana.

Galela: O Gikimoi Awi kuasa la kanaga imanara to ngone nanga siningaka, gena foloisi itiai. De Awi kuasa gena o Gikimoi aku waaka ifoloi de o bi moi-moi qangodu ngone pogogolo de podudupa.

Yali, Angguruk: Allahn nit og nisarukon ari niren wenggel halug heng turuk laheyon men ambi reg eleg. Ninikni mun angge man angge anggolo og nisarukon inowen ninindi anggarap neneptisimu seleg aha.

Tabaru: Ma ngekomo ma Jo'oungu ma Dutu 'awi kuasa gee koimaogo-ogoruwa 'imanarama ngoneka, 'una 'idadi wadiai 'ifoloi 'ikudai de gedagee ngone poga-ga'asoko de patiba-tibangi.

Karo: Pujin man Dibata si ngasup erbahan kai pe ndauh beliden asangken ngasup kita mindosa ntah pe ngukurisa alu KuasaNa si sangana erdahin i bas kita.

Simalungun: Tapi tarbahen-Si do lobih humbani na pinindonta barang na piningkiranta, domu hubani hagogohon na marhorja ibagas hita.

Toba: Alai tarpatupa Ibana do andul lumobi sian na tapangido manang tapingkiri, hombar tu hagogoon na mangkorhon di bagasan hita.

Dairi: Ai terpehana Dèbata ngo lebih dari pada si sipido, bang pè si sipikirken, rembang mi kuasa Dèbata simengula ibagasen kita.

Minangkabau: Jo kuwaso Allah nan basitungkin bakarajo di dalam diri kito, Allah bisa mangarajokan nan labiah banyak, daripado apo nan kito mintak, atau daripado apo nan kito pikiekan.

Nias: Ba wa'abõlõ Lowalangi sohalõw̃õ bakha ba dõdõda, tola Ifalua Lowalangi zi tõra moroi ba ni'andrõda, ba ma ni'era'erada.

Mentawai: Oto kalulut geget Taikamanua, sipugagalai ka tubutta, galaiakénangan nia ka tubutta Taikamanua, saliu peilé siniddouta elé sipinaatutta.

Lampung: Jama kuasa-Ni Allah sai rajin beguai di delom diri ram, Allah dapok ngelakuko jaoh lebih lamon jak api sai dapok ram kilu atau pikerko.

Aceh: Ngon kuasa Allah nyang biet-biet jimubuet lam tuboh geutanyoe, Allah hase geupeubuet jiôh leubeh jai nibak peue nyang hase talakée atawa nyang ta pike.

Mamasa: Tae' dengan aka tamala napogau' Puang Allata'alla la'bi anna pelaunta anna ullewan pa'pikki'ta ummolai kakuasaanna mengkarang illalan kaleta.

Berik: Nei Uwa Sanbagiri ganma pujite! Jei baabeta mes domola enggalfe seyafter nejesa bilibenerem Jei gase eyebili. Bunar-bunarsus Uwa Sanbagiri Jei baabetabara enggalfe, gam eyebif uskambarsus nei jes negama bilirim nelem inibe jewer.

Manggarai: Le kuasa de Mori Keraéng hitut seber gorin oné weki dité, Hia ngancéng pandé céwé do kolé oné-mai apa ata tegi ko nuk dité.

Sabu: Jhe ri kuaha Deo do pee nga jhagga loro pa dhara ngi'u di, nara ta tao ri Deo do dhai rihi ae ri ngati ne nga do nara ta ame kiadho ta penge ri di.

Kupang: Tuhan Allah pung kuasa hebat talalu, lebe dari samua yang kotong bisa minta, deng samua yang kotong bisa pikir. Deng Dia pake itu kuasa yang hebat tu, ko karjá dalam kotong pung hati.

Abun: Yefun Allah bi suktinggi bere nggiwa ben suk mo men mit, sane bere An ben suk mwa mo men mit wai kadit suk gato men ndekwa An ben ne o re. Bere An ben suk mwa wai kadit men jimnutbot ne re, men bi sukjimnut yo kom mo pe ne nde.

Meyah: Allah bera ongga efen ofoka ongga aksa ekirsa jeska mar nomnaga. Noba oisouska mudou ongga egens jera Ofa bera Ofa efen owesa efek ongga adaij nou otunggom mar ongga eteb ekirsa jeska meidu ongga mimif mirejgei Ofa rot, era ekirsa jeska meidu ongga mimif musujohu rot gij mudou efesi tein.

Uma: Bohe lia baraka'-na Alata'ala to mobago hi rala katuwu'-ta. Hante baraka'-na toe ma'ala nababehi meliu tena ngkai hawe'ea to taperapi', ma'ala nababehi meliu tena ngkai hawe'ea to tapekiri.

Yawa: Kangkamambe Amisy ai! Opamo bambunin dave, muno Po apa vambunino manakoe raugasyo wansanuga rai, weti Apa anakero po raijare manakoe rave mo wama ana wandanajo Ai muno wama ana wandatantona rakivan tenambe.


NETBible: Now to him who by the power that is working within us is able to do far beyond all that we ask or think,

NASB: Now to Him who is able to do far more abundantly beyond all that we ask or think, according to the power that works within us,

HCSB: Now to Him who is able to do above and beyond all that we ask or think--according to the power that works in you--

LEB: Now to the one who is able to do beyond all measure more than all that we ask or think, according to the power that is at work in us,

NIV: Now to him who is able to do immeasurably more than all we ask or imagine, according to his power that is at work within us,

ESV: Now to him who is able to do far more abundantly than all that we ask or think, according to the power at work within us,

NRSV: Now to him who by the power at work within us is able to accomplish abundantly far more than all we can ask or imagine,

REB: Now to him who is able through the power which is at work among us to do immeasurably more than all we can ask or conceive,

NKJV: Now to Him who is able to do exceedingly abundantly above all that we ask or think, according to the power that works in us,

KJV: Now unto him that is able to do exceeding abundantly above all that we ask or think, according to the power that worketh in us,

AMP: Now to Him Who, by (in consequence of) the [action of His] power that is at work within us, is able to [carry out His purpose and] do superabundantly, far over {and} above all that we [dare] ask or think [infinitely beyond our highest prayers, desires, thoughts, hopes, or dreams]--

NLT: Now glory be to God! By his mighty power at work within us, he is able to accomplish infinitely more than we would ever dare to ask or hope.

GNB: To him who by means of his power working in us is able to do so much more than we can ever ask for, or even think of:

ERV: With God’s power working in us, he can do much, much more than anything we can ask or think of.

EVD: With God’s power working in us, God can do much, much more than anything we can ask or think of.

BBE: Now to him who is able to do in full measure more than all our desires or thoughts, through the power which is working in us,

MSG: God can do anything, you know--far more than you could ever imagine or guess or request in your wildest dreams! He does it not by pushing us around but by working within us, his Spirit deeply and gently within us.

Phillips NT: Now to him who by his power within us is able to do infinitely more than we ever dare to ask or imagine

DEIBLER: God is able to do much …greater things/more† than we could ask him to do, or even that we might think that he can do, according to (OR, by) his power that is working within us.

GULLAH: Leh we gii glory ta God! Cause ob e powa wa da wok eenside ob we, God able fa do faa way mo den all we could eba aks fa o eben tink ob.

CEV: I pray that Christ Jesus and the church will forever bring praise to God. His power at work in us can do far more than we dare ask or imagine. Amen.

CEVUK: I pray that Christ Jesus and the church will for ever bring praise to God. His power at work in us can do far more than we dare ask or imagine. Amen.

GWV: Glory belongs to God, whose power is at work in us. By this power he can do infinitely more than we can ask or imagine.


NET [draft] ITL: Now <1161> to him who by <2596> the power <1411> that is working <1754> within <1722> us <2254> is able <1410> to do <4160> far beyond <5228> all <3956> that <3739> we ask <154> or <2228> think <3539>,



 <<  Efesus 3 : 20 >> 

Bahan Renungan: SH - RH - ROC
Download
Alkitab ANDROID
Kamus Alkitab
Kamus Bahasa
Kidung Jemaat
Nyanyikanlah Kidung Baru
Pelengkap Kidung Jemaat
Alkitab.mobi
Copyright
Alkitab.SABDA.org
Android.SABDA.org
SABDA.APP
BaDeNo
Bantuan
Single Panel Single Panel