Alkitab Mobile SABDA
[VER] : [MAMASA]     [PL]  [PB] 
 <<  Markus 9 : 2 >> 

Mamasa: Annanni allona mangkanna, mengkalaomi Puang Yesus umbawai Petrus, Yakobus, anna Yohanes langngan mesa tanete malangka', tae' dengan tau senga' nasolaan yao, angga appa'i. Ummitami Puang Yesus lumalin rupanna,


AYT: Enam hari kemudian, Yesus membawa Petrus, Yakobus, dan Yohanes bersama-Nya, dan mengajak mereka untuk mendaki gunung yang tinggi. Lalu, Yesus berubah rupa di hadapan mereka.

TB: Enam hari kemudian Yesus membawa Petrus, Yakobus dan Yohanes dan bersama-sama dengan mereka Ia naik ke sebuah gunung yang tinggi. Di situ mereka sendirian saja. Lalu Yesus berubah rupa di depan mata mereka,

TL: Lepas enam hari maka Yesus pun mengambil Petrus dan Yakub dan Yahya, lalu membawa mereka itu ke atas sebuah gunung yang tinggi, berasing, maka berubahlah rupa-Nya di hadapan mereka itu.

MILT: Dan sesudah enam hari, YESUS mengajak Petrus, dan Yakobus, dan Yohanes, dan membawa mereka secara tersendiri saja ke atas gunung yang tinggi; dan Dia diubahrupakan di hadapan mereka.

Shellabear 2010: Enam hari kemudian, Isa membawa Petrus, Yakub, dan Yahya mendaki sebuah gunung yang tinggi untuk menyendiri di sana. Di tempat itu Ia berubah rupa di hadapan ketiga pengikut-Nya itu.

KS (Revisi Shellabear 2011): Enam hari kemudian, Isa membawa Petrus, Yakub, dan Yahya mendaki sebuah gunung yang tinggi untuk menyendiri di sana. Di tempat itu Ia berubah rupa di hadapan ketiga pengikut-Nya itu.

Shellabear 2000: Enam hari kemudian, Isa membawa Petrus, Yakub, dan Yahya mendaki sebuah gunung yang tinggi untuk menyendiri di sana. Di tempat itu Ia berubah rupa di hadapan ketiga pengikut-Nya itu.

KSZI: Enam hari kemudian, Isa membawa Petrus, Yakobus, dan Yahya, pergi ke sebuah gunung yang tinggi di mana mereka bersendirian. Di situ Isa berubah rupa di depan mata mereka.

KSKK: Enam hari kemudian, Yesus membawa Petrus, Yakobus, dan Yohanes, dan bersama-sama dengan mereka naik ke sebuah gunung yang tinggi. Di sana Ia berubah rupa di depan mata mereka.

WBTC Draft: Enam hari kemudian, Yesus mengajak Petrus, Yakobus, dan Yohanes untuk menyendiri di atas sebuah gunung yang tinggi. Yesus berubah di hadapan mereka.

VMD: Enam hari kemudian, Yesus mengajak Petrus, Yakobus, dan Yohanes untuk menyendiri di atas sebuah gunung yang tinggi. Ia berubah di hadapan mereka.

TSI: Sesudah lewat enam hari, Yesus mengajak Petrus, Yakobus, dan Yohanes naik ke gunung yang tinggi untuk menyendiri. Lalu mereka bertiga melihat tubuh dan pakaian Yesus berubah.

BIS: Enam hari kemudian Yesus membawa Petrus dengan Yakobus dan saudaranya Yohanes, menyendiri ke sebuah gunung yang tinggi. Di depan mata mereka Yesus berubah rupa.

TMV: Enam hari kemudian Yesus membawa Petrus, Yakobus, dan Yohanes, pergi menyendiri ke sebuah gunung yang tinggi. Ketika mereka memandang Yesus, rupa Yesus berubah.

BSD: Enam hari setelah itu, Yesus mengajak Petrus, Yakobus, dan Yohanes naik ke sebuah gunung yang tinggi. Hanya mereka sendiri di tempat itu, tidak ada orang lain. Di situ mereka melihat rupa Yesus berubah.

FAYH: Enam hari kemudian Yesus membawa Petrus, Yakobus, dan Yohanes naik ke puncak gunung. Tidak ada orang lain di tempat itu. Tiba-tiba wajah Yesus bersinar dengan kemuliaan,

ENDE: Enam hari kemudian, Jesus mengambil Petrus, Jakobus dan Joanes dan membawa mereka tersendiri keatas sebuah gunung jang tinggi. Disana Ia berubah rupa didepan mata mereka.

Shellabear 1912: Telah enam hari kemudian, maka diambil akan `Isa akan Petrus dan Yakub dan Yahya, dibawanya berasing naik kesebuah gunung yang tinggi: maka berubahlah rupanya dihadapan orang-orang itu;

Klinkert 1879: Hata, maka kemoedian daripada enam hari dibawa olih Isa akan Peteroes dan Jakoeb dan Jahja sertanja, dihantarnja akan mareka-itoe naik ka-atas saboewah goenoeng jang tinggi berasing. Hata, maka berobahlah roepanja dihadapan mareka-itoe.

Klinkert 1863: {Mat 17:1; Luk 9:28} Maka habis anam hari Jesoes membawa sertanja Petroes, dan Jakoboes, dan Johannes, serta hantarken dia-orang di-atas satoe goenoeng jang tinggi dan soenji; maka Toehan berobah roepanja dihadepan moeridnja.

Melayu Baba: Lpas anam hari Isa ambil Petrus, Yakob sama Yahya, dan bawa chuma dia-orang sndiri saja naik satu gunong yang tinggi, dan dia punya rupa berubah di dpan dia-orang:

Ambon Draft: Adapawn komedijen deri pada anam hari, ambillah Tuhan JESUS sertanja Petrus, dan Jakobusdan Joannes, lalu bawa antar marika itu atas satu gunong jang tinggi, dija awrang sendiri-sendiri; dan rupa ka; ada; annja djadilah la-jin berhadapan marika itu.

Keasberry: Hata kumdian deri pada anam hari, maka dibawalah ulih Isa akan Petros, dan Yakob, dan Yahya, dipimpinnya akan marika itu naik kaatas sa'buah gunong yang tinggi bursunyi sunyilah marika itu: maka burubahlah iya dihadapan marika itu.

Leydekker Draft: Sabermula maka komedijen deri pada 'anakh harij Xisaj meng`ambil sertanja Petrus, dan Jaxkhub, dan Jahhja, dan menghentar marika 'itu ka`atas sabowah bukit tinggij pada satampat sakuw 2, maka ter`ubahlah rupanja dihadapan marika 'itu.

AVB: Enam hari kemudian, Yesus membawa Petrus, Yakobus, dan Yohanes, pergi bersunyi di atas sebuah gunung yang tinggi. Di situ Yesus berubah rupa di hadapan mata mereka.


TB ITL: Enam <1803> hari <2250> kemudian <3326> Yesus <2424> membawa <3880> Petrus <4074>, Yakobus <2385> dan <2532> Yohanes <2491> dan <2532> bersama-sama dengan mereka Ia naik <399> ke <1519> sebuah gunung <3735> yang tinggi <5308>. Di situ mereka sendirian <2398> saja <3441>. Lalu Yesus berubah rupa <3339> di depan <1715> mata mereka, [<2532> <2532> <846> <2596> <2532> <846>]


Jawa: Sawise nem dina Gusti Yesus dhawuh marang Petrus, Yakobus lan Yokanan supaya ndherek bebarengan minggah ing gunung kang dhuwur, prelu miyambak. Tumuli Gusti Yesus santun rupa ana ing ngarepe para sakabat mau.

Jawa 2006: Nem dina sawisé iku, Yésus ngajak Pétrus, Yakobus lan Yohanes, supaya padha ndhèrèkaké Panjenengané minggah ing gunung kang dhuwur, miyambak. Yésus tumuli santun rupi ana ing ngarepé sakabat telu mau.

Jawa 1994: Nem dina sawisé lelakon mau, Gusti Yésus dhawuh marang Rasul Pétrus, Rasul Yohanes lan Rasul Yakobus, sedulur kakang-adhi, supaya padha ndhèrèk Gusti Yésus, minggah ing gunung kang dhuwur. Ana ing kono ora ana wong liyané menèh. Para rasul mau padha weruh Gusti Yésus malih rupa; dadi mencorong.

Jawa-Suriname: Nem dina sakwisé kuwi Gusti Yésus ngejèk rasul Pétrus, Yohanes lan Yakobus munggah nang gunung duwur. Kejaba wong papat iki ora ènèng wong liyané menèh. Nang kono Gusti Yésus terus malih. Murid-muridé pada weruh kabèh.

Sunda: Heuleut genep poe ti harita, Yesus unggah ka hiji gunung anu luhur, nyandak Petrus, Yakobus jeung Yohanes. Di luhur gunung ngan opatan bae. Katarenjo ku nu tiluan, di dinya Yesus salin rupi,

Sunda Formal: Heuleut genep poe, ti harita, Isa unggah ka hiji gunung anu luhur. Anjeunna nyandak Petrus, Yakobus jeung Yahya. Di gunungna, ngan aranjeunna bae. Dak dumadak, ku maranehna katenjo Isa salin rupi;

Madura: Saellana olle nem are dhari jareya Isa abakta Petrus, Yakobus ban taretanna Yahya, ka kennengngan se tadha’ orengnga e gunong se tenggi. E adha’na reng-oreng se katello jareya Isa aoba ropa.

Bauzi: Labi usi enamli neàdi Yesus Aho Aba vi tau meedam dam Petrusti Yakobusti Yohanesti labihasu gi dam lada làtela lamota gagome sibu bake ab vou laiteham. Labi vou laisi modeha Yesus Am alihi veimdehe bak lam Aba vi tau meedam dam làtela labe ab aaham.

Bali: Sasampune maletan nem rahina, Ida Hyang Yesus munggah ka gununge sane tegeh, kairing antuk Dane Petrus, Dane Yakobus miwah Dane Yohanes. Ida irika wantah sareng patpat. Ida Hyang Yesus raris magentos swabawan Idane.

Ngaju: Jahawen andau tinai limbah te Yesus mimbit Petrus dengan Yakobus tuntang paharie Yohanes, mangabuat akan ije bukit je gantong. Intu taharep matan ewen Yesus hobah ampie.

Sasak: Enem jelo sesampun nike, Deside Isa gadingang Petrus, Yakub dait Yahya, nyendiri ojok sopoq gunung saq atas. Beterus Deside Isa begentiq rue lẽq julun ie pade.

Bugis: Enneng esso ri munrinna, natiwini Yésus Pétrus sibawa Yakobus enrengngé Yohanés, silessurenna, massala riséddié bulu matanré. Ri yolona matanna mennang tappinrai rupanna Yésus.

Makasar: Annangallo le’ba’na anjo Naerammi Isa iamintu Petrus siagang Yakobus na sari’battanna Yohanes, mange tassa’la’ ri se’reang bulu’ tinggi. Amminrami tanja’Na Isa ri dallekanna ke’nanga.

Toraja: Annan allona lendu’nato Nabaami Yesu tu Petrus na Yakobus na Yohanes, Nasolanni langngan misa’ buntu malangka’ male messarak. Pakalan membalimi tu rupanNa dio tingayona tinde tau.

Duri: Annan allona mangkanna joo, nasolanmi Puang Isa to Petrus, Yakub na Yahya, namale messarak de' buntu majao. Ia tonna ratumo de', nakitami to Puang Isa balik rupan-Na.

Gorontalo: Tou ma wolongguyi mola te Petrus wole Yakobus wawu te Yahya tiliyangiyo li Isa lotaodu huide tuwawu molanggato. Ledungga mola de huide boyito bo wambao timongoliyo lomao ta teto. Lapatao batanga li Isa loubawa to talu limongoliyo.

Gorontalo 2006: Wolonggui mola lapatio mao̒ ti Isa lodelo olei Petrus wolei Yakobus wau wutatio tei Yahya, lotitihi mola ode hui̒dee tuwau u molanggato. Totalu lomato limongolio ti Isa lobolio̒lo mola lakulio.

Balantak: Koi noommo ilio a noporusanna, ai Yesus nangawawamo i Petrus tii Yakobus ka' i Yohanes nasawe' na buu'na sa'angu' men alayo'. Sianta mian sambana indo'o. Kasi dudus ni Yesus nokoboliian na aropna i raaya'a.

Bambam: Annanni benginna puhanna ia too, iya umbabaim Petrus, Yakobus, anna Yohanes Puang Yesus le'ba' längäm mesa tanete malangka', anna yaboi paka-paka ia. Iya muitaim Puang Yesus tieli' hupanna.

Kaili Da'a: Onombengi kaliuna Yesus nanggeni i Petrus, Yakobus bo Yohanes mpasanggani-nggani nalau nantende mpaka ri saongu bulu to nalangana. Ri setu aga ira mboto, da'a ria tau ntanina. Tempo ira ri setu sampegoli nabalimo lenje Yesus ri ngayo ira.

Mongondow: Onom nosinggai no'idudui kon tua, ki Yesus nodia ko'i Petrus, ko'i Yakobus bo ko'i Yohanes. Mosia minayak im buḷud inta moḷantud bo sinumontanií. Kon tayowon monia tua nobaḷui im pogot i Yesus.

Aralle: Tahpana unnung allona puhanna umpainsangngi pahsikolana Puang Yesus didiona kamateanna, maong dai' di mesa tanete malängkä' umpasähä' kalaena sibaha tallu pahsikolana dianto: Petrus, Yakobus anna Yohanes. Dai sibaha solana ang senga'. Lambi' dai', sika ungngita Puang Yesus tirende hupanna.

Napu: Ini alona hangko inditi, Yesu moanti talu topeguruNa mempanai lao i wongko bulu au mapangka. TopeguruNa au talu iti iami: Peturu, Yakobu hai Yohane. Au ara i tempo iti, Yesu pea hai topeguruNa au talu iti. Tanganda inditi, mobalimi lenggena Yesu.

Sangir: Ěnnungu ěllo samuring ene Mawu Yesus němaringangi Petrus dingangi Yakobus dẹ̌duang Yohanes tuarine, nẹ̌těngkatěntani sol᷊ong bul᷊ude sěmbaụ marangẹ. Kutẹu su pandaěng i sire Mawu Yesus e kai nẹ̌bal᷊ui ghahịe.

Taa: Wali yako etu, ojo kagananya ono mbengi, i Yesu mangansale i Petrus, i Yakobus, pasi i Yohanes. Panewa i Yesu mangkeni sira togo nto’u tongku to malangan. Wali rata ndate rapa ntongku etu, ojo sira opo to ndate ria. Wali tempo etu i Yesu mambali ta’aNya ri tango nu anaguruNya to togo etu.

Rote: Basa faik ne boema, Yesus no Petrus ma Yakobis no tolanoon Yohanis de mesa kasa leo lete madema esa poi na leu. Ala losa letek ndia poi na boema, ala mete neu te Yesus matapanan nasafali.

Galela: O wange butanga ipasaka, de o Yesus wangaho Awi muri yaruwange, ena gena o Petrus, de o Yakobus, de o Yohanes itagi imatinga o tala ikukuruye moika. To ona manga goginano ma rabaka Una Awi jamani ingali.

Yali, Angguruk: Inggik falfalikenam welatfareg Yesusen otsi Petrus men Yakobus men Yohanes men hondog eneplug tom yaron fam lahibareg it enemu welatfag. Weregman it iniline Yesus anggelem atfag.

Tabaru: 'O wange butanga de 'o Yesus waki'asa 'o Petrus de 'o Yakobus de 'awi dodoto 'o Yohanes, yotagi ka 'ona 'o gigie moi 'ikuru-kurutieka. To 'ona manga bionoka de 'o Yesus 'awi jako 'ingali.

Karo: Enem wari kenca si ndai Jesus maba Petrus, Jakup ras Johanes ku datas sada deleng si meganjang. I lebe-lebe ajar-AjarNa salih rupa Jesus.

Simalungun: Dob salpu onom ari iarahkon Jesus ma si Petrus, si Jakobus ampa si Johannes, iboan ma sidea pulig hu atas dolog na gijang. Mubah ma rupa-Ni ididah sidea.

Toba: (I.) Dung i salpu onom ari diarahon Jesus ma si Petrus, Jakobus dohot Johannes, ditogihon ma nasida nangkok tu sada dolok na timbo, tu na suhi, holan nasida; gabe muba ma rupana diida nasida.

Dairi: Enggo kessa ennem ari nola, idilo Jesus mo si Petrus, si Jakobus dekket si Johanes simerkaka-kuanggi idi, iarahken mo kalak idi memellin mi sada delleng ndates. Soh kessa kalak idi mi sidi, idah kalak idi mo mobah rupa Jesus bagè merbendella.

Minangkabau: Anam ari kamudian, Isa Almasih mambawok si Petrus, sarato jo si Yakobus jo si Yahya, nan baradiak kakak, untuak payi ma asiangkan diri ka sabuwah gunuang nan tinggi. Di adok-an urang-urang ko lah, Isa Almasih barubah rono muko-Nyo.

Nias: Õnõ bongi aefa da'õ Ikaoni Wetero awõ Yakobo ba Yohane si fatalifusõ andrõ Yesu, I'ohe ira awõ-Nia ba hili salaw̃a. Ba da'õ la'ila wa fabõ'õ nga'eu Yesu tobali mohaga.

Mentawai: Kelé aitukapplu enem ngagogoi burúnia, abbitnangan sia Jesus, iaté si Petrus, si Jakobus sambat si Johannes, raei saradda ka leleu simakopé buak. Iageti ka mataddangan leú, siliynangan tubunia Jesus.

Lampung: Enam rani jak seno Isa ngusung Petrus rik Yakobus rik puarini Yohanes, misahko diri mik sai gunung sai langgar. Di hadap mata tian Isa berubah rupa.

Aceh: Nam uroe óh lheueh nyan Isa geuba Petrus ngon Yakobus dan syedara geuh Yahya, jak peu aséng droe bak saboh gunong nyang manyang. Dikeue mata awaknyan Isa meu-ubah rupa.

Berik: Nunu gamjon ga enam, Yesus Jei Petrus, Yakobus, ane Yohanes ga aftabifele taaren bwalnaiserem jem bolabe. Angtane nensa fas jebe, jei jenfentowai ga jep. Jepga tifini Yesusmana nenesmer ga aa folbana jem nwenabe.

Manggarai: Enem leso wa ga, Mori Yésus dadé hi Pétrus, hi Yakobus, agu hi Yohanés, cama-cama agu isé, Hia ngo nggere-éta poco langkas. Nitu isé hanang koéd. Itug kali Mori Yésus caling taran wa ranga disé,

Sabu: Ta ludu anna lodho, ta aggu ke ri Yesus, Petrus nga Yakobus nga tuahhu no Yohanes, pekiha-anni la hewue lede do dhida. Pa hedhapa ro hari-hari, ta lari-anni ne worawwu Yesus.

Kupang: Abis anam hari ju, Yesus minta sang Petrus, Yakobis, deng Yohanis, ko dong sama-sama pi nae di atas satu gunung tinggi yang sonde ada orang. Waktu dong sampe di atas, dong lia Yesus su jadi laen.

Abun: Kam mumat rek o, Yefun Yesus kendo Petrus, Yakobus si Yohanes sisu An it mo banbo sye. Yefun Yesus si an ka gri ré sor re anato it mo banbo ne. An ka gri ne sokme sa, Yefun Yesus kaim tara or re.

Meyah: Gij mona egema deika, beda Yesus oroun Petrus jera Yakobus jera Yohanes jah memaga ofos. Noba rua riker morototuma gu risinsa jah suma. Askesi Yesus eker jah suma, beda efen ruforoker rik, tina efen efaga eja erek toga.

Uma: Ono mengi ngkai ree, Yesus mpobawai tolu ana'guru-na hilou dohe-na hi bulu' to molangko. Ana'guru to tolu toera: Petrus, Yakobus pai' Yohanes. Muntu' Yesus hante ana'guru-na to tolu toera-wadi to hi ria. Bula-ra hi ria, mobali'-mi lence-na.

Yawa: Masyote kaujentabo akato, Yesus po Petrusa pe Yakobusa pe Yohanesa pe mauga ti usea no unato ntitije inta rai, obo una mumuimbe. Naije wo Yesus aen anakea rawerave ti nsasye no mansamun.


NETBible: Six days later Jesus took with him Peter, James, and John and led them alone up a high mountain privately. And he was transfigured before them,

NASB: Six days later, Jesus *took with Him Peter and James and John, and *brought them up on a high mountain by themselves. And He was transfigured before them;

HCSB: After six days Jesus took Peter, James, and John and led them up on a high mountain by themselves to be alone. He was transformed in front of them,

LEB: And after six days, Jesus took along Peter and James and John, and led them to a high mountain by themselves alone. And he was transfigured before them,

NIV: After six days Jesus took Peter, James and John with him and led them up a high mountain, where they were all alone. There he was transfigured before them.

ESV: And after six days Jesus took with him Peter and James and John, and led them up a high mountain by themselves. And he was transfigured before them,

NRSV: Six days later, Jesus took with him Peter and James and John, and led them up a high mountain apart, by themselves. And he was transfigured before them,

REB: Six days later Jesus took Peter, James, and John with him and led them up a high mountain by themselves. And in their presence he was transfigured;

NKJV: Now after six days Jesus took Peter, James, and John, and led them up on a high mountain apart by themselves; and He was transfigured before them.

KJV: And after six days Jesus taketh [with him] Peter, and James, and John, and leadeth them up into an high mountain apart by themselves: and he was transfigured before them.

AMP: Six days after this, Jesus took with Him Peter and James and John and led them up on a high mountain apart by themselves. And He was transfigured before them {and} became resplendent with divine brightness.

NLT: Six days later Jesus took Peter, James, and John to the top of a mountain. No one else was there. As the men watched, Jesus’ appearance changed,

GNB: Six days later Jesus took with him Peter, James, and John, and led them up a high mountain, where they were alone. As they looked on, a change came over Jesus,

ERV: Six days later, Jesus took Peter, James, and John and went up on a high mountain. They were all alone there. While these followers watched him, Jesus was changed.

EVD: Six days later Jesus took Peter, James, and John and went up on a high mountain. They were all alone there. While these followers watched him, Jesus was changed.

BBE: And after six days Jesus took with him Peter and James and John, and made them go up with him into a high mountain by themselves: and he was changed in form before them:

MSG: Six days later, three of them did see it. Jesus took Peter, James, and John and led them up a high mountain. His appearance changed from the inside out, right before their eyes.

Phillips NT: Six days later, Jesus took Peter and James and John with him and led them high up on a hillside where they were entirely alone. His whole appearance changed before their eye,

DEIBLER: A week later Jesus took Peter, James and James’ younger brother John and led them up a high mountain. While they were alone up there, he appeared very different to them.

GULLAH: Atta six day pass, Jedus tek Peter, James an John an gone way. E lead um way op pontop a high mountain, weh nobody lib. As de shree ciple dem da look, Jedus body done change fo dey eye.

CEV: Six days later Jesus took Peter, James, and John with him. They went up on a high mountain, where they could be alone. There in front of the disciples, Jesus was completely changed.

CEVUK: Six days later Jesus took Peter, James, and John with him. They went up on a high mountain, where they could be alone. There in front of the disciples, Jesus was completely changed.

GWV: After six days Jesus took only Peter, James, and John and led them up a high mountain where they could be alone. Jesus’ appearance changed in front of them.


NET [draft] ITL: Six <1803> days <2250> later <3326> Jesus <2424> took <3880> with him Peter <4074>, James <2385>, and <2532> John <2491> and <2532> led <399> them <846> alone <3441> up <1519> a <3735> high <5308> mountain <3735> privately <2596> <2398>. And <2532> he was transfigured <3339> before <1715> them <846>,



 <<  Markus 9 : 2 >> 

Bahan Renungan: SH - RH - ROC
Download
Kamus Alkitab
Kamus Bahasa
Kidung Jemaat
Nyanyikanlah Kidung Baru
Pelengkap Kidung Jemaat
Alkitab.mobi
© 2010-2019
Alkitab.SABDA.org

Android.SABDA.org
SABDA.mobi
Bantuan
Single Panel

Laporan Masalah/Saran