Alkitab Mobile SABDA
[VER] : [MENTAWAI]     [PL]  [PB] 
 <<  Galatia 3 : 18 >> 

Mentawai: Aipoí ké panguruat Taikamanua néné musiddonan ka surukat arat, oto táan tuooniaké nia panguruat nenda sipinatonénia. Tápoi kalulut aipatonéan poí ka tubut Abraham, oto kaunangan nia Taikamanua ka tubut Abraham.


AYT: Apabila warisan didasarkan pada Hukum Taurat, maka warisan itu tidak lagi didasarkan pada perjanjian. Akan tetapi, Allah menganugerahkannya kepada Abraham melalui sebuah perjanjian.

TB: Sebab, jikalau apa yang ditentukan Allah berasal dari hukum Taurat, ia tidak berasal dari janji; tetapi justru oleh janjilah Allah telah menganugerahkan kasih karunia-Nya kepada Abraham.

TL: Karena jikalau warisan datang daripada syariat Taurat, maka bukanlah ia daripada perjanjian; akan tetapi Allah sudah menganugerahkan dia kepada Ibrahim dengan perjanjian.

MILT: Sebab, jika atas dasar torat ada warisan, maka bukan lagi atas dasar perjanjian, tetapi Allah (Elohim - 2316) telah menganugerahkannya kepada Abraham melalui janji.

Shellabear 2010: Karena jika harta pusaka itu berasal dari hukum Taurat, maka hal itu tidak lagi berasal dari janji, padahal harta pusaka itu telah dianugerahkan Allah kepada Ibrahim melalui janji.

KS (Revisi Shellabear 2011): Karena jika harta pusaka itu berasal dari hukum Taurat, maka hal itu tidak lagi berasal dari janji, padahal harta pusaka itu telah dianugerahkan Allah kepada Ibrahim melalui janji.

Shellabear 2000: Karena jika harta pusaka itu berasal dari hukum Taurat, maka hal itu tidak lagi berasal dari janji; padahal harta pusaka itu sudah dianugerahkan Allah kepada Nabi Ibrahim melalui janji.

KSZI: Jika warisan itu daripada hukum Taurat, itu bukanlah lagi berdasarkan janji; tetapi Allah dalam kasih kurnia-Nya telah memberikannya kepada Ibrahim melalui janji.

KSKK: Seandainya kita mewarisi oleh karena melaksanakan hukum Taurat, maka kita mewarisi bukan karena janji. Tetapi Allah telah berjanji dan telah memberikan warisan kepada Abraham.

WBTC Draft: Apakah dengan menaati hukum Taurat kita dapat menerima yang dijanjikan Allah? Tidak. Jika kita dapat menerima janji Allah, karena kita taat pada hukum Taurat, berarti bukan janji Allah yang memberikan itu, tetapi melalui janji yang dibuat-Nya. Allah secara bebas memberkati Abraham.

VMD: Apakah dengan menaati hukum Taurat kita dapat menerima yang dijanjikan Allah? Jika kita dapat menerima janji Allah, karena kita taat pada hukum Taurat, berarti bukan janji Allah yang memberikan itu, tetapi Allah secara bebas memberikan berkat kepada Abraham melalui perjanjian yang dibuat-Nya.

AMD: Jika kita menerima yang dijanjikan Allah berdasarkan Hukum Taurat, maka yang kita terima bukan lagi berdasarkan janji Allah. Tetapi Allah, karena anugerah-Nya, memberikannya kepada Abraham melalui janji.

TSI: Jadi kita mewarisi berkat dari Abraham karena kita bersatu dengan Kristus, sang Keturunan Abraham itu, bukan karena kita taat pada hukum Taurat. Sebab kalau berkat itu atas dasar perbuatan kita sendiri, berarti bukan atas dasar suatu perjanjian, padahal sesungguhnya berkat itu dianugerahkan Allah kepada Abraham melalui perjanjian tersebut.

BIS: Sebab kalau pemberian Allah tergantung kepada hukum agama, maka itu bukan lagi pemberian yang dijanjikan. Justru karena Allah sudah menjanjikannya kepada Abraham, maka Allah memberikan itu kepadanya.

TMV: Jika pemberian Allah diberi berdasarkan Taurat, maka pemberian itu tidak diberi berdasarkan janji Allah. Tetapi kerana Allah telah berjanji kepada Abraham, maka Allah memberikan pemberian itu kepadanya.

BSD: sebab jika pemberian Allah bergantung pada hukum agama, berarti itu bukan didasarkan karena janji-Nya. Namun, karena Allah sudah berjanji kepada Abraham, maka Allah memberikan itu kepadanya.

FAYH: Kalau dengan menaati hukum-hukum itu kita dapat diselamatkan, maka jelaslah bahwa ini merupakan cara mendapat kasih karunia Allah yang berbeda dengan cara Abraham, sebab ia hanya sekadar menerima janji Allah.

ENDE: Karena seandainja warisan diberikan berdasarkan hukum, sudah tidak lagi diberikan berdasarkan djandji, sedangkan Allah telah memberikannja kepada Abraham sebagai suatu anugerah dengan djandji.

Shellabear 1912: Karena jikalau pusaka itu dari pada Tauret asalnya, maka tidak lagi dari pada perjanjian asalnya; akan tetapi sudah dianugerahkan Allah kepada Ibrahim dengan perjanjian.

Klinkert 1879: Karena kalau kiranja daripada toratlah datangnja poesaka, maka boekan lagi ija-itoe daripada perdjandjian, akan tetapi telah di-anoegerahakan Allah poesaka itoe kapada Iberahim olih perdjandjian.

Klinkert 1863: {Rom 4:14} Karna kaloe kiranja itoe poesaka djadi dari toret, lantas boekan lagi dari perdjandjian; akan tetapi soedah dikasih Allah itoe poesaka sama Ibrahim dengan perdjandjian.

Melayu Baba: Kerna kalau psaka itu datang deri hukum-taurit, itu t'ada lagi deri perjanjian; ttapi Allah sudah anugrahkan k-pada Ibrahim deri sbab perjanjian.

Ambon Draft: Karana djikalaw pusaka itu ada deri dalam Tawrat, itu bukan lagi deri dalam djandjian; tetapi Allah sudah memberi itu pada Abra; am awleh djandjian.

Keasberry 1853: kurna jikalau kiranya pusaka itu jadi deripada tauret, maka iya itu bukannya lagi deripada purjanjian: akan tutapi tulah dikurniakan Allah pusaka itu kapada Ibrahim dungan purjanjian.

Keasberry 1866: Kŭrna jikalau kiranya pusaka itu jadi deripada tauret, maka iya itu bukannya lagi deripada pŭrjanjian; akan tŭtapi tŭlah dikurniakan Allah pusaka itu kapada Ibrahim dŭngan pŭrjanjian.

Leydekker Draft: Karana djikalaw pusaka 'itu berdirij deri pada sjarixet Tawrat, maka tijada 'itu deri pada djandji`an: tetapi 'awleh djandji`an 'Allah sudah karunjakan 'itu pada 'Ibrahim.

AVB: Jika warisan itu daripada hukum Taurat, itu bukanlah lagi berdasarkan janji; tetapi Allah dalam kasih kurnia-Nya telah memberikannya kepada Abraham melalui janji.

Iban: Laban enti berekat nya datai ari Adat, iya ukai datai ari semaya. Tang Allah Taala meri berekat ngagai Abraham ngena semaya.


TB ITL: Sebab <1063>, jikalau <1487> apa yang ditentukan <2817> Allah berasal dari <1537> hukum Taurat <3551>, ia tidak <3765> berasal dari <1537> janji <1860>; tetapi <1161> justru oleh <1223> janjilah <1860> Allah <2316> telah menganugerahkan kasih karunia-Nya <5483> kepada Abraham <11>.


Jawa: Sabab manawa kang kaabsahake dening Gusti Allah iku asale saka angger-anggering Toret, mesthine asale ora saka prasetya; nanging malah marga saka prasetya Gusti Allah wus maringake sih-rahmate marang Rama Abraham.

Jawa 2006: Sabab menawa kang kaabsahaké déning Allah iku asalé saka angger-anggering Torèt, mesthiné iku asalé ora saka prasetya; nanging malah marga saka prasetya, Allah wis maringaké sih-rahmaté marang Abraham.

Jawa 1994: Awit saupama peparingé Gusti Allah kuwi gumantung karo Angger-anggering Torèt, peparing mau rak banjur ora kadhasaraké ing janjiné. Nanging sarèhné Gusti Allah wis janji, mula Panjenengané iya ngleksanani janji mau marang Rama Abraham.

Jawa-Suriname: Awit, semunggoné pawèhé Gusti Allah gumantung karo wèt-wèté agama, tibaké Gusti Allah enggoné pawèh ya ora jalaran prejanjiané. Nanging wujuté kepriyé? Jalaran Gusti Allah wis janji, mulané Dèkné ya netepi janji kuwi lan ngekèki Bapa Abraham apa sing wis dijanji marang dèkné.

Sunda: Ari sih kurnia Allah gumantung kana Hukum Agama mah tandana Allah henteu nyepeng kana perjangjiana-Na. Padahal pang Allah maparinkeun eta sih kurnia ka Ibrahim teh lantaran Mantenna geus jangji.

Sunda Formal: Ari sih kurnia Allah gumantung kana Toret mah, atuh di luareun perjangjian Allah. Padahal geus tetela, Allah maparinkeun sih kurnia-Na ka Ibrahim teh, estu pikeun ngalaksanakeun Wasiat Mantenna.

Madura: Sabab mon paparengnga Allah targantong ka hokomma agama, ganeka nyamana ampon banne papareng se ejanjiyagi. Lantaran Allah ampon ajanjiyagi papareng ganeka ka Ibrahim, daddi Allah marengngagi papareng ganeka ka salerana.

Bauzi: Neham bak. Alat aham di iube Abraham bake neha, “Omti oho ba vou faat ladam dam lamti eho neà bak uba modi esuida tame,” lahame lab fet vameadume vàmadi esuhu im lam uho ozom, ame dam labe iho ame Im Feàna lam ulohodesu meedam labe Alat ame dam laba ba neà bak meedahe? Vabà! Ba labihaha vabak. Lahana labihameam làhà Alat Abraham bake lab fet vameadume vàmadi esuhu im lam gi vameame voom bak. Lahana Alat ba labihaha vabak. Im Alat Abraham bake lab fet vàmadi esuhu im lam gi amu modehe bak. Lahana ame Im Feàna lam Alat gi ba Musa bake fi desi aho ba toedaha bak. Labihàmu im ba biem vabak. Alat gi Abraham bake ozahit deeli im neà bak modi esuidam Alat modem labe gi Aba Aho lab fet vameadume vàmadi esuhu bak labet ba veimdem bi ame neà bak lam Abraham bake ab meedaham bak. Im laha. Alat Aho iba, “Lo tame,” lahame fet vameadume vàmadi esuhu im lam imbodem bake ba iho ame Im Feàna ulohodesu meedam bak labet iba lodam vabak.

Bali: Santukan yening paican Ida Sang Hyang Widi Wasa magantung ring Pidabdab Torate punika, sampun janten paican Idane punika tan malih magantung ring janjin Idane. Nanging sujatinipun, Ida Sang Hyang Widi Wasa maicayang indike punika ring Dane Abraham, santukan indike punika sampun janjiang Ida ring Dane Abraham.

Ngaju: Basa amon panengan Hatalla bahapang dengan hukum agama, maka jete dia ie panenga je injanji Hatalla hindai. Puna awi Hatalla jari manjanji jete dengan Abraham, maka Hatalla manenga jete akae.

Sasak: Sẽngaq lamun napi saq teicanin siq Allah nike teharepang siq dasar Hukum Taurat, make nike ndẽqne malik rahmat saq tejanjiqang. Malahan lantaran Allah sampun bejanji lẽq Ibrahim, make Allah ngicanin hal nike lẽq ie.

Bugis: Saba’ rékko pabbéréna Allataala taggattungngi ri Hukkunna Agamaé, iyaro tenniyana pabbéré iya najjanciyangngé. Mala nasaba Allataala pura majjanciyangngi lao ri Abraham, nanabbéréyangngi Allataala iyaro lao ri aléna.

Makasar: Nasaba’ punna battu ri ia anjo hukkung agamaya naNapassareang passareNa Allata’ala, anjo passarea teaimi battu ri janjinNa Allata’ala.

Toraja: Belanna iake lu dioi mai tuntunan Sukaran aluk tu mana’, tangiamo lu dio mai pangallu’; apa mangkamo tu Puang Matua umpa’kamaseanni tu mana’ lako Abraham tete dio pangallu’.

Duri: Ia ke ia to barakka' nabasse Puang Allataala lako Nabi Ibrahim sola bati'na, diben lako mandari tonturu' atoran agama, tangngiamo ia disanga basse. Apa nang mangkamo ia nabasse jolo Puang Allataala lako Nabi Ibrahim to barakka' la nabenni.

Gorontalo: Wonu budeli u ma tilantu mayi lo Allahuta'ala boyito lonto hukum lo Tawurat, uwito ma didu janjiya bo sababu Allahuta'ala ma lojanjiya woli nabi Ibrahim. Sababu uwito, Tiyo ma mongohi mao budeli boyito ode oliyo.

Gorontalo 2006: Sababu wonu wowohi lo Allahu Taa̒ala bo wunewunela tobutoo̒ lo agama, yi uito diilalo wowohi upilo danti mai. Tumbao̒ sababu Allahu Taa̒ala malodanti mai tolei Abraham, yi Allahu Taa̒ala longohi mai uito to olio.

Balantak: Gause kalu barakaat men ia rookon Alaata'ala nimpu'u na ukum Torat, mbaka' barakaat iya'a sianmo nimpu'u na toonna Alaata'ala. Poali barakaat iya'a ia poko rookonmo Alaata'ala na ko'ona i Abraham gause toon iya'a.

Bambam: Aka maka' hapanna manggi' tau la untuhu'i Pepaondonganna Musa mane malai tau ullambi' indo pa'mana'na Puang Allataala, iya iam tia isanga taia pa'dandianna Puang Allataala napolalam dibeem tau indo mana'. Sapo' pa'dandianna hi tia Puang Allataala lako Abraham nasuhum nabeem situhu' pa'kamasena.

Kaili Da'a: Ane rapana Abraham nantarima rasi sabana nantuki Atura-atura agama, etu batuana da'a rasi nggari pojanji Alatala, etu aga nggari powiana mboto. Tapi kakonona nggari pojanji etumo sampe Abraham nombarata rasi.

Mongondow: Sin aka onu inta ain sinantuí i Allah ginamaí nongkon hukum i Musa daí tua in de'emanbií pinogintompod kon onu inta aim pinodandi. Tongaí lantaran ki Allah ain nodandi ko'i Abraham daí inogoi-Nyabií intua komintan ko'inia.

Aralle: Aka' ponna hapanganna ke la mangki'ke' tau la untuhu'i Atohanna Musa mane malai tau ullambi' yato mana'na Puang Alataala, ya' dianto disanga tadiaete' pa'dandianna Puang Alataala ang napolalang tau la dibea yato mana'. Ampo' pa'dandiannarante' Puang Alataala pano di Abraham lambi' nabea situhu' pa'kalemunna.

Napu: Ane rapana pemuleana Burahima hangangaa mampeulai Aturana Musa bona molambi apa au nadandi Pue Ala i Burahima, lempona pewati iti bara rahumba hangko i dandina Pue Ala. Agayana taisa: Burahima molambi pewati iti batena hangko i dandina Pue Ala anti kabulana laluNa.

Sangir: Kai kereu laonggọ u Ruata isẹ̌sangẹ su toratẹ̌ ute ene wal᷊inewe lai laonggọ su kẹ̌do. Ual᷊ingu Ruata seng nẹ̌kědo si Abraham, ute Ruata e nangonggọ u ene si sie.

Taa: Apa ane yako mangalulu porenta i Musa semo naka pei kita mangarata tila to napakatantuka i mPue Allah kita, ane ewa see tamore batuanginya parajanji i mPue Allah. Pei si’a ewa wetu. Rapanya ewa to mawali resi i Abraham tempo owi. I Pue Allah buya rayaNya mangawaika i Abraham tila to Ia room mampakatantuka ia. Naka pei buya rayaNya mangawaika ia, saba mangabanang parajanjiNya, si’a apa i Abraham mampalaika Ia. Wali manasa resi kita, naka pei kita mangarata tilanta etu saba yako parajanji i mPue Allah semo.

Rote: Nanahu metema Manetualain fe fee na, namahena neu agama hoholo-lalanen soona, fe feek fo Ana helu ka, ta nde ndia fa. Nana hu ka nde Manetualain helu basan neu Abraham de, tao leo bee o Ana fen neu.

Galela: Nako o nyawa kanaga o bobita magena yamoteka so o Gikimoi Awi jaji wosiganapu onaka, so upa de o sababu magegena so Una wojaji ma ngale Awi jaji magena yamake. Mutuwade upa ma sababu o Gikimoi Awi bobita gena o Abraham wamoteka so o Gikimoi Awi jaji unaka gena wosiganapu, duma ma sababu Una Awi laha asa wodupa wosidumu o nyawaka.

Yali, Angguruk: Allahn og isahuk ulug sali imbibahon ino we Musa wene apma wereg inap eneg og isahuk pelepman hahen tam Abraham fam sali imbibahon ino eleg alep angge famen Allahn Abraham fam Nindiyen og huruhuk ulug sali imbibag ane hikit toho Inggareg indiyen saplangge og itfag.

Tabaru: Sababu nako ma Jo'oungu ma Dutu 'o co-catu wokula ge'ena moteke 'o 'agama ma besesongo, ge'ena gee wokula-kulakau ge'ena sababu ko 'awi jajiwa. Ma ngano ma Jo'oungu ma Dutu wosijajiokau 'o Abrahamuka so wokula 'o barakati.

Karo: Sabap adi pemere si ibereken Dibata erpalasken Undang-undang kin, maka si e labo erpalasken padan Dibata. Tapi erdandanken Dibata nggo erpadan nge maka IberekenNa man Abraham.

Simalungun: Ai anggo humbani titah do paneanon in, seng be humbani bagah-bagah in, tapi marhitei bagah-bagah do ibere Naibata in bani si Abraham.

Toba: Ai molo sian patik i uhum paneanon, ndang be sian bagabaga. Alai dibasabasahon Debata do i tu si Abraham dalan bagabaga.

Dairi: Ai ukum mergantung mi pati-patiin ngo basa-basa Dèbata, oda nèngè ngo ibasa-basaken sienggo ibulabanken; kerna enggo kin ngo ibulabanken Dèbata bai si Abraham, jadi iberrèken Dèbata mo i bana.

Minangkabau: Jikok pambarian Allah, tagantuang kabake, kapatuahan mangarajokan paratuaran agamo, mako itu ba arati pambarian Allah, indak badasarkan janji Baliau. Tapi nyatonyo, apo nan ditarimo dek Nabi Ibrahim, adolah sasuatu nan lah dijanjikan dek Allah.

Nias: Na buala Lowalangi andrõ modanedane ba huku agama, ba tenga buala amabu'ula li da'õ. Ba hiza, bõrõ me no Lowalangi zi no fawu'u li khõ Gaberahamo, andrõ wa I'amualagõ Lowalangi da'õ khõnia.

Lampung: Mani kik pengenian-Ni Allah tegantung jama hukum agama, maka udi lain lagi pengenian sai dijanjiko. Justru mani Allah radu ngejanjikoni jama Abraham, maka Allah ngeniko ano jama ia.

Aceh: Sabab meunyoe meuneubri Allah teugantueng nibak huköm agama, ngon lagée nyan kon lé meuneubri nyang ka geupeu janji. Teuma lé sabab Allah ka geupeu janji nyan ubak Nabi Ibrahim, ngon lagée nyan Allah geubri atra nyan keu gobnyan.

Mamasa: Annu ianna manggi'ra unturu' Pepa'guruanna Musa ma'rupa tau anna mane tamba'i Puang Allata'alla, tangangiamo tamba' situru' pa'dandinna. Sapo pa'dandinnari Puang Allata'alla napolalan untamba' Abraham situru' pa'kamasena.

Berik: Angtane afa jei Uwa Sanbagirmana aa jes bilim jam golmife angtane Jelemanaiserem jebe, afa jei waakena jeiserem sene taabili aam temawer jei hukumu aa jewer ne onsobilirim, gam jega Uwa Sanbagiri aa jes bilibelem Abrahamfe, jei ga jam se elsini. Jengga gamyan. Uwa Sanbagiri Jei Abrahams nesiktel, ane Jei waakena Jemnaiserem Abrahamfe ga aa gulbal aam temawer Jei mes bal jam gulbafe, jeke enggalem temawer Abraham jei Hukumu jeiserem aa jewer onsobilirim.

Manggarai: Ai émé widang de Mori Keraéng oné-mai wintuk Taurat, toég reké hitu ngasangn. Maik ali poli rekén le Mori Keraéng, itu tara téing widang hitu oné hi Abraham.

Sabu: Ro wi kinga ne lua do wie ri Deo do naanne do peketoe-anni pa uku aigama ne, mo ko napoanne adho ke lua ruba do jaje. Tapulara taga tari do alle ke pejaje ri Deo pa Abraham, moko ta wie he ke ri Deo pa Abraham.

Kupang: Te Tuhan sonde kasi berkat sang Abraham tagal dia ada bekin iko atoran. Ma Dia kasi berkat tagal Dia su janji memang ko mau parsén kasi sang Abraham dari dolu. Itu sama ke satu ana yang tarima pusaka dari dia pung bapa. Dia tarima tagal dia pung bapa su janji memang, bukan tagal itu ana ada bekin iko atoran.

Abun: Sane men ku os wa men sok mo Yefun Allah bi rus-i. Men nut do, i-ke mo suk gato men ben tepsu ye Yahudi bi sukduno-i gato Musa krom ne yo, bere siri re. Wo men ku os wa men sok mo Yefun bi rus-i mo suk gato Yefun tom su Abraham sor. Yefun Allah dakai bi sukjimnut sye kas subot Abraham, Abraham yo ben suk yo nyim wa Yefun mo nde, wo Yefun dakai tom su Abraham do, bere Abraham bi pa ge dik yo kak os wa men yetu sok mo Yefun bi rus-i.

Meyah: Noba erek rusnok ongga runjuj jeska Abraham bera ruroru jeni hukum Musa jeskaseda risma oufamofa jeska Allah, beda koma erek rua runoisum gij mar ongga Allah anggen rot gu Abraham sismeni fob deika guru. Tina mar ongga oufamofa insa koma ongga Allah anggen rot oida emeita gu Abraham bera Ofa eita rot odou ongga eskeiramera eteb fob. Ofa eneita mar insa koma jeska rusnok ruroru jeni hukum Musa guru.

Uma: Ane rapa'-na muli Abraham kana mpotuku' Atura Musa bona mporata napa to najanci Alata'ala, batua-na uma raratai rasi' toe ngkai pojanci Alata'ala. Tapi' Alata'ala mpowai' Abraham rasi' toe sabana pojanci-na. Rasi' toe pewai' mara ngkai kabula rala-na Alata'ala.

Yawa: Indako wapare wambeta Ananyao Musa rai, indati wamaura Amisye apa kove rai rako? Weamo indati urairijo Amisye ama ine meweno rai! Weye ranivara wambeta Ananyao Musa rai wemi mbewar wamaura Amisye apa kove umaso rai, wea indati urairijo Amisye omi mbewar wamaura rai oma jewena. Weramu Amisye apa urairije mi mbewar Po kove raugaje Abraham ai no wusyinoe.


NETBible: For if the inheritance is based on the law, it is no longer based on the promise, but God graciously gave it to Abraham through the promise.

NASB: For if the inheritance is based on law, it is no longer based on a promise; but God has granted it to Abraham by means of a promise.

HCSB: For if the inheritance is from the law, it is no longer from the promise; but God granted it to Abraham through the promise.

LEB: For if the inheritance [is] from the law, [it is] no longer from the promise, but God graciously gave [it] to Abraham through the promise.

NIV: For if the inheritance depends on the law, then it no longer depends on a promise; but God in his grace gave it to Abraham through a promise.

ESV: For if the inheritance comes by the law, it no longer comes by promise; but God gave it to Abraham by a promise.

NRSV: For if the inheritance comes from the law, it no longer comes from the promise; but God granted it to Abraham through the promise.

REB: If the inheritance is by legal right, then it is not by promise; but it was by promise that God bestowed it as a free gift on Abraham.

NKJV: For if the inheritance is of the law, it is no longer of promise; but God gave it to Abraham by promise.

KJV: For if the inheritance [be] of the law, [it is] no more of promise: but God gave [it] to Abraham by promise.

AMP: For if the inheritance [of the promise depends on observing] the Law [as these false teachers would like you to believe], it no longer [depends] on the promise; however, God gave it to Abraham [as a free gift solely] by virtue of His promise.

NLT: For if the inheritance could be received only by keeping the law, then it would not be the result of accepting God’s promise. But God gave it to Abraham as a promise.

GNB: For if God's gift depends on the Law, then it no longer depends on his promise. However, it was because of his promise that God gave that gift to Abraham.

ERV: Can following the law give us the blessing God promised? If we could receive it by following the law, then it would not be God’s promise that brings it to us. But God freely gave his blessings to Abraham through the promise God made.

EVD: Can following the law give us the things God promised? No! If we could receive those things by following the law, then it is not God’s promise that brings us those things. But God freely gave {his blessings} to Abraham through the promise God made.

BBE: Because if the heritage is by the law, it is no longer dependent on the word of God; but God gave it to Abraham by his word.

MSG: No, this addendum, with its instructions and regulations, has nothing to do with the promised inheritance in the will. What is the point, then, of the law, the attached addendum? It was a thoughtful addition to the original covenant promises made to Abraham.

Phillips NT: For if the receiving of the inheritance were to depend on the Law, then it does not depend on promise. But God gave it to Abraham by promise.

DEIBLER: Remember that if it is because we obey God’s laws that he gives to us what he has promised to give to us, then it is not just because he has promised that he would give those things to us. God freely gave to Abraham what he had promised to give to him, just because God had promised that he would give it to him. Similarly, it is not because we obey God’s laws that God gives to us what he has promised to give to us.

GULLAH: Ef wa God gii, come ta somebody cause dat one da do jes wa de Law say, den dat mean fa say dat blessin ain come ta de poson cause ob wa God promise e gwine do. Bot cause God promise dat blessin ta Abraham, dat wa mek God gim de blessin.

CEV: If we have to obey the Law in order to receive God's blessings, those blessings don't really come to us because of God's promise. But God was kind to Abraham and made him a promise.

CEVUK: If we have to obey the Law in order to receive God's blessings, those blessings don't really come to us because of God's promise. But God was kind to Abraham and made him a promise.

GWV: If we have to gain the inheritance by following those laws, then it no longer comes to us because of the promise. However, God freely gave the inheritance to Abraham through a promise.


NET [draft] ITL: For <1063> if <1487> the inheritance <2817> is based on <1537> the law <3551>, it is no longer <3765> based on <1537> the promise <1860>, but <1161> God <2316> graciously gave <5483> it to Abraham <11> through <1223> the promise <1860>.



 <<  Galatia 3 : 18 >> 

Bahan Renungan: SH - RH - ROC
Download
Alkitab ANDROID
Kamus Alkitab
Kamus Bahasa
Kidung Jemaat
Nyanyikanlah Kidung Baru
Pelengkap Kidung Jemaat
Alkitab.mobi
Copyright
Alkitab.SABDA.org
Android.SABDA.org
SABDA.APP
BaDeNo
Bantuan
Single Panel Single Panel