Alkitab Mobile SABDA
[VER] : [MENTAWAI]     [PL]  [PB] 
 <<  Matius 2 : 17 >> 

Mentawai: Bulé ipuaili kelé ka siniboi Nabi Jeremias, sipasikukua kisé:


AYT: Maka, genaplah yang disampaikan oleh Nabi Yeremia:

TB: Dengan demikian genaplah firman yang disampaikan oleh nabi Yeremia:

TL: Tatkala itu sampailah barang yang disabdakan oleh Nabi Yermia, bunyinya:

MILT: Maka digenapilah apa yang diucapkan oleh Nabi Yeremia yang mengatakan,

Shellabear 2010: Dengan demikian, genaplah firman yang disampaikan melalui Nabi Yeremia,

KS (Revisi Shellabear 2011): Dengan demikian, genaplah firman yang disampaikan melalui Nabi Yeremia,

Shellabear 2000: Dengan demikian genaplah Firman yang disampaikan melalui Nabi Armiya,

KSZI: Oleh yang demikian berlakulah apa yang dinubuatkan oleh Yeremia:

KSKK: Dengan demikian digenapilah apa yang telah dikatakan oleh Nabi Yeremia:

WBTC Draft: Maka terbuktilah kata-kata Allah melalui Nabi Yeremia,

VMD: Maka terbuktilah kata-kata Allah melalui Nabi Yeremia,

AMD: Peristiwa ini menggenapi firman Allah melalui Nabi Yeremia:

TSI: Dengan demikian terjadilah apa yang sudah dikatakan Allah melalui Nabi Yeremia,

BIS: Demikianlah terjadi apa yang pernah dikatakan oleh Nabi Yeremia, yaitu,

TMV: Dengan demikian berlakulah apa yang dikatakan oleh Nabi Yeremia,

BSD: Dahulu Nabi Yeremia pernah berkata begini,

FAYH: Perbuatan Herodes yang sangat kejam itu menggenapi nubuat Nabi Yeremia:

ENDE: Maka ketika itu terlaksanalah jang dikatakan oleh nabi Jeremias, bunjinja:

Shellabear 1912: Maka pada waktu itu dibenarkanlah perkataan nabi Yermia iaitu,

Klinkert 1879: Tatkala itoe genaplah djoega barang, jang dikatakan olih nabi Jermiah, sabdanja:

Klinkert 1863: Koetika itoe djadi barang jang soedah dikataken nabi Jeremia katanja:

Melayu Baba: Dan itu waktu sudah di-bnarkan perkata'an nabi Armia bgini,

Ambon Draft: Bagitu djuga sudah djadi ganap barang jang dekatakan awleh Nabi Jeremia sabdanja:

Keasberry 1853: Maka pada tutkala itu, gunaplah purkara yang dikatakan ulih Nabi Jermiah,

Keasberry 1866: Maka pada tŭtkala itu gŭnaplah pŭrkara yang dikatakan ulih Nabi Jermiah;

Leydekker Draft: Tatkala 'itu sudah ganap barang jang telah dekatakan 'awleh Nabij Jirmeja, 'udjarnja:

AVB: Oleh yang demikian, terlaksanalah apa yang dikatakan oleh Nabi Yeremia:

Iban: Nya meh jalai jaku Tuhan ti disebut nabi Jeremiah dikamatka:


TB ITL: Dengan demikian <5119> genaplah <4137> firman yang disampaikan <4483> oleh <1223> nabi <4396> Yeremia <2408>: [<3004>]


Jawa: Ing kono kayektenan kang kapangandikakake dening Nabi Yeremia:

Jawa 2006: Kang mangkono iku, katetepan kang kapangandikakaké lantaran nabi Yérémia,

Jawa 1994: Mengkono dadiné kelakon temenan apa sing wis tau dingandikakaké déning Nabi Yérémia:

Jawa-Suriname: Dadiné klakon tenan tembungé Gusti Allah liwat nabi Yéremia, sing uniné ngéné:

Sunda: Ieu kajadian teh nekanan kasauran Nabi Yermia baheula, anu kieu:

Sunda Formal: Nya harita tinekananana pilahir Nabi Yermia anu kieu tea:

Madura: Daddi la kalakon apa se tao edhabuwagi Nabbi Yeremiya, iya areya,

Bauzi: Labihàmu dat ahamda Alat vameadaha im aime fa dam bake ahate vameaidahada Yeremia labe aho aham di iube nehi fet toeme esuhu im nim ab imbodeham.

Bali: Malantaran punika madaging pisan sabda sane kawarahang antuk Nabi Yeremia sane sapuniki:

Ngaju: Kalote maka manjadi taloh je insanan awi Nabi Yeremia, iete,

Sasak: Siq care nike telaksane napi saq sampun tesampẽang siq Nabi Yeremia,

Bugis: Makkuwaniro kajajiyang aga pura napowada Nabi Yérémia, iyanaritu,

Makasar: Kammaminjo na’rupamo apa le’baka napau Na’bi Yeremia, angkanaya,

Toraja: Tonna iato sundunmo tu apa napokada nabi Yeremia, kumua:

Duri: Susimi joo najaji to kadan-Na Puang Allataala to mangka napau Nabi Yeremia tonna anu' kumua,

Gorontalo: Wolo uodito, leganapu Pirimani u pilopotunggulo Allahuta'ala Eya loli oli nabi Yeremiya odiye,

Gorontalo 2006: Odi-odieelo mola lotoduo mai lou̒ wolo u mapee̒enta yiloi̒ya li Nabi Yeremia, odie,

Balantak: Tempo anak morio' iya'a nipapatei, mbaka' nosidamo a wurungna Tumpu koi men ia tadulkon i Nabii Yeremia taena,

Bambam: Iya sule lakom indo to puha natula' loppo' nabi Yeremia naua:

Kaili Da'a: Ante kajadia etu nadupamo tesa i Pue to niboto nabi Yeremia nggaolu iwe'i:

Mongondow: Tua in nobalí simbá motompodon singog i Tuhan inta pinoyaput i Nabi Yeremia, nana'a:

Aralle: Donetoo sundung yato ang puha natula' Puang Alataala ang nalombung Nabi Yeremia naoatee,

Napu: Bosa ampu boea Beteleme moteriahi ananda au rapapate surodadona Herode. Ido hai tepabukei lolitana nabi Yeremia hangkoya au manguli:

Sangir: Tangu nisěhụe kere nạung nitẹ̌bal᷊'u Nabi Yeremia u;

Taa: Wali tentara i Herodes mangika ewa wimba to rapokauka sira mangika etu. Wali maroso kojo loo ntau tumangi nja’u kota kota etu apa malagi ngana ntau napopate yau ntentara etu. Wali palaong etu mangabanang gombo to nato’o nto pantuntu tuntu i mPue Allah tempo owi, i Yeremia.

Rote: Nandaa no hata fo Nabi Yeremia, nafa'da basan nae,

Galela: So o bi ngopa yanau yatotooma gena isiganapuka o Jou Awi demo o kia iqomaka ma nabi Yeremia wosilefo qaboloka, ena gena,

Yali, Angguruk: Alem ari tibag ane aru atam Allah wene hiyag isaruk latfag ahun Yeremia inowen haharoho imbibahon hikit toho teko libag.

Tabaru: So ge'ena 'imatiai gee 'isoka ma Nabii Yeremia wongosekau 'ato,

Karo: Alu bage seh me kata si ikataken Nabi Jeremia nina,

Simalungun: Ijai ma jumpah na hinatahon marhitei Nabi Jeremias,

Toba: Disi ma jumpang hata ni panurirang Jeremia na mandok:

Dairi: Merkitè bagidi, saut mo sinidokken Nabi Jeremia, bagèen,

Minangkabau: Dek nan baitu, mako basuwoanlah apo nan lah dikatokan dek Nabi Yeremia, iyolah,

Nias: Alua zi mane si no iw̃a'õ Yeremia sama'ele'õ, wanguma'õ,

Lampung: Maka tejadido api sai pernah diucakko ulih Nabi Yeremia, yakdo,

Aceh: Nyan kheueh nyang teujadi lagée nyang ka lheueh geupeugah lé Nabi Yeremia,

Mamasa: Susimi tee napolalan lemba' battakadanna Dewata napalanda' nabi Yeremia nakua:

Berik: Seyafter jes gemerserem mes etamwena, jega Nabi Yeremia aa jes nasbilim ga mes tabanwena:

Manggarai: Le hitu, rapaks ga reweng de Mori Keraéng ata poli caing agu nabi Yérémia:

Sabu: Jadhi ne lai do nadhe tu ta petobe ne nga ne do pale ri Nabi Yermia, do mina hedhe,

Kupang: Ini hal samua jadi, iko apa yang Tuhan Allah pung jubir Yeremia su tulis memang dari dolu bilang,

Abun: Sane mone, sukdu gato yenabi Yermia ki ne bor re. Yermia bi sukdu subot Rahel bi dat gato ye gu kwop mo Betlehem ré do,

Meyah: Jefeda mar ongga nabi Yeremia anggot rot sis fob bera angh gij efera fob. Ofa agot oida,

Uma: Kajadia' toe mpopadupa' Lolita Pue' to napohowa' nabi Yeremia owi, to mpo'uli' hewa toi:

Yawa: Herodes apa ana po rave no Betlehem umaso mamo mamaisyo ayao Amisy anawae Yeremia po raura rai pare:


NETBible: Then what was spoken by Jeremiah the prophet was fulfilled:

NASB: Then what had been spoken through Jeremiah the prophet was fulfilled:

HCSB: Then what was spoken through Jeremiah the prophet was fulfilled:

LEB: Then what was spoken by the prophet Jeremiah was fulfilled, saying,

NIV: Then what was said through the prophet Jeremiah was fulfilled:

ESV: Then was fulfilled what was spoken by the prophet Jeremiah:

NRSV: Then was fulfilled what had been spoken through the prophet Jeremiah:

REB: So the words spoken through Jeremiah the prophet were fulfilled:

NKJV: Then was fulfilled what was spoken by Jeremiah the prophet, saying:

KJV: Then was fulfilled that which was spoken by Jeremy the prophet, saying,

AMP: Then was fulfilled what was spoken by the prophet Jeremiah:

NLT: Herod’s brutal action fulfilled the prophecy of Jeremiah:

GNB: In this way what the prophet Jeremiah had said came true:

ERV: This gave full meaning to what God said through the prophet Jeremiah:

EVD: So the thing God said through the prophet Jeremiah happened:

BBE: Then the word of Jeremiah the prophet came true,

MSG: That's when Jeremiah's sermon was fulfilled:

Phillips NT: Then Jeremiah's prophecy was fulfilled:

DEIBLER: Because Bethlehem and Ramah towns were in the area where the descendants of Jacob’s wife Rachel lived, when soldiers killed the infant boys, they fulfilled what Jeremiah the prophet wrote:

GULLAH: Dis mek wa de prophet Jeremiah done say come true. E say,

CEV: So the Lord's promise came true, just as the prophet Jeremiah had said,

CEVUK: So the Lord's promise came true, just as the prophet Jeremiah had said,

GWV: Then the words spoken through the prophet Jeremiah came true:


NET [draft] ITL: Then <5119> what was spoken <4483> by <1223> Jeremiah <2408> the prophet <4396> was fulfilled <4137>:



 <<  Matius 2 : 17 >> 

Bahan Renungan: SH - RH - ROC
Download
Alkitab ANDROID
Kamus Alkitab
Kamus Bahasa
Kidung Jemaat
Nyanyikanlah Kidung Baru
Pelengkap Kidung Jemaat
Alkitab.mobi
Copyright
Alkitab.SABDA.org
Android.SABDA.org
SABDA.APP
BaDeNo
Bantuan
Single Panel Single Panel