Alkitab Mobile SABDA
[VER] : [MONGONDOW]     [PL]  [PB] 
 <<  Yohanes 7 : 49 >> 

Mongondow: Ta'e intau moaíntoí tana'a, diaíbií nonota'au kon hukum i Musa, kinatuḷadon im mosia."


AYT: Akan tetapi, orang banyak yang tidak tahu Hukum Taurat ini adalah terkutuk!”

TB: Tetapi orang banyak ini yang tidak mengenal hukum Taurat, terkutuklah mereka!"

TL: Cih, orang ramai ini, yang tiada tahu akan Taurat itu, terkutuklah mereka itu!"

MILT: Rupanya, karena tidak mengenal torat, kerumunan orang ini sedang terkutuk."

Shellabear 2010: Tetapi orang banyak yang tidak mengenal hukum Taurat itu, terkutuklah mereka!"

KS (Revisi Shellabear 2011): Tetapi orang banyak yang tidak mengenal hukum Taurat itu, terkutuklah mereka!"

Shellabear 2000: Tetapi orang banyak yang tidak mengenal Kitab Suci Taurat itu, terkutuklah mereka!”

KSZI: Tetapi hanya orang ramai ini tidak mengenal hukum Taurat

KSKK: Hanya orang-orang terkutuk ini, yang tidak mengetahui hukum Taurat!"

WBTC Draft: Tetapi orang banyak itu tidak tahu apa-apa mengenai hukum Taurat. Terkutuklah mereka!"

VMD: Orang banyak itu tidak tahu apa-apa mengenai hukum Taurat. Terkutuklah mereka!”

AMD: Tetapi, orang banyak yang tidak tahu apa-apa tentang Hukum Taurat, mereka akan terkutuk.”

TSI: Tetapi orang banyak yang mengikuti dia itu tidak tahu apa-apa tentang hukum Taurat. Biarlah Allah menghukum mereka!”

BIS: Tetapi orang banyak ini, mereka tidak mengenal hukum Musa, dan bagaimanapun juga mereka sudah terkutuk."

TMV: Orang ramai ini tidak mengenal Taurat Musa. Oleh itu terkutuklah mereka!"

BSD: Orang banyak ini merusak hukum Musa. Allah akan menghancurkan mereka.”

FAYH: Orang banyak yang tolol ini percaya, tetapi mereka tahu apa? Terkutuklah mereka!"

ENDE: Aduh, chalajak ramai itu jang tidak mengerti akan Taurat; terkutuklah mereka!

Shellabear 1912: Melainkan orang banyak yang tiada tahu akan taurit itu kena laknatlah ia."

Klinkert 1879: Adapon orang banjak ini, jang tatahoe akan boenji torat, ija-itoe kena lanat.

Klinkert 1863: Tetapi ini orang banjak jang tidak mengarti sama toret, ija-itoe kena laknat!

Melayu Baba: Ttapi ini orang-banyak yang ta'tahu hukum-taurit sudah kna kutok."

Ambon Draft: Tetapi kawm itu, jang tijada mengarti Tawrat, ter-kutok adanja.

Keasberry 1853: Adapun kaum ini yang tiada mungurti akan taurit, iya itu kuna laanat.

Keasberry 1866: Adapun kaum ini yang tiada mŭngarti akan tauret, iya itu kŭna la’nat.

Leydekker Draft: Tetapi raxijet 'ini, jang tijada meng`atahuwij Tawrat, 'itu kakutokan 'adanja.

AVB: Tetapi hanya orang ramai ini tidak mengenal hukum Taurat – terlaknatlah mereka ini!”

Iban: Tang bala sida tu, ke enda nemu Adat Moses, ditinggang sumpah."


TB ITL: Tetapi <235> orang banyak <3793> ini <3778> yang <1097> <0> tidak <3361> mengenal <0> <1097> hukum Taurat <3551>, terkutuklah <1944> mereka <1510>!"


Jawa: Nanging wong akeh kae padha ora weruh ing Toret, padha kena ing musibat.”

Jawa 2006: Nanging wong akèh iku padha ora weruh ing Torèt, padha kena ing musibat."

Jawa 1994: Kena ing laknat wong-wong gebleg sing padha ora ngerti marang dhawuhing Torèt."

Jawa-Suriname: Wong-wong kuwi pada keblinger, awit ora pada dunung isiné Kitab!”

Sunda: Jalma-jalma nu kaolo ku Manehna tandaning teu nyaraho kana Hukum Musa, geus tangtu bakal disapa ku Allah!"

Sunda Formal: Tapi eta jelema-jelema anu teu nyaraho kana Toret! Katulah tah jelema-jelema anu karitu teh!”

Madura: Tape oreng se bannya’ reya ta’ tao ka hokomma Mosa, daddi maske baramma’a reng-oreng jareya la ekenneng babaston."

Bauzi: Gi dam ee vabda zi nim abo dat ahamda Musat aho aham di iube toedume fi hasi esuhu Im Feàna zi lam biem damat ihimo Ame Da laba tu vuzehe bak. Dam lam gi Alat aham di iube, ‘Beome vàhàdese,’ lahame amu gi uloome esuhu dam am bak.”

Bali: Anake liu ento pada tusing nawang Cakepan Torat. Depangja ia kena temah Ida Sang Hyang Widi Wasa!”

Ngaju: Tapi oloh are toh dia mangasene hukum Moses, tuntang aloh kilen ampie kea ewen te jari tarasapa."

Sasak: Laguq dengan luwẽq niki, ie pade ndẽq ngerti Hukum Taurat, ie pade sampun tekutuk."

Bugis: Iyakiya tau maégaéwé dé’ naissengngi hukkunna Musa, sibawa muwi maga ritanroi toni mennang."

Makasar: Mingka anne tau jaia tanaassengai hukkung napassareanga Musa, siagang manna antekamma nitunrai tommi ke’nanga."

Toraja: Ai’, tinde mati’ to buda tang unnissan Sukaran aluk, kenna ruaori tampak ropu!

Duri: Apa ia tee tobuda ngkatappa'ii, nasaba' te'da naissenni to atoranna Nabi Musa. La ditampakkimi ia ropu!"

Gorontalo: Hukum li nabi Musa dila otawa lo tawu ngohuntuwa boti; timongoliyo ma yila'anati lo Eya.”

Gorontalo 2006: Bo taa dadaata botie, diila otaawa limongolio butoe̒e Musa, wau penu boli woloolo mola olo timongolio malaa̒-laa̒nati."

Balantak: Kasee mian biai' karaani'i men sian minginti'i Ukum Torat, bi silaka' i raaya'a!”

Bambam: Sapo' tää'! Inde hi tia mai tau buda tä'pi ungkaleso Pepaondonganna Musa, dadi moi tia la diaka susi aka abana inna to nahua tädo.”

Kaili Da'a: Aga tau dea biasa etu nomparasaya, ira to da'a nangginjani Atura-atura agama. Nasurukawumo ira!"

Aralle: Kusanga dai la aha! Ampo' inde pano ingkänna tau ang dai ungnginsang Atohanna Musa lambi' mampetahpa' pano, ahana inang la tilaka nei'!"

Napu: Batena pea tauna bosa au mepoinalai Iria, lawi barahe moisa Aturana Musa. Hararamohe!"

Sangir: Arawe taumata l᷊awọ ini, i sire wěga wue atorang i Musa, mase waẹbe kereapa i sire kai seng niane."

Taa: Pei tau boros to bea etu, to taa manasanya porenta i Musa, sira mangaya Ia, wali sira danatanaa yau i mPue Allah.”

Rote: Tehu hataholi makadotok sila la, ta lalelak Musa hoholo-lalanen fa, de tao leo bee o, ala soo-supa basas so."

Galela: Ce! O nyawa yadadala kanaga Una iwipiricaya, duma o kia naga moi lo yanakowa. De ona magena o nyawa biasa bato de imadotowa nanga bobita o Gikimoino kanaga o Musa walelefoka. So ona magena o Gikimoi asa wakutuku."

Yali, Angguruk: We ap anggolo olma werehon Musa wene enepelehon arimanowen eneg At ubam wenggel haruk. It ap aruma war amag tohon," ibag.

Tabaru: Ma 'o nyawa yoku-kudai no'ona, 'ona koyanakowa 'o Musa 'awi besesongo, de ngaro ka kokiau naga ma 'ona ge'ena ma Jo'oungu ma Dutu wakikorosauokau."

Karo: Kalak si nterem enda la meteh Undang-undang Musa, emaka iukum Dibata me ia!"

Simalungun: Tapi pitah halak na mabuei in, na so mambotoh titah in do; bursik ma sidea.”

Toba: Holan natorop do, na so umboto patik i; naung hona toru do nasida.

Dairi: Tapi merjaya ngo jelma nterrem èn siso menandai pati-patiin si Musa!"

Minangkabau: Tapi urang nan banyak ko, indak bi tantu doh dek inyo paratuaran Nabi Musa, dek karano itu inyo lah bi takutuak."

Nias: Ba hiza niha sato andre, lõ aboto ba dõdõra huku Moze, ba hew̃a'ae si manõ ba si falukha fangelifi ira."

Mentawai: Aipoí ka sia sirimanua simigi, tá raagai surukat Mose, oto kenanen kipa pá, aiorak'an sia pateleiat."

Lampung: Kidang ulun lamon inji, tian mak mengenal hukum Musa, rik injuk repa pun juga tian radu tekutuk."

Aceh: Teuma ureuëng ramé nyan, awaknyan hana muphom huköm Nabi Musa, dan pakriban mantong awaknyan ka keunong kutok."

Mamasa: Sapo' inde tau kambanne la narua pantado aka tae' umpekalambanan pepa'guruanna Musa.”

Berik: Jengga angtane uskambar aaiserem jei Hukumu Nabi Musa aa jes tulistababilim jei jam ne towaswebiyen. Ane Uwa Sanbagiri Jei angtane uskambar aaiserem se tamtamtababili."

Manggarai: Maik ata do so’o ata toé pecing Taurats nahé mata kéta taungs!”

Sabu: Tapulara ne ddau lowe do na hedhe, adho do tada lidara Musa. Jhe ta mina mii lema ro hidhe ddau do alla ke pehammi ne lua-unu kolo taddhu."

Kupang: Ma ini orang banya dong yang mau parcaya sang Dia, sonde tau Tuhan pung Atoran. Nanti Tuhan hukum barát sang dong!”

Abun: Sarewo yé mwa gato onyar kem mo Ye ne, án jam nde Musa bi sukduno-i re. Yefun Allah dufo mo yé mwa ne or re, bere Yefun Allah gu án kwop wé sor."

Meyah: Tina rusnok ongga runok rufoka gij guru erek iwa tein bera rudou osumsumu rot hukum Musa ojgomu. Allah omofra okum keingg iwa nomnaga si!"

Uma: Muntu' ntodea to mpangala'-i, apa' uma ra'incai Atura Musa. Harala-rada!"

Yawa: Vatano wanui wato obo wanave Ai, weramu onawamo wantatukambea, wo Ananyao Musa raene ramu. Indati Amisye po mangke raugaje mai jaje.”


NETBible: But this rabble who do not know the law are accursed!”

NASB: "But this crowd which does not know the Law is accursed."

HCSB: But this crowd, which doesn't know the law, is accursed!"

LEB: But this crowd who does not know the law is accursed!

NIV: No! But this mob that knows nothing of the law—there is a curse on them."

ESV: But this crowd that does not know the law is accursed."

NRSV: But this crowd, which does not know the law—they are accursed."

REB: As for this rabble, which cares nothing for the law, a curse is on them.”

NKJV: "But this crowd that does not know the law is accursed."

KJV: But this people who knoweth not the law are cursed.

AMP: As for this multitude (rabble) that does not know the Law, they are contemptible {and} doomed {and} accursed!

NLT: These ignorant crowds do, but what do they know about it? A curse on them anyway!"

GNB: This crowd does not know the Law of Moses, so they are under God's curse!”

ERV: But those people out there know nothing about the law. They are under God’s curse!”

EVD: But those people {out there} know nothing about the law. They are under God’s curse!”

BBE: But these people who have no knowledge of the law are cursed.

MSG: It's only this crowd, ignorant of God's Law, that is taken in by him--and damned."

Phillips NT: But this crowd, who know nothing about the Law, is damned anyway!"

DEIBLER: Not one! But, on the contrary, some of this crowd have believed in him. They do not know the true teachings of our laws! They will go to hell for listening to him!”

GULLAH: Dis crowd ob people yah ain know de Law wa God done gii Moses, so God gwine punish um!”

CEV: And these people who don't know the Law are under God's curse anyway."

CEVUK: And these people who don't know the Law are under God's curse anyway.”

GWV: This crowd is cursed because it doesn’t know Moses’ Teachings."


NET [draft] ITL: But <235> this <3778> rabble <3793> who do <1097> not <3361> know <1097> the law <3551> are <1510> accursed <1944>!”



 <<  Yohanes 7 : 49 >> 

Bahan Renungan: SH - RH - ROC
Download
Alkitab ANDROID
Kamus Alkitab
Kamus Bahasa
Kidung Jemaat
Nyanyikanlah Kidung Baru
Pelengkap Kidung Jemaat
Alkitab.mobi
Copyright
Alkitab.SABDA.org
Android.SABDA.org
SABDA.APP
BaDeNo
Bantuan
Single Panel Single Panel