Alkitab Mobile SABDA
[VER] : [MSG]     [PL]  [PB] 
 <<  Markus 13 : 25 >> 

MSG: Stars fall out of the sky, cosmic powers tremble.


AYT: Bintang-bintang akan berjatuhan dari langit, dan kuasa-kuasa di langit akan diguncangkan.’”

TB: dan bintang-bintang akan berjatuhan dari langit, dan kuasa-kuasa langit akan goncang.

TL: Dan segala bintang di langit akan gugur, dan segala kuat kuasa yang di langit itu pun akan bergoncang-gancing.

MILT: Dan bintang-bintang di langit akan berjatuhan, dan kuasa-kuasa yang ada di langit akan diguncangkan.

Shellabear 2010: bintang-bintang di langit akan berguguran, dan semua kuasa yang ada di langit akan diguncangkan.

KS (Revisi Shellabear 2011): bintang-bintang di langit akan berguguran, dan semua kuasa yang ada di langit akan diguncangkan.

Shellabear 2000: bintang-bintang di langit akan berguguran, dan semua kuasa yang ada di langit akan diguncangkan.

KSZI: bintang-bintang di langit akan gugur, dan kuasa-kuasa angkasa akan digoncang.&rdquo;

KSKK: bintang-bintang akan berjatuhan dari langit dan seluruh jagat raga akan diguncangkan.

WBTC Draft: Bintang-bintang akan jatuh dari langit, dan segala sesuatu di langit akan berubah.'

VMD: Bintang-bintang akan jatuh dari langit, dan segala sesuatu di langit akan berubah.’

AMD: Bintang-bintang akan jatuh dari langit, dan segala sesuatu di langit akan berubah.'

TSI: bintang-bintang pun akan jatuh dari langit, dan semua roh penguasa kegelapan di langit akan dijatuhkan.’

BIS: Bintang-bintang akan jatuh dari langit, dan para penguasa angkasa raya akan menjadi kacau-balau.

TMV: Bintang-bintang akan jatuh dari langit dan kuasa di angkasa lepas akan ditarik daripada peredarannya.

BSD: bintang-bintang jatuh dari langit, dan benda-benda di angkasa raya akan menjadi kacau-balau.

FAYH: bintang-bintang akan jatuh -- langit akan goncang.

ENDE: Bintang-bintang akan gugur dan segala kekuatan langit akan berguntjang.

Shellabear 1912: dan bintang-bintang pun akan gugur dari langit dan segala kuasa yang dilangitpun diguncangkan.

Klinkert 1879: Dan segala bintang jang dilangit pon akan goegoer dan segala kakoewatan jang dilangit pon akan bergerak.

Klinkert 1863: Dan segala bintang nanti goegoer dari langit, dan koewasa jang ada dilangit nanti bergontjang-gantjing.

Melayu Baba: dan bintang-bintang pun nanti gugor deri langit, dan sgala kuasa yang ada di langit nanti di-gonchangkan.

Ambon Draft: Dan bintang-bintang akan gugor deri dalam langit, dan segala pengawasa; an itu jang ada di dalam langit akan djadi tergarak.

Keasberry 1853: Maka bintang bintang yang dilangit itu pun akan gugor, dan kuasa kuasa yang ada dilangit pun akan burgonchang.

Keasberry 1866: Maka bintang bintang yang dilangit itupun akan gugor dan kwasa kwasa yang ada dilangit pun akan bŭrgunchang.

Leydekker Draft: Dan bintang 2 dilangit 'akan gugor, dan segala tantara jang 'ada dilangit 'itu 'akan degarakhkan.

AVB: bintang-bintang di langit akan gugur, dan kuasa-kuasa di langit akan digoncang.’

Iban: lalu bintang deka labuh ari langit, lalu kuasa ti di langit deka begetar.


TB ITL: dan <2532> bintang-bintang <792> akan berjatuhan <4098> dari <1537> langit <3772>, dan <2532> kuasa-kuasa <1411> langit <3772> akan goncang <4531>. [<1510> <1722>]


Jawa: sarta lintang-lintang bakal padha tiba saka ing langit, apadene pikukuhing langit bakal padha gonjing.

Jawa 2006: sarta lintang-lintang bakal padha rontog saka ing langit, apadéné para pangwasa kang ana ing langit bakal padha guncang.

Jawa 1994: Lintang-lintang bakal padha tiba saka ing langit, lan kaanan ing sakurebing langit bakal kisruh ora karuwan.

Jawa-Suriname: Lintang-lintang bakal tiba sangka langit lan pangwasa-pangwasa nang langit bakal hoyak kabèh.

Sunda: bentang-bentang ragragan ti langit, kakuatan-kakuatan langit malengpar tina jalanna.

Sunda Formal: bentang-bentang bakal ragragan ti langit; kakuatan-kakuatan nu ngatur sagala nu aya di langit bakal genjlong.

Madura: Tang-bintang bakal gaggara dhari langnge’, ban sakabbiyanna se ngobasae bang-abang bakal salbuda.

Bauzi: Labi falo zi lam fa bake nom fi goaitoi bidda. Labi asum ahoba iuba modealahana zi feà lam betea bakamta modealadam vaba gi ihevoulai ihevoulaida. Labihasu meeda tame.

Bali: Bintang-bintange lakar pada pacepolpol uli langite tur saluiring ane ada di langite pada genjong.

Ngaju: Kare bintang kareh manjato bara langit, tuntang kare kuasa hong salepah langit tuntang petak manjadi hakangkalut.

Sasak: Bintang-bintang gen geriq lẽman langit dait selapuq kuase saq araq lẽq langit jari biur lantur.

Bugis: Sempé’i matu sining wéttowingngé polé ri langié, sibawa sining makuwasaé ri bétaraé sipalu-paluni matu.

Makasar: Latu’guru’ ngasemmi bintoenga battu ri langika. Na sikamma tau makoasa niaka lalang lino la’jari sanna’mi ricuna.

Toraja: Sia mintu’na bintoen dao langi’ la ronno’, sia mintu’na kamatotoran dao langi’ la tigega’.

Duri: La sipolloranni to bintuin jao mai langi' nalamausa' ngasan to tontoe kuasa jao langi'.

Gorontalo: Poliyama ma modudulahu mayi monto hulungo wawu u hekawa-kawasawa to hulungo ma humuhulo.

Gorontalo 2006: Popoo-liyamalo mamobiihuto monto hulungo, wau tahi kawasawa todulente daa̒ toitaato mamowali ambulati daa̒.

Balantak: Bitu'on bo mandawo' ra'amari na langit ka' pungkuasai langit iya'a bo toyunggot.

Bambam: anna la honno'i yabo mai langi' bintä anna ingganna issinna langi' la titehha' bäbä.

Kaili Da'a: Betu'e-betu'e kana manawu nggari langi pade kuasa-kuasa ri langi kana ragagoya pura.

Mongondow: Tundi mita moḷabuí nongkon ḷangit, bo bayongan mongonguasa kom baḷangon motomba'uk.

Aralle: Ingkänna bintäng la manahoi yaho mai di langi' anna ingkänna kakuasaang ang aha yaho di langi' la sisähä'-sähä'.'

Napu: Ina rumihi pokalena ope-ope au makuasa i langi.

Sangir: Manga wituing e sarung měngkahondosẹ̌ bọu l᷊angị, dingangu kal᷊awọu měngangawasa kinoaěnge sarung mẹ̌golang.

Taa: Pasi batu’e damaranta yako ndate yangi pasi samparia to ndate yangi singkayame ewa anu to ranjongko.’

Rote: Neukose nduu kala tu'da leme lalai mai, ma manakoasa lalai maloa, neukose esak tofak matan.

Galela: So o dipa lo ihiti so o moi-moi qangodu o dipaka ma dodagi he yamote kawa, de o bi ngoma lo asa o dipaku itura.

Yali, Angguruk: suhal poholman loloho wamburuk lit pohol ine werehon ari yuk tuhu.

Tabaru: 'O sagala ngoma 'asa 'itotaka daku 'o diwanguku, de 'o ngawa-ngawaka ma pareta 'asa 'iruahe.

Karo: Bintang-bintang nartar i langit nari janah kuasa-kuasa i langit mugur-ugur.

Simalungun: Mardabuhan ma bintang hun langit, anjaha hagogohon ni parlangitan pe mandugur ma.

Toba: Mardabuan ma angka bintang sian langit i jala humuntal ma angka hagogoon ni parlangitan.

Dairi: Merrurus mo bintang ni langit idi, janah sompar-baèr mo karina silotna i abang-abang i.

Minangkabau: Bintang-bintang ka bi jatuah dari langik, panguwaso-panguwaso langik rayo ka bi kalibuik.

Nias: Atoru ndrõfi moroi ba mbanua, ba humeuheu wangaro mbanua si yaw̃a.

Mentawai: Ka sia leú panyanyat, belé, barana ka manua, samba pasabunangan leú sia sangamberi siutéaké manua.

Lampung: Bintang-bintang haga gugor jak langit, rik jelma-jelma sai bekuasa di angkasa raya haga jadi kacau balau.

Aceh: Bintang-bintang di langét teuma rhot u bumoe, dan bubena nyang mat kuasa di angkasa raya teuma ka-ák ka-ok hana meuteuntée.

Mamasa: anna la sironno'-ronnosan bentoen yao mai langi', napolalan ta'mo menggalattuan issinna langi'.’

Berik: Ane matona winsiwer ga sege janbisinye, ane winsip seyafter gemerserem ga sege gin-ginwebisi.

Manggarai: agu ntala pa’u taungs, awang agu sanggéd icin gégo taungs.

Sabu: Moko-moto pa ihi liru do ta keloro jhe hari-hari do nga higa pa ihi liru do ta kenyawu-nyela.

Kupang: Bintang-bintang bajato dari langit, deng kuasa di langit dong jadi harba-biruk.’

Abun: Bi mwa ne ges kadit gu or. Suk mwa mo gu nim ne yo kas ri o nde.

Meyah: (13:24)

Uma: (13:24)

Yawa: Tumo no no naume warae utataopon, muno naume mansumugo anakotaro no raije rautan.


NETBible: the stars will be falling from heaven, and the powers in the heavens will be shaken.

NASB: AND THE STARS WILL BE FALLING from heaven, and the powers that are in the heavens will be shaken.

HCSB: the stars will be falling from the sky, and the celestial powers will be shaken.

LEB: and the stars will be falling from heaven, and the powers in the heavens will be shaken.’

NIV: the stars will fall from the sky, and the heavenly bodies will be shaken.’

ESV: and the stars will be falling from heaven, and the powers in the heavens will be shaken.

NRSV: and the stars will be falling from heaven, and the powers in the heavens will be shaken.

REB: the stars will come falling from the sky, the celestial powers will be shaken.

NKJV: "the stars of heaven will fall, and the powers in the heavens will be shaken.

KJV: And the stars of heaven shall fall, and the powers that are in heaven shall be shaken.

AMP: And the stars will be falling from the sky, and the powers in the heavens will be shaken.

NLT: the stars will fall from the sky, and the powers of heaven will be shaken.

GNB: the stars will fall from heaven, and the powers in space will be driven from their courses.

ERV: The stars will fall from the sky, and everything in the sky will be changed.’

EVD: The stars will fall from the sky, and everything in the sky will be changed.’ Isaiah 13:10; 34:4

BBE: And the stars will be falling from heaven, and the powers which are in the heavens will be moved.

Phillips NT: stars will be falling from the sky and the powers of the heaven will rock on their foundations.

DEIBLER: the stars will fall from the sky, and all things in the sky will be shaken {God will cause all things in the sky to shake}.

GULLAH: Dem staa gwine faddown outta de sky. An de powa dem wa dey een de sky gwine shake, come outta dey place weh dey been dey.

CEV: The stars will fall, and the powers in the sky will be shaken."

CEVUK: The stars will fall, and the powers in the sky will be shaken.”

GWV: the stars will fall from the sky, and the powers of the universe will be shaken.


NET [draft] ITL: the stars <792> will be <1510> falling <4098> from <1537> heaven <3772>, and <2532> the powers <1411> in <1722> the heavens <3772> will be shaken <4531>.



 <<  Markus 13 : 25 >> 

Bahan Renungan: SH - RH - ROC
Download
Alkitab ANDROID
Kamus Alkitab
Kamus Bahasa
Kidung Jemaat
Nyanyikanlah Kidung Baru
Pelengkap Kidung Jemaat
Alkitab.mobi
Copyright
Alkitab.SABDA.org
Android.SABDA.org
SABDA.APP
BaDeNo
Bantuan
Single Panel Single Panel