Alkitab Mobile SABDA
[VER] : [NASB]     [PL]  [PB] 
 <<  2 Raja-raja 18 : 17 >> 

NASB: Then the king of Assyria sent Tartan and Rab-saris and Rabshakeh from Lachish to King Hezekiah with a large army to Jerusalem. So they went up and came to Jerusalem. And when they went up, they came and stood by the conduit of the upper pool, which is on the highway of the fuller’s field.


AYT: Lalu, raja Asyur mengutus Tartan, Rabsaris, dan Rabsakih dari Lakhis kepada Raja Hizkia dengan pasukan yang besar ke Yerusalem. Mereka pergi dan masuk ke Yerusalem, ketika mereka pergi dan masuk, mereka berdiri di dekat saluran kolam atas yang berada di jalan raya Padang Penatu.

TB: Sesudah itu raja Asyur mengirim panglima, kepala istana dan juru minuman agung dari Lakhis kepada raja Hizkia di Yerusalem disertai suatu tentara yang besar. Mereka maju dan sampai ke Yerusalem. Setelah mereka maju dan sampai di situ, mereka mengambil tempat dekat saluran kolam atas yang di jalan raja pada Padang Tukang Penatu.

TL: Kendatilah demikian, maka disuruhkan juga oleh raja Asyur akan Tartan dan Rabsaris dan Rabsaki dengan suatu tentara besar dari Lakhis ke Yeruzalem kepada raja Hizkia; maka berjalanlah mereka itu, lalu datang ke Yeruzalem. Setelah sampai maka berhentilah hampir dengan saluran air kolam yang tinggi, yang pada sisi jalan besar ke bendang benara itu.

MILT: Dan raja Ashur mengutus Tartan, dan pemimpin sida-sida, dan kepala juru minuman dari Lakhis kepada Raja Hizkia di Yerusalem disertai suatu pasukan yang besar. Dan mereka maju dan tiba di Yerusalem, mereka naik dan masuk serta berdiri dekat saluran kolam atas yang berada di jalan raya Padang Tukang Penatu.

Shellabear 2010: Kemudian raja Asyur mengutus Tartan, Rabsaris, dan Rabsakih dari Lakhis menemui Raja Hizkia di Yerusalem disertai suatu pasukan yang besar. Mereka pun berangkat lalu sampai di Yerusalem. Setelah sampai, mereka mengambil tempat dekat saluran kolam atas, yaitu di jalan raya menuju Padang Penatu.

KS (Revisi Shellabear 2011): Kemudian raja Asyur mengutus Tartan, Rabsaris, dan Rabsakih dari Lakhis menemui Raja Hizkia di Yerusalem disertai suatu pasukan yang besar. Mereka pun berangkat lalu sampai di Yerusalem. Setelah sampai, mereka mengambil tempat dekat saluran kolam atas, yaitu di jalan raya menuju Padang Penatu.

KSKK: Dari Lakhis raja Asyur mengirim panglima lapangannya bersama dengan sejumlah besar pasukan kepada raja Hizkia di Yerusalem. Mereka berhenti pada terowongan menuju Kolam Atas dekat jalan raya menuju Padang Tukang Penatu. Panglima lapangan itu menyuruh memanggil raja; dan

VMD: Raja Asyur mengirim tiga komandan tertinggi beserta sejumlah tentara kepada Raja Hizkia di Yerusalem. Mereka berangkat dari Lakhis dan pergi ke Yerusalem. Mereka berhenti dekat saluran pipa di Kolam Atas di jalan menuju Lahan Pencucian.

BIS: Tetapi raja Asyur itu mengirim dari Lakhis sebuah pasukan besar untuk menyerang Yerusalem. Pasukan itu dipimpin oleh tiga perwira tinggi yaitu seorang panglima, seorang juru minuman, dan seorang kepala pengawal raja. Setelah tiba di kota itu mereka mengambil tempat di ladang, yang disebut Ladang Penatu dekat selokan yang mengalirkan air dari kolam bagian atas.

TMV: Tetapi raja Asyur mengirim satu pasukan tentera yang besar dari Lakhis untuk menyerang Raja Hizkia di Yerusalem. Pasukan itu diketuai oleh tiga orang pegawai tinggi tentera, iaitu seorang panglima, seorang juru minuman, dan seorang ketua pengawal raja. Apabila mereka tiba di Yerusalem, mereka mengambil tempat di jalan, tempat pembuat kain bekerja, dekat saluran yang menyalurkan air dari kolam di sebelah atas.

FAYH: Meskipun demikian, raja Asyur masih mengutus panglimanya -- kepala sida-sida yang menjadi kepala istananya -- dan kepala juru minuman dari Lakhis kepada Raja Hizkia di Yerusalem dengan diiringi oleh sejumlah besar tentara. Mereka berkemah di sepanjang jalan raya di tepi Padang Tukang Penatu, dekat saluran kolam atas.

ENDE: Dari Lakisj radja Asjur mengutus Seri Rabsakeh dengan bala jang besar kepada radja Hizkia di Jerusjalem. Ia naik dan tiba di Jerusjalem dan lalu berdiri didekat saluran air Kolam-atas, jang terletak didjalan Lapangan Penatu,

Shellabear 1912: Maka oleh raja Asyur disuruhkannya Tartan dan Rabsaris dan Rabsakih dari Lakhis kepada raja Hizkia ke Yerusalem dengan tentara yang besar. Maka berangkatlah sekaliannya lalu sampai ke Yerusalem. Setelah sampai maka datanglah sekaliannya berdiri dekat saluran kolam yang tinggi yaitu pada jalan besar ke padang tukang pemutih kain.

Leydekker Draft: Dan hanja sasonggohnja desurohlah Sulthan 'Asjur 'akan Tartan, dan 'akan Rab Saris, dan 'akan Rabsjakhej deri pada Lakisj 'itu pergi mendatangij Sulthan Hizkhija dengan balatantara besar ka-Jerusjalejm: maka ber`angkatlah dan datanglah marika 'itu ka-Jerusjalejm: satelah sudah marika 'itu ber`angkat dan datang, maka berdirilah 'ija pada pantjuran kolam jang tertinggij 'itu, jang 'ada pada djalan terhampar pada bendang binara.

AVB: Kemudian raja Asyur mengutus Tartan, Rabsaris, dan Rabshakeh disertai suatu pasukan yang besar dari Lakhis untuk menemui Raja Hizkia di Yerusalem. Mereka pun berangkat lalu sampai di Yerusalem. Setelah sampai, mereka mengambil tempat dekat saluran kolam atas, iaitu di jalan raya menuju Padang Dobi.


TB ITL: Sesudah itu raja <04428> Asyur <0804> mengirim <07971> panglima <08661>, kepala istana <07249> dan juru minuman agung <07262> dari <04480> Lakhis <03923> kepada <0413> raja <04428> Hizkia <02396> di Yerusalem <03389> disertai suatu tentara <02426> yang besar <03515>. Mereka maju <05927> dan sampai <0935> ke Yerusalem <03389>. Setelah mereka maju <05927> dan sampai <0935> di situ, mereka mengambil tempat <05975> dekat saluran <08585> kolam <01295> atas <05945> yang <0834> di jalan raja <04546> pada Padang <07704> Tukang Penatu <03526>.


Jawa: Sawuse mangkono Sang Nata ing Asyur utusan senapatining perang, panggedhening kraton lan priyagung juru pangunjukan saka ing Lakhis, sowan marang Sang Prabu Hizkia ing Yerusalem, kalawan kadherekake wadya-bala gedhe. Iku banjur padha tindak menyang ing Yerusalem. Bareng wus rawuh ing kono, nuli padha kendel ana ing papan ing sacedhake ilen-ilening blumbang ndhuwur, kang ana ing dalan gedhe ing Ara-ara Tukang Penatu.

Jawa 1994: Nanging raja Asyur mau saka Lakhis ngirim pasukan akèh, dipimpin déning perwira telu kanggo nyerang Yérusalèm. Satekané ing kutha Yérusalèm kono banjur padha mandheg ing panggonan sing karan Palemahané Tukang Tenun, sacedhaké kalèn sing ngilèkaké banyu saka blumbang ndhuwur.

Sunda: Tapi raja Asur tuluy nginditkeun balad gede ti Lakis sina nempuh ka Hiskia di Yerusalem, dikapalaan ku tilu gegeden agung. Sanggeus narepi ka Yerusalem, eta balad ngarandeg di sisi jalan lebah pakampungan tukang ngaput, sisi solokan anu ngocorkeun cai ti empang girangeunana.

Madura: Tape rato Asyur jareya ngerem pasukan se raja dhari Lakhis epanyerrang Yerusalim. Pasukan jareya epimpin parwira tenggi katello, iya areya panglima kasorang, juru nom-enoman kasorang ban kapalana pangawalla rato kasorang. Sanapa’na ka kottha jareya reng-oreng buru ngala’ kennengngan e teggal, se anyama Teggalla Panatu e seddi’na sellogan se magili aeng dhari taman bagiyan attas.

Bali: Sang prabu Asure ngutus wadua bala akeh pisan saking Lakis buat ngebug Ida Sang Prabu Hiskia ring Yerusalem. Wadua balane punika kapimpin antuk senapati tetiga. Rikala dane sampun rauh ring Yerusalem, dane raris ngaug margi genah Tukang Jaite, sane madaging tlabah genah toyane membah saking tlagane sane baduur.

Bugis: Iyakiya iyaro arung Asyur kiringngi polé ri Lakhis séddi pasukang battowa untu’ gasai Yérusalém. Iyaro pasukangngé napimpingngi tellu parawira tanré iyanaritu séddi pallima, séddi juru énungeng, sibawa séddi kapala pengawalna arungngé. Lettu’nana ri kotaéro malani mennang onrong ri dare’é, iya riyasengngé Dare Ménatu seddéna sépe iya massolokengngéngngi uwai polé ri kolang bagiyang yasé’é.

Makasar: Mingka anjo karaeng Asyur akkiringi battu ri Lakhis pasukang lompo untu’ ambunduki Yerusalem. Anjo pasukanga nipimpingi ri tallu perwira tinggia pangka’na, iamintu sitau panglima, sitau paurusu’ inungang, siagang sitau kapala pangawala’na karaenga. Ri wattunna battu ke’nanga mange anjoreng ri kotaya, angngallemi ke’nanga tampa’ ri kokoa, iamintu niarenga Koko Penatu ri ampi’na solongang a’lo’loroka battu ri balang bageang iratea.

Toraja: Mangkato nasuami datu Asyur tu kamandang ma’iringanna sia pangulu to mase’ponna datu sia kamandang lompo dio mai Lakhis sola sangtuntunan surodadu matoto’ lako Yerusalem, lako datu Hizkia. Ke’de’mi tu tau iato mai anna rampo lako Yerusalem. Iatonna rampomo, ma’kaponanmi sikandappi’ saruran limbong iringna dao dio lalan ma’palulakona padang pamusoran sampin bulu domba.

Karo: Kenca bage isuruh raja Assur tentera si nterem i Lakis nari nerang Hiskia i Jerusalem; tentera e ipinpin telu kalak puanglima si meganjangna. Kenca kalak e seh i Jerusalem ibuatna inganna i pasar ingan erdahin tukang tenun, deherken terowongen si perpalerken lau i bas kolam si arah gugung nari.

Simalungun: Tapi isuruh Raja Assur ma Tartam, Rabsaris pakon Rabsake rap pakon buei bala hun Lakis hu Jerusalem marayak Raja Hiskia. Jadi tangkog ma sidea, anjaha das ma sidea dohorhon bondar ni bongbongan parhuluan ai, i lambung ni dalan na bolon hu ladang pamurihan.

Toba: Hape lam disuru raja sian Assur do si Tartan dohot si Rabsaris dohot si Rabsake mardongan parangan mansai torop sian Lakis tu Jerusalem manopot raja Hiskia. Jadi nangkok ma nasida; dung sahat nasida tu Jerusalem, mangulon ma nasida mardonokkon halian aek ni ambar parjulu i, na di lambung dalan na bolon ni ladang panunsian.


NETBible: The king of Assyria sent his commanding general, the chief eunuch, and the chief adviser from Lachish to King Hezekiah in Jerusalem, along with a large army. They went up and arrived at Jerusalem. They went and stood at the conduit of the upper pool which is located on the road to the field where they wash and dry cloth.

HCSB: Then the king of Assyria sent the Tartan, the Rab-saris, and the Rabshakeh, along with a massive army, from Lachish to King Hezekiah at Jerusalem. They advanced and came to Jerusalem, and they took their position by the aqueduct of the upper pool, which is by the highway to the Fuller's Field.

LEB: Then the king of Assyria sent his commander–in–chief, his quartermaster, and his field commander with a large army from Lachish to King Hezekiah at Jerusalem. They came there and stood at the channel for the Upper Pool on the road to the Laundryman’s Field.

NIV: The king of Assyria sent his supreme commander, his chief officer and his field commander with a large army, from Lachish to King Hezekiah at Jerusalem. They came up to Jerusalem and stopped at the aqueduct of the Upper Pool, on the road to the Washerman’s Field.

ESV: And the king of Assyria sent the Tartan, the Rab-saris, and the Rabshakeh with a great army from Lachish to King Hezekiah at Jerusalem. And they went up and came to Jerusalem. When they arrived, they came and stood by the conduit of the upper pool, which is on the highway to the Washer's Field.

NRSV: The king of Assyria sent the Tartan, the Rab-saris, and the Rabshakeh with a great army from Lachish to King Hezekiah at Jerusalem. They went up and came to Jerusalem. When they arrived, they came and stood by the conduit of the upper pool, which is on the highway to the Fuller’s Field.

REB: From Lachish the king of Assyria sent the commander-in-chief, the chief eunuch, and the chief officer with a strong force to King Hezekiah at Jerusalem. They marched up and when they reached Jerusalem they halted by the conduit of the Upper Pool on the causeway leading to the Fuller's Field.

NKJV: Then the king of Assyria sent the Tartan, the Rabsaris, and the Rabshakeh from Lachish, with a great army against Jerusalem, to King Hezekiah. And they went up and came to Jerusalem. When they had come up, they went and stood by the aqueduct from the upper pool, which was on the highway to the Fuller’s Field.

KJV: And the king of Assyria sent Tartan and Rabsaris and Rabshakeh from Lachish to king Hezekiah with a great host against Jerusalem. And they went up and came to Jerusalem. And when they were come up, they came and stood by the conduit of the upper pool, which [is] in the highway of the fuller’s field.

AMP: And the king of Assyria sent the Tartan, the Rabsaris, and the Rabshakeh [the high officials] from Lachish to King Hezekiah at Jerusalem with a great army. They went up to Jerusalem, and when they arrived, they came and stood by the canal of the Upper Pool, which is on the highway to the Fuller's Field.

NLT: Nevertheless the king of Assyria sent his commander in chief, his field commander, and his personal representative from Lachish with a huge army to confront King Hezekiah in Jerusalem. The Assyrians stopped beside the aqueduct that feeds water into the upper pool, near the road leading to the field where cloth is bleached.

GNB: The Assyrian emperor sent a large army from Lachish to attack Hezekiah at Jerusalem; it was commanded by his three highest officials. When they arrived at Jerusalem, they occupied the road where the cloth makers work by the ditch that brings water from the upper pool.

ERV: The king of Assyria sent his three most important officers with a large army to King Hezekiah in Jerusalem. They left Lachish and went to Jerusalem. They stood near the aqueduct by the Upper Pool, on the street that leads up to Laundryman’s Field.

BBE: Then the king of Assyria sent the Tartan and the Rab-saris and the Rab-shakeh from Lachish to Jerusalem, to King Hezekiah, with a strong force. And they went up and came to Jerusalem, and took up their position by the stream of the higher pool, by the highway of the washerman’s field.

MSG: So the king of Assyria sent his top three military chiefs (the Tartan, the Rabsaris, and the Rabshakeh) from Lachish with a strong military force to King Hezekiah in Jerusalem. When they arrived at Jerusalem, they stopped at the aqueduct of the Upper Pool on the road to the laundry commons.

CEV: The king of Assyria ordered his three highest military officers to leave Lachish and take a large army to Jerusalem. When they arrived, the officers stood on the road near the cloth makers' shops along the canal from the upper pool.

CEVUK: The king of Assyria ordered his three highest military officers to leave Lachish and take a large army to Jerusalem. When they arrived, the officers stood on the road near the cloth makers' shops along the canal from the upper pool.

GWV: Then the king of Assyria sent his commander–in–chief, his quartermaster, and his field commander with a large army from Lachish to King Hezekiah at Jerusalem. They came there and stood at the channel for the Upper Pool on the road to the Laundryman’s Field.


NET [draft] ITL: The king <04428> of Assyria <0804> sent <07971> his commanding general <08661>, the <0853> chief eunuch <07249>, and the <0853> chief adviser <07262> from <04480> Lachish <03923> to <0413> King <04428> Hezekiah <02396> in Jerusalem <03389>, along with a large <03515> army <02426>. They went up <05927> and arrived at <0935> Jerusalem <03389>. They went <05927> and stood <05975> at the conduit <08585> of the upper <05945> pool <01295> which <0834> is located on the road <04546> to the field <07704> where they wash <03526> and dry cloth.



 <<  2 Raja-raja 18 : 17 >> 

Bahan Renungan: SH - RH - ROC
Download
Kamus Alkitab
Kamus Bahasa
Kidung Jemaat
Nyanyikanlah Kidung Baru
Pelengkap Kidung Jemaat
Alkitab.mobi
© 2010-2019
Alkitab.SABDA.org

Android.SABDA.org
SABDA.mobi
Bantuan
Single Panel

Laporan Masalah/Saran