Alkitab Mobile SABDA
[VER] : [NASB]     [PL]  [PB] 
 <<  2 Raja-raja 19 : 36 >> 

NASB: So Sennacherib king of Assyria departed and returned home, and lived at Nineveh.


AYT: Lalu, Sanherib, raja Asyur, menarik diri untuk pulang dan tinggal di Niniwe.

TB: Sebab itu berangkatlah Sanherib, raja Asyur, dan pulang, lalu tinggallah ia di Niniwe.

TL: Arakian, maka Sanherib, raja Asyur itu, lalu berangkat pulang, maka tinggallah ia di Niniwe.

MILT: Dan Sanherib, raja Ashur bergerak dan kembali, lalu tinggal di Niniwe.

Shellabear 2010: Maka berangkatlah Sanherib, raja Asyur, berjalan pulang, lalu tinggal di Niniwe.

KS (Revisi Shellabear 2011): Maka berangkatlah Sanherib, raja Asyur, berjalan pulang, lalu tinggal di Niniwe.

KSKK: Demikianlah Sanherib, raja Asyur, menarik diri, kembali ke negerinya dan tingal di Niniwe.

VMD: Sanherib raja Asyur berangkat dan pulang ke Niniwe tempat tinggalnya.

BIS: Maka mundurlah Sanherib raja Asyur dan pulang ke Niniwe.

TMV: Kemudian Raja Sanherib dari Asyur, berundur dari sana dan pulang ke Niniwe.

FAYH: Maka pulanglah Raja Sanherib ke Niniwe.

ENDE: Sanherib, radja Asjur, berangkat dan pergi, lalu tinggal di Ninive.

Shellabear 1912: Maka berangkatlah Sanherib, raja Asyur itu, lalu berjalan pulang maka duduklah ia di Niniwe.

Leydekker Draft: 'Arkijen maka Sanhejrib Sulthan 'Asjur 'itu ber`angkatlah, dan pergilah pulang, lalu tinggallah di-Ninewej.

AVB: Maka berangkatlah Sanherib, raja Asyur, berjalan pulang, lalu dia tinggal di Niniwe.


TB ITL: Sebab itu berangkatlah <05265> Sanherib <05576>, raja <04428> Asyur <0804>, dan pulang <07725>, lalu tinggallah <03427> ia di Niniwe <05210>. [<01980>]


Jawa: Marga saka iku Sang Prabu Sanherib, ratu ing Asyur banjur kondur lan kendel ana ing Ninewe.

Jawa 1994: Temahan Sanhérib, Raja Asyur, mulih menyang Ninewé.

Sunda: Raja Asur buru-buru mulang ka nagarana, tuluy calik di Ninewe.

Madura: Daddi Sanherib rato Asyur laju nyorot, abali ka Niniwe.

Bali: Sasampun punika Sang Prabu Sanherib ratun Asure raris makaon saking irika tumuli mawali mantuk ka Niniwe.

Bugis: Nasorona Sanhérib arung Asyur nanalisu ri Niniwé.

Makasar: Jari ammunduru’mi Sanherib karaeng Asyur nampa ammotere’ mange ri Niniwe.

Toraja: Sangtiangkarammi sule tu Sanherib, datu Asyur, anna torro dio Niniwe.

Karo: Emaka mundur Sanherip, raja Assur, mulih ku Niniwe.

Simalungun: Dob ai bingkat ma Sanherib, raja ni Assur mulak hu hutani, anjaha marianan ma ia i Ninive.

Toba: Jadi borhat ma si Sanherib, raja sian Assur laho mulak, laos maringan ibana di Ninive.


NETBible: So King Sennacherib of Assyria broke camp and went on his way. He went home and stayed in Nineveh.

HCSB: So Sennacherib king of Assyria broke camp and left. He returned home and lived in Nineveh.

LEB: Then King Sennacherib of Assyria left. He went home to Nineveh and stayed there.

NIV: So Sennacherib king of Assyria broke camp and withdrew. He returned to Nineveh and stayed there.

ESV: Then Sennacherib king of Assyria departed and went home and lived at Nineveh.

NRSV: Then King Sennacherib of Assyria left, went home, and lived at Nineveh.

REB: King Sennacherib of Assyria broke camp and marched away; he went back to Nineveh and remained there.

NKJV: So Sennacherib king of Assyria departed and went away, returned home , and remained at Nineveh.

KJV: So Sennacherib king of Assyria departed, and went and returned, and dwelt at Nineveh.

AMP: So Sennacherib king of Assyria departed and returned and dwelt at Nineveh.

NLT: Then King Sennacherib of Assyria broke camp and returned to his own land. He went home to his capital of Nineveh and stayed there.

GNB: Then the Assyrian emperor Sennacherib withdrew and returned to Nineveh.

ERV: So King Sennacherib of Assyria left and went back to Nineveh where he stayed.

BBE: So Sennacherib, king of Assyria, went back to his place at Nineveh.

MSG: Sennacherib king of Assyria got out of there fast, headed straight home for Nineveh, and stayed put.

CEV: After this King Sennacherib went back to Assyria and lived in the city of Nineveh.

CEVUK: After this King Sennacherib went back to Assyria and lived in the city of Nineveh.

GWV: Then King Sennacherib of Assyria left. He went home to Nineveh and stayed there.


NET [draft] ITL: So King <04428> Sennacherib <05576> of Assyria <0804> broke camp <05265> and went <01980> on his way. He went home <07725> and stayed <03427> in Nineveh <05210>.



 <<  2 Raja-raja 19 : 36 >> 

Bahan Renungan: SH - RH - ROC
Download
Alkitab ANDROID
Kamus Alkitab
Kamus Bahasa
Kidung Jemaat
Nyanyikanlah Kidung Baru
Pelengkap Kidung Jemaat
Alkitab.mobi
Copyright
Alkitab.SABDA.org
Android.SABDA.org
SABDA.APP
BaDeNo
Bantuan
Single Panel Single Panel