Alkitab Mobile SABDA
[VER] : [NET]     [PL]  [PB] 
 <<  1 Raja-raja 1 : 45 >> 

NETBible: Then Zadok the priest and Nathan the prophet anointed him king in Gihon. They went up from there rejoicing, and the city is in an uproar. That is the sound you hear.


AYT: Imam Zadok dan Nabi Natan mengurapinya sebagai raja di Gihon, dan mereka pulang dari sana dengan bersukaria sehingga kota menjadi gempar. Itulah bunyi yang kalian dengar tadi.

TB: Imam Zadok, dan nabi Natan mengurapi dia di Gihon menjadi raja, dan dari sana mereka sudah pulang dengan bersukaria, sehingga kota menjadi ribut, itulah bunyi yang kamu dengar tadi.

TL: Tambahan pula sudah disiram imam Zadok dan nabi Natan akan dia di Gihon akan raja, lalu berjalanlah mereka itu sekalian naik dari sana dengan bersuka-sukaan, sehingga gemparlah seisi negeri, maka itulah bunyi yang telah tuan dengar itu.

MILT: Dan mereka, Imam Zadok dan Nabi Natan mengurapi dia sebagai raja di Gihon. Dan mereka pulang dari sana dengan bersukaria, dan gemparlah kota itu. Itulah kegaduhan yang engkau dengar.

Shellabear 2010: Kemudian Imam Zadok dan Nabi Natan melantik dia di Gihon menjadi raja. Mereka pergi dari sana dengan penuh sukacita, sehingga suasana kota pun menjadi riuh rendah. Itulah bunyi yang Tuan-tuan dengar tadi.

KS (Revisi Shellabear 2011): Kemudian Imam Zadok dan Nabi Natan melantik dia di Gihon menjadi raja. Mereka pergi dari sana dengan penuh sukacita, sehingga suasana kota pun menjadi riuh rendah. Itulah bunyi yang Tuan-tuan dengar tadi.

KSKK: Kemudian imam Zadok dan nabi Natan mengurapinya menjadi raja di Gihon. Ketika mereka kembali, seluruh kota bersorak-sorai; inilah kegaduhan yang telah kamu dengar.

VMD: lalu Imam Zadok dan Nabi Natan mengurapinya sebagai raja di Mata air Gihon. Dari tempat itu mereka kembali ke kota dengan sukaria, mereka disambut dengan ramai sekali. Itulah suara yang engkau dengar.

BIS: dan Zadok serta Natan telah melantiknya di mata air Gihon. Kini mereka telah kembali ke kota sambil bersorak-sorak dengan ramai, dan seluruh kota gempar. Itulah keramaian yang kalian dengar tadi.

TMV: Zadok dan Natan melantik Salomo menjadi raja dengan melumuri kepalanya dengan minyak, di mata air Gihon. Selepas itu mereka masuk ke dalam kota sambil bersorak-sorak. Itulah keriuhan yang kamu dengar tadi.

FAYH: (1-44)

ENDE: dan imam Sadok dan nabi Natan telah mengurapi dia djadi radja di Gihon. Dari sana mereka sudah kembali dengan bersorak-gembira dan rusuhlah kota itu. Itulah kegaduhan jang kalian dengar.

Shellabear 1912: dan imam Zadok dan nabi Natan sudah meminyaki dia di Gihon akan menjadi raja maka sekaliannya berjalan dari sana dengan bersuka-sukaan sehingga gemparlah negri ini. Maka itulah bunyi yang telah tuan-tuan dengar itu.

Leydekker Draft: Tambahan TSadawkh 'Imam 'itu, dan Natan Nabij 'itu sudah meng`urapij dija di-DJilhawn 'akan najik Radja, lalu 'ija sudah ber`angkat deri sana dengan bersuka-sukaan, sahingga gompar negerij 'itu: 'inilah bunji 'itu, jang kamu sudah dengar.

AVB: Kemudian imam Zadok dan nabi Natan melantik dia di Gihon untuk menjadi raja. Mereka pergi dari sana dengan penuh sukacita, sehingga suasana kota pun menjadi riuh rendah. Itulah bunyi yang tuan-tuan dengar tadi.


TB ITL: Imam <03548> Zadok <06659>, dan nabi <05030> Natan <05416> mengurapi <04886> dia di Gihon <01521> menjadi raja <04428>, dan dari sana <08033> mereka sudah pulang <05927> dengan bersukaria <08056>, sehingga kota <07151> menjadi ribut <01949>, itulah <01931> bunyi <06963> yang <0834> kamu dengar <08085> tadi.


Jawa: Imam Zadhok saha Nabi Natan sami njebadi Sang Pangeran wonten ing Gihon kajumenengaken ratu; saking ngrika lajeng sampun sami wangsul kaliyan bingah-bingah, satemah kitha lajeng rame sanget. Punika swara ingkang kapireng punika wau.

Jawa 1994: lan Imam Zadok sarta Nabi Natan sampun njebadi Suléman wonten ing sendhang Gihon. Sesampunipun menika lajeng sami mlebet ing kitha kaliyan surak-surak ramé sanget. Tiyang sakitha sami kagèt sedaya. Inggih swanten ramé ingkang kita pireng menika,

Sunda: Ayeuna Suleman parantos dilisahan di Cinyusu Gihon ku Sadok sareng Natan, parantos jadi raja. Parantos marulih deui ka dayeuh, diiring ku nu salusurakan. Anu kadarangu bieu teh sora eta.

Madura: pas elanti’ e Somber Gihon sareng Zadok sarta Natan. Samangken sadajana ampon abali ka kottha sambi rak-soragan, sakottha ce’ rammena. Sowaraepon reng-oreng gapaneka se kapeyarsa sareng junandalem gella’.

Bali: tur Dane Sadok miwah Dane Natan raris nyriokin duur idane minyak suci ring toya klebutane ring Gihon, buat ngadegang ida dados prabu. Sasampune punika dane sareng sami raris mawali ka kota, masuryak-suryak saha liang, tur sane mangkin rakyate sami pada iur. Punika uyute sane pireng palungguh iratu iwau.

Bugis: sibawa Zadok enrengngé Natan pura lanti’i ri mata uwai Gihon. Makkekkuwangngé lisuni mennang ri kotaé nagora-gorato sibawa marowa, na sininna kotaé tasséleng. Iyanaro ramé-ramé iya muwéngkalingaé onna.

Makasar: siagang le’ba’mi niminynyaki na niangka’ ri Zadok siagang Natan ri timbuseng je’neka ri Gihon. Kamma-kamma anne ammotere’mi ke’nanga mange ri kotaya a’rannu-rannu siagang assua’-suara’, siagang suara’ lompomi kotaya. Iaminjo kasuarrang kilangngereka sumpaeng.

Toraja: Sia natokkomo to minaa Zadok sia nabi Natan dio Gihon dadi datu, anna ke’de’ tu tau iato mai sola nasang sisumapuko-pukoan, naurungan maramba tu tau lan kota, iamoto tu ramba mirangi.

Karo: jenari iminaki Sadok ras Natan ia i ulu Lau Gihon. Kenca bage lawes kalak ndai ku kota, ersurak-surak alu meriah, janah genduari rayat sangana ersurak-surak. Eme sora gejek si sangana ibegindu.

Simalungun: domma iminaki Malim Sadok pakon Nabi Natan ia i Gihon; marmalas ni uhur do sidea tangkog hunjai, gabe lutu pala huta ai. In ma sora ni surak-surak na binogeimu ai.

Toba: Angkup ni nunga dimiahi malim Sadok dohot panurirang Natan ibana di Gihon bahen raja, jala marlas ni roha nasida nangkok sian i, pola tung guntur huta i. I ma soara surak na binegemuna i.


NASB: "Zadok the priest and Nathan the prophet have anointed him king in Gihon, and they have come up from there rejoicing, so that the city is in an uproar. This is the noise which you have heard.

HCSB: Zadok the priest and Nathan the prophet have anointed him king in Gihon. They have gone from there rejoicing. The town has been in an uproar; that's the noise you heard.

LEB: The priest Zadok and the prophet Nathan have anointed him king at Gihon. They have come from there celebrating, so the city is excited. That is the sound you heard.

NIV: and Zadok the priest and Nathan the prophet have anointed him king at Gihon. From there they have gone up cheering, and the city resounds with it. That’s the noise you hear.

ESV: And Zadok the priest and Nathan the prophet have anointed him king at Gihon, and they have gone up from there rejoicing, so that the city is in an uproar. This is the noise that you have heard.

NRSV: the priest Zadok and the prophet Nathan have anointed him king at Gihon; and they have gone up from there rejoicing, so that the city is in an uproar. This is the noise that you heard.

REB: and Zadok the priest and Nathan the prophet have anointed him king at Gihon. They have now escorted him home rejoicing, and the city is in an uproar. That was the noise you heard.

NKJV: "So Zadok the priest and Nathan the prophet have anointed him king at Gihon; and they have gone up from there rejoicing, so that the city is in an uproar. This is the noise that you have heard.

KJV: And Zadok the priest and Nathan the prophet have anointed him king in Gihon: and they are come up from thence rejoicing, so that the city rang again. This [is] the noise that ye have heard.

AMP: Zadok the priest and Nathan the prophet have anointed him king in Gihon; they have come up from there rejoicing, so the city resounds. This is the noise you heard.

NLT: and Zadok and Nathan have anointed him as the new king. They have just returned, and the whole city is celebrating and rejoicing. That’s what all the noise is about.

GNB: and Zadok and Nathan anointed him as king at Gihon Spring. Then they went into the city, shouting for joy, and the people are now in an uproar. That's the noise you just heard.

ERV: Zadok the priest and Nathan the prophet anointed Solomon at Gihon Spring and then went back into the city. The people followed them, and now everyone in the city is celebrating. That is the noise you hear.

BBE: And Zadok the priest and Nathan the prophet put the holy oil on him and made him king in Gihon; and they came back from there with joy, and the town was all worked up. This is the noise which has come to your ears.

MSG: Zadok the priest and Nathan the prophet have anointed him king at Gihon and the parade is headed up this way singing--a great fanfare! The city is rocking! That's what you're hearing.

CEV: (1:44)

CEVUK: (1:44)

GWV: The priest Zadok and the prophet Nathan have anointed him king at Gihon. They have come from there celebrating, so the city is excited. That is the sound you heard.


NET [draft] ITL: Then Zadok <06659> the priest <03548> and Nathan <05416> the prophet <05030> anointed <04886> him king <04428> in Gihon <01521>. They went up <05927> from there <08033> rejoicing <08056>, and the city <07151> is in an uproar <01949>. That <01931> is the sound <06963> you hear <08085>.



Studi lengkap, lihat: Alkitab SABDA.

 <<  1 Raja-raja 1 : 45 >> 

Bahan Renungan: SH - RH - ROC
Download
Alkitab ANDROID
Kamus Alkitab
Kamus Bahasa
Kidung Jemaat
Nyanyikanlah Kidung Baru
Pelengkap Kidung Jemaat
Alkitab.mobi
Copyright
Alkitab.SABDA.org
Android.SABDA.org
SABDA.APP
BaDeNo
Bantuan
Single Panel Single Panel