Alkitab Mobile SABDA
[VER] : [NET]     [PL]  [PB] 
 <<  2 Raja-raja 12 : 3 >> 

NETBible: But the high places were not eliminated; the people continued to offer sacrifices and burn incense on the high places.


AYT: Namun, bukit-bukit pengurbanan tidak dijauhkannya. Rakyat itu masih mempersembahkan kurban dan membakar dupa di bukit-bukit pengurbanan.

TB: Namun demikian, bukit-bukit pengorbanan tidaklah dijauhkan. Bangsa itu masih mempersembahkan dan membakar korban di bukit-bukit itu.

TL: Sahaja segala panggung itu tiada dilalukan, melainkan orang banyak lagi mempersembahkan korban dan membakar dupa di atas panggung itu.

MILT: hanya, tempat-tempat pemujaan tidak disingkirkan, sehingga rakyat masih berkurban dan membakar dupa di tempat-tempat pemujaan.

Shellabear 2010: Hanya, bukit-bukit pengurbanan tidak disingkirkannya. Rakyat masih mempersembahkan kurban dan membakar dupa di bukit-bukit pengurbanan itu.

KS (Revisi Shellabear 2011): Hanya, bukit-bukit pengurbanan tidak disingkirkannya. Rakyat masih mempersembahkan kurban dan membakar dupa di bukit-bukit pengurbanan itu.

KSKK: (12-4) Tetapi ia tidak menghancurkan tempat-tempat kudus di lereng-lereng bukit di mana orang banyak terus membawa korban dan membakar kemenyan.

VMD: Namun, tempat-tempat tinggi tidak dibinasakannya. Orang masih membawa kurban dan membakar kemenyan di tempat persembahan itu.

BIS: Hanya sayang, tempat penyembahan dewa tidak dimusnahkannya, sehingga rakyat masih mempersembahkan kurban dan membakar kemenyan di situ.

TMV: Walaupun demikian, tempat penyembahan dewa tidak dimusnahkan, dan rakyat masih mempersembahkan korban serta membakar kemenyan di situ.

FAYH: Akan tetapi, ia tidak menghancurkan bukit-bukit pengorbanan, dan orang-orang masih mempersembahkan kurban serta membakar kemenyan di situ.

ENDE: (12-4) Hanja bukit2 angkar tidak didjauhkan; rakjat masih sadja mempersembahkan kurban dan membakar dupa diatas bukit2 angkar.

Shellabear 1912: Akan tetapi segala tempat yang tinggi-tinggi itu tiada dibangunkannya melainkan orang banyak itu lagi membuat kurban serta membakar setanggi di tempat yang tinggi-tinggi itu.

Leydekker Draft: Melajinkan panggong-panggong tijada delalukan: lagi-lagian khawm 'itu 'adalah persombahkan sombileh-sombilehan dan pasang 'ukop-ukopan di`atas panggong-panggong 'itu.

AVB: Hanya, bukit-bukit pemujaan tidak disingkirkannya. Rakyat masih mempersembahkan korban dan membakar dupa di bukit-bukit pemujaan itu.


TB ITL: Namun demikian <07535>, bukit-bukit pengorbanan <01116> tidaklah <03808> dijauhkan <05493>. Bangsa <05971> itu masih <05750> mempersembahkan <02076> dan membakar korban <06999> di bukit-bukit <01116> itu.


Jawa: Nanging sanadyan mangkono, tengger-tengger pepundhen padha ora disingkirake. Rakyat isih saos kurban lan kekutug ing tengger-tengger kono.

Jawa 1994: Mung émané, panggonan-panggonan sing dienggo nyembah déwa-déwa ora digempur, mula rakyat isih tetep gawé kurban lan ngobong menyan ana ing kono.

Sunda: Tapi tempat-tempat pangibadahan ka brahala mah diantep henteu digempur, jalma-jalma masih keneh ngalurban jeung ngarukus di tempat-tempat kitu.

Madura: Pera’ emanna, kennengnganna panyemba’anna ba-diba ta’ epamosna, daddi ra’yat gi’ ngatorragi kurban ban ngobbar mennyan e jadhiya.

Bali: Nanging genah-genah maturan ring arca-arcane nenten kasirnayang, tur rakyate kantun ngaturang aturan miwah morbor menyan irika.

Bugis: Iyakiya sayangngi, onrong assompanna déwataé dé’ naancuru’i, angkanna makkasuwiyangeng mupi ra’ya’é akkarobangeng sibawa mattunu kamennyang kuwaro.

Makasar: Iaji bawang sayanna, lanri tenana naputtai tampa’ panynyombanga mae ri rewataya, sa’genna tuli assarena ra’yaka koro’bang siagang attunu dupa anjoreng ri tampaka.

Toraja: Ia mannamo tu inan madao dinii memala’ tae’ nadiratoi; na iatu to buda tontong siapa mantunu sia memala’ dao inan madao iato.

Karo: Aminna bage gia, ingan-ingan ersembah kalak perbegu la icedaken. Emaka terus nge kalak erbahan persembahen gelehen ras nutung kumenen i je.

Simalungun: (12-4) Tapi seng iparseda anggo ianan parsumbahan na i atas buntu-buntu, sai manggalang anjaha manutung dahupa ope halak simbuei i atas ianan parsumbahan na i buntu-buntu.

Toba: (12-4) Holan angka tambak tahe ndang dilohai, sai mamele dope dohot manutung daupa halak situan na torop i di atas angka tambak i.


NASB: Only the high places were not taken away; the people still sacrificed and burned incense on the high places.

HCSB: Yet the high places were not taken away; the people continued sacrificing and burning incense on the high places.

LEB: But the illegal places of worship weren’t torn down. The people continued to offer sacrifices and burn incense at these worship sites.

NIV: The high places, however, were not removed; the people continued to offer sacrifices and burn incense there.

ESV: Nevertheless, the high places were not taken away; the people continued to sacrifice and make offerings on the high places.

NRSV: Nevertheless the high places were not taken away; the people continued to sacrifice and make offerings on the high places.

REB: The shrines, however, were allowed to remain; the people continued to sacrifice and burn offerings there.

NKJV: But the high places were not taken away; the people still sacrificed and burned incense on the high places.

KJV: But the high places were not taken away: the people still sacrificed and burnt incense in the high places.

AMP: Yet the high places were not taken away; the people still sacrificed and burned incense in the high places.

NLT: Yet even so, he did not destroy the pagan shrines, and the people still offered sacrifices and burned incense there.

GNB: However, the pagan places of worship were not destroyed, and the people continued to offer sacrifices and burn incense there.

ERV: But he did not destroy the high places. The people still made sacrifices and burned incense at those places of worship.

BBE: But the high places were not taken away; the people went on making offerings and burning them in the high places.

MSG: (Even so, he didn't get rid of the sacred fertility shrines--people still frequented them, sacrificing and burning incense.)

CEV: But even Joash did not destroy the local shrines, and they were still used as places for offering sacrifices.

CEVUK: But even Joash did not destroy the local shrines, and they were still used as places for offering sacrifices.

GWV: But the illegal places of worship weren’t torn down. The people continued to offer sacrifices and burn incense at these worship sites.


NET [draft] ITL: But <07535> the high places <01116> were not <03808> eliminated <05493>; the people <05971> continued <05750> to offer sacrifices <02076> and burn incense <06999> on the high places <01116>.



Studi lengkap, lihat: Alkitab SABDA.

 <<  2 Raja-raja 12 : 3 >> 

Bahan Renungan: SH - RH - ROC
Download
Alkitab ANDROID
Kamus Alkitab
Kamus Bahasa
Kidung Jemaat
Nyanyikanlah Kidung Baru
Pelengkap Kidung Jemaat
Alkitab.mobi
Copyright
Alkitab.SABDA.org
Android.SABDA.org
SABDA.APP
BaDeNo
Bantuan
Single Panel Single Panel