NETBible: The king said to Shimei, “You won’t die.” The king vowed an oath concerning this.
AYT: Raja berkata kepada Simei, “Kamu tidak akan dihukum mati.” Lalu, raja bersumpah kepadanya.
TB: Kemudian berkatalah raja kepada Simei: "Engkau tidak akan mati." Lalu raja bersumpah kepadanya.
TL: Maka titah baginda kepada Simai: Tiada engkau akan mati dibunuh. Maka bersumpahlah baginda kepadanya.
MILT: Dan berkatalah raja kepada Simei, "Engkau tidak akan mati." Dan raja bersumpah kepadanya.
Shellabear 2010: Kemudian kata raja kepada Simei, “Engkau tidak akan mati.” Lalu raja bersumpah kepadanya.
KS (Revisi Shellabear 2011): Kemudian kata raja kepada Simei, "Engkau tidak akan mati." Lalu raja bersumpah kepadanya.
KSKK: (19-24) Maka berjanjilah raja kepada Simei, "Engkau tidak akan mati."
VMD: Dan raja berkata kepada Simei, “Engkau tidak akan mati.” Raja berjanji kepada Simei bahwa ia sendiri tidak akan membunuh Simei.
TSI: Lalu Daud berjanji kepada Simei dengan bersumpah, “Kamu tidak akan dihukum mati.”
BIS: Kemudian bersumpahlah raja kepada Simei, "Aku menjamin bahwa engkau tidak akan dihukum mati."
TMV: Kemudian raja bersumpah kepada Simei, "Beta bersumpah bahawa engkau tidak akan dihukum mati."
FAYH: Lalu ia berpaling kepada Simei dan berjanji dengan sumpah, "Engkau tidak akan dihukum mati."
ENDE: (19-24) Lalu titah radja kepada Sjime'i: "Engkau tidak akan mati!" Bahkan radja bersumpah kepadanja.
Shellabear 1912: Maka titah baginda kepada Simei: "Tiada engkau akan mati." Maka bersumpahlah baginda kepadanya.
Leydekker Draft: Maka bersabdalah Sulthan kapada SJimszij; tijada 'angkaw 'akan mati dibunoh: maka bersompahlah Sulthan padanja.
AVB: Kemudian kata raja kepada Simei, “Engkau tidak akan mati.” Lalu raja bersumpah kepadanya.
TB ITL: Kemudian berkatalah <0559> raja <04428> kepada <0413> Simei <08096>: "Engkau tidak <03808> akan mati <04191>." Lalu raja <04428> bersumpah <07650> kepadanya.
Jawa: Sang Prabu banjur ngandika marang Simei: “Sira ora bakal mati!” Sang Prabu banjur supaos ana ing ngarepe.
Jawa 1994: Raja banjur dhawuh marang Simèi, "Aku sing tanggung, yèn kowé ora bakal diukum pati."
Sunda: Ti dinya dawuhanana ka Simei, "Timbalan kami, maneh moal dipaehan."
Madura: Rato pas asompa ka Simei, "Sengko’ ajanji ka ba’na ja’ ba’na ta’ eokoma mate."
Bali: Wus punika, ida raris ngandika ring Dane Simei asapuniki: “Gelahe majanji mungguing paman tuara lakar kadanda pati.”
Bugis: Nainappa mattanroni arungngé lao ri Siméi, "Utanggungngi makkedaé dé’ narihukkung matéko matu."
Makasar: Nampa assumpamo karaenga mae ri Simei angkana, "Kutanggongi angkanaya tena nulanihukkung mate."
Toraja: Nakuami datu lako Simei: Tae’ mula dipatei. Umpalaomi sumpa tu datu lako.
Karo: Jenari nina Daud man Simei, "Ersumpah aku maka la kam ibunuh."
Simalungun: Dob ai nini raja ai ma hu bani si Simei, “Seng bulih ho matei!” Pala marbija raja ai bani.
Toba: (19-24) Dung i ninna rajai ma mandok si Simei: Ndang jadi ho mate! Pola disumpahon rajai tu ibana.
NASB: The king said to Shimei, "You shall not die." Thus the king swore to him.
HCSB: So the king said to Shimei, "You will not die." Then the king gave him his oath.
LEB: The king promised Shimei, "You won’t die," and the king swore to it.
NIV: So the king said to Shimei, "You shall not die." And the king promised him on oath.
ESV: And the king said to Shimei, "You shall not die." And the king gave him his oath.
NRSV: The king said to Shimei, "You shall not die." And the king gave him his oath.
REB: The king said to Shimei, “You shall not die,” and he confirmed it with an oath.
NKJV: Therefore the king said to Shimei, "You shall not die." And the king swore to him.
KJV: Therefore the king said unto Shimei, Thou shalt not die. And the king sware unto him.
AMP: Therefore the king said to Shimei, You shall not die [at my hand]. And the king gave him his oath.
NLT: Then, turning to Shimei, David vowed, "Your life will be spared."
GNB: And he said to Shimei, “I give you my word that you will not be put to death.”
ERV: Then the king said to Shimei, “You will not die.” The king made a promise to Shimei that he himself would not kill Shimei.
BBE: So the king said to Shimei, You will not be put to death. And the king gave him his oath.
MSG: Then the king turned to Shimei, "You're not going to die." And the king gave him his word.
CEV: Then David promised Shimei that he would not be killed.
CEVUK: Then David promised Shimei that he would not be killed.
GWV: The king promised Shimei, "You won’t die," and the king swore to it.
NET [draft] ITL: The king <04428> said <0559> to <0413> Shimei <08096>, “You won’t <03808> die <04191>.” The king <04428> vowed an oath <07650> concerning this.
Studi lengkap, lihat: Alkitab SABDA.
Bahan Renungan: SH - RH - ROC
Download
Alkitab ANDROID
Kamus Alkitab
Kamus Bahasa
Kidung Jemaat
Nyanyikanlah Kidung Baru
Pelengkap Kidung Jemaat
Alkitab.mobi
Copyright
Alkitab.SABDA.org
Android.SABDA.org
SABDA.APP
BaDeNo
Bantuan