Alkitab Mobile SABDA
[VER] : [NET]     [PL]  [PB] 
 <<  2 Samuel 2 : 3 >> 

NETBible: David also brought along the men who were with him, each with his family. They settled in the cities of Hebron.


AYT: Daud membawa orang-orang yang menyertainya, masing-masing dengan keluarganya, lalu mereka tinggal di kota-kota Hebron.

TB: Juga Daud membawa serta orang-orangnya yang mengiringinya masing-masing dengan rumah tangganya, dan menetaplah mereka di kota-kota Hebron.

TL: Dan lagi disuruh Daud segala orang yang sertanyapun berjalan masing-masing dengan isi rumahnya, lalu mereka itu sekalian menduduki negeri Heberon.

MILT: Dan Daud membawa serta orang-orang yang bersamanya, setiap orang dengan masing-masing keluarganya. Dan mereka tinggal di kota Hebron.

Shellabear 2010: Daud juga membawa orang-orang yang menyertainya, masing-masing dengan keluarganya. Lalu mereka tinggal di kota-kota Hebron.

KS (Revisi Shellabear 2011): Daud juga membawa orang-orang yang menyertainya, masing-masing dengan keluarganya. Lalu mereka tinggal di kota-kota Hebron.

KSKK: Daud juga membawa serta orang-orangnya dengan keluarga mereka dan mereka menetap di kota-kota Hebron.

VMD: Daud juga membawa para pengikutnya bersama keluarga masing-masing dan menetaplah mereka di Hebron dan kota-kota sekitarnya.

BIS: Demikian juga anak buahnya dengan keluarga mereka masing-masing ikut dengan Daud, lalu mereka itu menetap di Hebron dan di sekitarnya.

TMV: Daud juga membawa anak buahnya dan semua keluarga mereka, lalu menetap di kota Hebron dan di sekitarnya.

FAYH: serta anak buahnya dengan segenap keluarga mereka pindah ke Hebron.

ENDE: Dan lagi orang2 jang ada sertanja, masing2 dengan keluarganja, disuruhnja naik djuga kesana. Lalu mereka sekalian menetap di-kota2 wilajah Hebron.

Shellabear 1912: Dan segala rakyatnya yang sertanya itupun dibawalah oleh Daud masing-masing dengan isi rumahnya maka sekaliannya duduklah dalam segala negri Hebron.

Leydekker Draft: Lagipawn segala sakejnja jang 'ada sertanja 'itu demudikhkan 'awleh Da`ud, masing-masing dengan 'isij rumahnja: sahingga dudokhlah marika 'itu dalam negerij-negerij Hebrawn.

AVB: Daud juga membawa orang yang menyertainya, masing-masing dengan keluarganya. Lalu mereka tinggal di kota-kota Hebron.


TB ITL: Juga Daud <01732> membawa <05927> serta orang-orangnya <0376> yang <0834> mengiringinya <05973> masing-masing <0376> dengan rumah tangganya <01004>, dan menetaplah <03427> mereka di kota-kota <05892> Hebron <02275>.


Jawa: Senapati Dawud uga ngajak para wong kang ndherekake tindake, sawiji-wijine karo kulawargane lan padha manggon ana ing Hebron.

Jawa 1994: Mengkono uga para prejurité lan para brayaté padha mèlu Dawud, banjur padha manggon ing kutha Hébron.

Sunda: kitu deui balad-baladna saanak bojona, tuluy maratuh di Hebron.

Madura: Bariya keya reng-orengnga ban ana’ binena bang-sebang padha noro’, kabbi pas padha enneng e Hebron ban e sabingkerra.

Bali: Kadi asapunika taler parapangiring danene miwah kulawargannyane suang-suang, raris mamargi ka Hebron ngiringang dane. Dane ipun sami tumuli jenek ring kota-kota sakiwa tengen kota Hebron punika.

Bugis: Makkuwatoro ana’ buwana sibawa kaluwargana tungke-tungke maccowéni ri Daud, namattette’na mennang ri Hébron sibawa seddéna.

Makasar: Kammayatompa ana’-ana’na siagang massing kaluargana ke’nanga amminawangi ri Daud, nampa ammantang ke’nanga ri Hebron siagang tammulilina.

Toraja: Sia nasua Daud tu mintu’ tau nasolan male, pantan sibaa repokna, anna torro lan lu mintu’ tondok lan lili’na Hebron.

Karo: Ibabana pe anak buahna, ras keluargana, emaka ringan ia i bas kota-kota kelewet Hebron.

Simalungun: Iboan si Daud ma homa hasomanni na rap pakonsi ai, ganup rap pakon rumah tanggani bei, jadi marianan ma sidea i dusun-dusun ni Hebron.

Toba: Angkup ni diarahon si Daud ma donganna, angka na nangkok rap dohot ibana, ganup dohot isi ni bagasna be, jadi maringan ma nasida di angka huta na humaliang Hebron.


NASB: And David brought up his men who were with him, each with his household; and they lived in the cities of Hebron.

HCSB: In addition, David brought the men who were with him, each one with his household, and they settled in the towns near Hebron.

LEB: David took his men and their families with him, and they settled in the towns around Hebron.

NIV: David also took the men who were with him, each with his family, and they settled in Hebron and its towns.

ESV: And David brought up his men who were with him, everyone with his household, and they lived in the towns of Hebron.

NRSV: David brought up the men who were with him, every one with his household; and they settled in the towns of Hebron.

REB: David also brought the men who had joined him, with their families, and they settled in Hebron and the neighbouring towns.

NKJV: And David brought up the men who were with him, every man with his household. So they dwelt in the cities of Hebron.

KJV: And his men that [were] with him did David bring up, every man with his household: and they dwelt in the cities of Hebron.

AMP: And David brought up his men who were with him, each one with his household, and they dwelt in the towns of Hebron.

NLT: and his men and their families all moved to Judah, and they settled near the town of Hebron.

GNB: He also took his men and their families, and they settled in the towns around Hebron.

ERV: David also brought his men and their families. All of them made their homes in Hebron and the towns nearby.

BBE: And David took all his men with him, every man with his family: and they were living in the towns round Hebron.

MSG: David's men, along with their families, also went with him and made their home in and around Hebron.

CEV: David also had his men and their families come and live in the villages near Hebron.

CEVUK: David also took his men and their families to live in the villages near Hebron.

GWV: David took his men and their families with him, and they settled in the towns around Hebron.


NET [draft] ITL: David <01732> also brought <05927> along the men <0376> who <0834> were with <05973> him, each <0376> with his family <01004>. They settled <03427> in the cities <05892> of Hebron <02275>.



Studi lengkap, lihat: Alkitab SABDA.

 <<  2 Samuel 2 : 3 >> 

Bahan Renungan: SH - RH - ROC
Download
Kamus Alkitab
Kamus Bahasa
Kidung Jemaat
Nyanyikanlah Kidung Baru
Pelengkap Kidung Jemaat
Alkitab.mobi
© 2010-2019
Alkitab.SABDA.org

Android.SABDA.org
SABDA.mobi
Bantuan
Single Panel

Laporan Masalah/Saran