Alkitab Mobile SABDA
[VER] : [NET]     [PL]  [PB] 
 <<  2 Tawarikh 6 : 13 >> 

NETBible: Solomon had made a bronze platform and had placed it in the middle of the enclosure. It was seven and one-half feet long, seven and one-half feet wide, and four and one-half feet high. He stood on it and then got down on his knees in front of the entire assembly of Israel. He spread out his hands toward the sky,


AYT: Dia membuat mimbar tembaga dan meletakkannya di tengah-tengah halaman. Panjangnya 5 hasta, lebarnya 5 hasta, dan tingginya 3 hasta. Dia berdiri di atasnya dan bertelut di atas lututnya di hadapan seluruh umat Israel, dan menadahkan tangannya ke langit.

TB: --karena Salomo telah membuat sebuah mimbar tembaga yang panjangnya lima hasta, lebarnya lima hasta dan tingginya tiga hasta, yang ditaruhnya di halaman--;ia berdiri di atasnya lalu berlutut di hadapan segenap jemaah Israel dan menadahkan tangannya ke langit,

TL: (karena telah diperbuat Sulaiman sebuah mimbar tembaga, ditaruhnya akan dia pada sama tengah halaman itu, panjangnya lima hasta dan lebarnya lima hasta dan tingginya tiga hasta, maka berdirilah baginda di atasnya, lalu bertelut dengan kedua belah lututnya di hadapan segenap sidang orang Israel sambil menadahkan tangannya ke langit).

MILT: karena Salomo telah membuat sebuah mimbar tembaga, dan menaruhnya di tengah-tengah pelataran, lima hasta panjangnya, lima hasta lebarnya, dan tiga hasta tingginya. Dia berdiri di atasnya, lalu berlutut dengan lututnya di hadapan segenap jemaat Israel, dan menadahkan tangannya ke langit,

Shellabear 2010: Memang ia telah membuat mimbar tembaga yang panjangnya lima hasta, lebarnya lima hasta, dan tingginya tiga hasta. Ia menaruh mimbar itu di tengah-tengah halaman, berdiri di atasnya, lalu berlutut di hadapan seluruh jemaah Israil sambil menadahkan tangannya ke langit.

KS (Revisi Shellabear 2011): Memang ia telah membuat mimbar tembaga yang panjangnya lima hasta, lebarnya lima hasta, dan tingginya tiga hasta. Ia menaruh mimbar itu di tengah-tengah halaman, berdiri di atasnya, lalu berlutut di hadapan seluruh jemaah Israil sambil menadahkan tangannya ke langit.

KSKK: Salomo membuat sebuah mimbar perunggu dan menempatkannya di tengah pelataran; tujuh kaki panjang, tujuh kaki lebar, dan tujuh kaki tingginya. Salomo naik ke atas mimbar itu, berlutut di atasnya di hadapan seluruh jemaat Israel: ia merentangkan tangannya sambil menengadah ke langit

VMD: Dia telah membuat mimbar perunggu, yang panjangnya 5 hasta, lebarnya 5 hasta, dan tingginya 3 hasta dan diletakkan di tengah-tengah halaman luar. Ia naik ke atas mimbar itu dan berlutut di depan seluruh bangsa Israel yang berkumpul itu. Ia merentangkan tangannya ke langit

BIS: (6:12)

TMV: (Raja Salomo telah membina sebuah pentas daripada gangsa dan meletakkannya di tengah-tengah halaman itu. Ukurannya 2.2 meter persegi, dan tingginya 1.3 meter. Di hadapan semua orang yang hadir, baginda naik ke atas pentas itu lalu berlutut. Kemudian baginda mengangkat kedua-dua tangannya ke langit.)

FAYH: (6-12)

ENDE: Adapun Sulaiman telah mendirikan suatu panggung perunggu, jang ditaruhnja di-tengah2 pelataran, lima hasta pandjangnja, lima hasta lebarnja dan tiga hasta tingginja. Ia berdiri diatasnja, lalu berlutut didepan mata seluruh djemaah Israil dengan menadahkan tangannja kelangit.

Shellabear 1912: (karena telah diperbuat Salomo mimbar tembaga lima hasta panjangnya dan lima hasta lebarnya dan tiga hasta tingginya ditaruhnya pada sama tengah halaman itu maka bagindapun berdirilah di atasnya lalu bertelut dengan kedua belah lututnya di hadapan segenap perhimpunan bani Israel serta menadahkan kedua belah tangannya ke langit)

Leydekker Draft: (Karana Solejman sudahlah kardjakan sawatu minbar timbaga, dan tarohkan 'itu pada sama tengah pagar halaman, 'itupawn 'adalah lima hasta pandjangnja, dan lima hasta lejbarnja, dan tiga hasta tingginja: maka berdirilah 'ija di`atasnja 'itu dan berlututlah terlipat kaduwa lututnja dihadapan saganap pakompolan 'awrang Jisra`ejl, sambil meng`ambangkan kaduwa tapakh tangannja 'arah kalangit.)

AVB: Memang Salomo telah membuat mimbar gangsa yang sepanjang lima hasta, selebar lima hasta, dan setinggi tiga hasta. Dia meletakkan mimbar itu di tengah-tengah halaman, berdiri di atasnya, lalu berlutut di hadapan seluruh jemaah Israel sambil menadahkan tangannya ke langit.


TB ITL: -- karena <03588> Salomo <08010> telah membuat <06213> sebuah mimbar <03595> tembaga <05178> yang panjangnya <0753> lima <02568> hasta <0520>, lebarnya <07341> lima <02568> hasta <0520> dan tingginya <06967> tiga <07969> hasta <0520>, yang ditaruhnya <05414> di <08432> halaman <05835> --; ia berdiri <05975> di atasnya <05921> lalu berlutut <01290> di hadapan <05048> segenap <03605> jemaah <06951> Israel <03478> dan menadahkan <06566> tangannya <03709> ke langit <08064>, [<01288> <05921>]


Jawa: -- awit Sang Prabu Suleman wus yasa mimbar tembaga kang dawane limang asta ambane limang asta sarta dhuwure telung asta, kang kaedegake ana ing plataran --; panjenengane jumeneng ana ing kono nuli jengkeng ana ing ngarepe pasamuwan Israel kabeh lan ngegarake astane marang ing langit,

Jawa 1994: (6:12)

Sunda: Di tengah-tengah buruan Bait Allah teh aya paimbaran tambaga anu diadegkeun ku Suleman, ukuran dua meter dua puluh senti pasagi, luhurna sameter tilu puluh senti. Suleman mancat kana eta paimbaran, tuluy sideku jeung namprakkeun panangan ka langit, tembong ka sarerea.

Madura: (6:12)

Bali: Ida Sang Prabu Salomo sampun makarya panggung sane malakar temaga, sane linggahipun 2,2 meter mrepat, miwah tegehipune 1,3 meter, tur kagenahang ring basan tengah natare. Ida munggah ring panggunge punika, tumuli matedoh, ring arepan rakyate sami sarwi nyakupang tangan muspa ka langite.

Bugis: (6:12)

Makasar: (6:12)

Toraja: Belanna mangkamo nagaraga Salomo tu misa’ mimbar tambaga, napalanni tangnga’ tarampak, limang siku tu lambe’na. Limang siku tu babana, tallung siku tu langka’na, bendanmi dao anna malinguntu’ dio tingayona mintu’ kombongan to Israel, anna mempala’ langngan langi’.

Karo: (Nggo ibahan Salomo sada mimbar tembaga janah itamakenna e i tengah kesain. Ukuren mimbar e 2,2 meter persegi dingen 1,3 meter ganjangna. Inangkihna mimbar e, erjimpuh ia jenari idadakenna tanna ku langit.)

Simalungun: Domma ibahen si Salomo sada parambilanan humbani tombaga, anjaha inahkon do ai hu tongah-tongah ni alaman, lima asta do ganjangni, lima asta bolagni anjaha tolu asta do gijangni. Jadi jongjong ma ia hu atasni, manrogop ma ia i lobei ni ganup tumpuan ni halak Israel, anjaha ipaherbang ma tanganni dompak langit.

Toba: Ai nunga dibahen si Salomo hian sada parjamitaan sian tombaga, jala tu tongatonga ni alaman do i dibahen, lima asta unjurna jala lima asta bohangna jala tolu asta timbona. Jadi jongjong ma rajai tu atasna, laos marsinggang di adopan ni sandok luhutan Israel, jala dipaherbang tanganna dompak langit.


NASB: Now Solomon had made a bronze platform, five cubits long, five cubits wide and three cubits high, and had set it in the midst of the court; and he stood on it, knelt on his knees in the presence of all the assembly of Israel and spread out his hands toward heaven.

HCSB: For Solomon had made a bronze platform seven and a half feet long, seven and a half feet wide, and four and a half feet high and put it in the court. He stood on it, knelt down in front of the entire congregation of Israel, and spread out his hands toward heaven.

LEB: (Solomon had made a bronze platform 7½ feet long, 7½ feet wide, and 4½ feet high. He put it in the middle of the courtyard. He stood on the platform, knelt in front of the entire assembly, and stretched out his hands toward heaven.)

NIV: Now he had made a bronze platform, five cubits long, five cubits wide and three cubits high, and had placed it in the centre of the outer court. He stood on the platform and then knelt down before the whole assembly of Israel and spread out his hands towards heaven.

ESV: Solomon had made a bronze platform five cubits long, five cubits wide, and three cubits high, and had set it in the court, and he stood on it. Then he knelt on his knees in the presence of all the assembly of Israel, and spread out his hands toward heaven,

NRSV: Solomon had made a bronze platform five cubits long, five cubits wide, and three cubits high, and had set it in the court; and he stood on it. Then he knelt on his knees in the presence of the whole assembly of Israel, and spread out his hands toward heaven.

REB: He had made a bronze platform, five cubits long, five cubits broad, and three cubits high, and had placed it in the centre of the precinct. He mounted it and knelt down in the presence of the assembly and, spreading out his hands towards heaven,

NKJV: (for Solomon had made a bronze platform five cubits long, five cubits wide, and three cubits high, and had set it in the midst of the court; and he stood on it, knelt down on his knees before all the assembly of Israel, and spread out his hands toward heaven);

KJV: For Solomon had made a brasen scaffold, of five cubits long, and five cubits broad, and three cubits high, and had set it in the midst of the court: and upon it he stood, and kneeled down upon his knees before all the congregation of Israel, and spread forth his hands toward heaven,

AMP: For he had made a bronze scaffold, five cubits square and three cubits high, and had set it in the midst of the court; upon it he stood, and he knelt upon his knees before all the assembly of Israel and spread forth his hands toward heaven,

NLT: He had made a bronze platform 7 1/2 feet long, 7 1/2 feet wide, and 4 1/2 feet high and had placed it at the center of the Temple’s outer courtyard. He stood on the platform before the entire assembly, and then he knelt down and lifted his hands toward heaven.

GNB: (Solomon had made a bronze platform and put it in the middle of the courtyard. It was eight feet square and five feet high. He mounted this platform, knelt down where everyone could see him, and raised his hands toward heaven.)

ERV: (6:12)

BBE: (For Solomon had made a brass stage, five cubits long, five cubits wide and three cubits high, and had put it in the middle of the open space; on this he took his place and went down on his knees before all the meeting of Israel, stretching out his hands to heaven.)

MSG: Solomon had made a bronze dais seven and a half feet square and four and a half feet high and placed it inside the court; that's where he now stood. Then he knelt in full view of the whole congregation, stretched his hands to heaven,

CEV: (6:12)

CEVUK: (6:12)

GWV: (Solomon had made a bronze platform 7½ feet long, 7½ feet wide, and 4½ feet high. He put it in the middle of the courtyard. He stood on the platform, knelt in front of the entire assembly, and stretched out his hands toward heaven.)


NET [draft] ITL: Solomon <08010> had <03588> made <06213> a bronze <05178> platform <03595> and had placed <05414> it in the middle <08432> of the enclosure <05835>. It was seven and one-half feet <0520> <02568> long <0753>, seven and one-half feet <0520> <02568> wide <07341>, and four and one-half feet <07969> <0520> high <06967>. He stood <05975> on <05921> it and then got down <01288> on <05921> his knees <01290> in front <05048> of the entire <03605> assembly <06951> of Israel <03478>. He spread out <06566> his hands <03709> toward the sky <08064>,



Studi lengkap, lihat: Alkitab SABDA.

 <<  2 Tawarikh 6 : 13 >> 

Bahan Renungan: SH - RH - ROC
Download
Alkitab ANDROID
Kamus Alkitab
Kamus Bahasa
Kidung Jemaat
Nyanyikanlah Kidung Baru
Pelengkap Kidung Jemaat
Alkitab.mobi
Copyright
Alkitab.SABDA.org
Android.SABDA.org
SABDA.APP
BaDeNo
Bantuan
Single Panel Single Panel