Alkitab Mobile SABDA
[VER] : [NET]     [PL]  [PB] 
 <<  Amsal 15 : 4 >> 

NETBible: Speech that heals is like a life-giving tree, but a perverse tongue breaks the spirit.


AYT: Lidah yang menyembuhkan adalah pohon kehidupan, tetapi kecurangan padanya mematahkan semangat.

TB: Lidah lembut adalah pohon kehidupan, tetapi lidah curang melukai hati.

TL: Bahwa obat dari pada lidah itulah pohon selamat, tetapi jikalau bercabang lidah maka jadi rusaklah nyawa.

MILT: Lidah yang sehat adalah pohon kehidupan, tetapi pertentangan di dalamnya membuat perpecahan dalam roh.

Shellabear 2010: Lidah yang menyembuhkan adalah pohon kehidupan, tetapi lidah culas mematahkan semangat.

KS (Revisi Shellabear 2011): Lidah yang menyembuhkan adalah pohon kehidupan, tetapi lidah culas mematahkan semangat.

KSKK: Lidah yang mendamaikan adalah pohon kehidupan, sementara lidah ular menghancurkan hati.

VMD: Kata-kata yang ramah adalah seperti pohon yang memberikan hidup, tetapi kata-kata dusta membinasakan semangat.

TSI: Perkataan yang lemah lembut menghidupkan. Perkataan yang kejam menghancurkan.

BIS: Kata-kata yang baik menambah semangat, kata-kata yang menyakitkan melemahkan hasrat.

TMV: Kata-kata yang baik membangkitkan semangat, tetapi kata-kata yang kesat mematahkan semangat.

FAYH: Kata-kata yang lembut memberi kehidupan dan kesehatan; lidah yang pedas mengecilkan hati.

ENDE: Kemanisan lidah adalah pohon kehidupan, tetapi kata2 jang ber-putar2 melukai perasaan.

Shellabear 1912: Maka lidah yang menyembuhkan itu suatu pohon hayat tetapi jikalau diolok-olok padanya niscaya memecahkan hati orang.

Leydekker Draft: Peng`ubatan lidah 'itu pohon kajuw kahidopan: tetapi perij putar balikh jang 'ada padanja 'itu pemitjahan dalam njawa.

AVB: Lidah yang menenangkan ialah pokok hayat, tetapi lidah yang memutarbelitkan mematahkan semangat.


TB ITL: Lidah <03956> lembut <04832> adalah pohon <06086> kehidupan <02416>, tetapi lidah curang <05558> melukai <07667> hati <07307>.


Jawa: Ilat kang sareh iku wit panguripan, nanging ilat cidra gawe tatuning ati.

Jawa 1994: Tembung sing sarèh nekakaké urip, nanging tembung ambek siya natoni ati.

Sunda: Ucap genah matak seger, ucap anu garihal mah nyentug.

Madura: Ca’-oca’ se bagus nambai samangat, ca’-oca’ se nyake’e ate mamateyan karep.

Bali: Raos ane alap asor ngranayang idup, nanging raos ane bangras ngenyagang keneh.

Bugis: Ada-ada iya makessingngé natambaiwi sumange’é, ada-ada iya papeddiriyé napalemmai cinnaé.

Makasar: Kana-kana bajika annambai sumanga’, kana-kana appakapa’risika nyawa, allammai pattujuang.

Toraja: Iatu lila kaboro’ iamo garonto’na katuoan marendeng, apa iatu kada leko’ iamo ussanggang penaa.

Karo: Ranan mehuli mereken kegeluhen, cakap si ngelukai pusuh erbahanca bene ukur.

Simalungun: Dilah na lamlam, ai ma hayu hagoluhan; tapi dilah siparladung mambahen maborit uhur.

Toba: Dila halambohon do sada hau hangoluan, alai anggo ansiansi marhite sian i, hasedaon ni roha di bagasan do i.


NASB: A soothing tongue is a tree of life, But perversion in it crushes the spirit.

HCSB: The tongue that heals is a tree of life, but a devious tongue breaks the spirit.

LEB: A soothing tongue is a tree of life, but a deceitful tongue breaks the spirit.

NIV: The tongue that brings healing is a tree of life, but a deceitful tongue crushes the spirit.

ESV: A gentle tongue is a tree of life, but perverseness in it breaks the spirit.

NRSV: A gentle tongue is a tree of life, but perverseness in it breaks the spirit.

REB: A soothing word is a tree of life, but a mischievous tongue breaks the spirit.

NKJV: A wholesome tongue is a tree of life, But perverseness in it breaks the spirit.

KJV: A wholesome tongue [is] a tree of life: but perverseness therein [is] a breach in the spirit.

AMP: A gentle tongue [with its healing power] is a tree of life, but willful contrariness in it breaks down the spirit.

NLT: Gentle words bring life and health; a deceitful tongue crushes the spirit.

GNB: Kind words bring life, but cruel words crush your spirit.

ERV: Kind words are like a life-giving tree, but lying words will crush your spirit.

BBE: A comforting tongue is a tree of life, but a twisted tongue is a crushing of the spirit.

MSG: Kind words heal and help; cutting words wound and maim.

CEV: Kind words are good medicine, but deceitful words can really hurt.

CEVUK: Kind words are good medicine, but deceitful words can really hurt.

GWV: A soothing tongue is a tree of life, but a deceitful tongue breaks the spirit.


NET [draft] ITL: Speech that heals <04832> is like a life-giving <02416> tree <06086>, but a perverse <05558> tongue <03956> breaks <07667> the spirit <07307>.



Studi lengkap, lihat: Alkitab SABDA.

 <<  Amsal 15 : 4 >> 

Bahan Renungan: SH - RH - ROC
Download
Alkitab ANDROID
Kamus Alkitab
Kamus Bahasa
Kidung Jemaat
Nyanyikanlah Kidung Baru
Pelengkap Kidung Jemaat
Alkitab.mobi
Copyright
Alkitab.SABDA.org
Android.SABDA.org
SABDA.APP
BaDeNo
Bantuan
Single Panel Single Panel