Alkitab Mobile SABDA
[VER] : [NET]     [PL]  [PB] 
 <<  Ibrani 13 : 24 >> 

NETBible: Greetings to all your leaders and all the saints. Those from Italy send you greetings.


AYT: Sampaikan salam kami kepada para pemimpinmu dan kepada semua orang-orang kudus. Saudara-saudara kita dari Italia menyampaikan salam kepadamu.

TB: Sampaikanlah salam kepada semua pemimpin kamu dan semua orang kudus. Terimalah salam dari saudara-saudara di Italia.

TL: Salam kepada sekalian orang yang menjadi pemimpin kamu, dan kepada segala orang suci. Maka orang yang dari negeri Italia pun berkirim salam kepadamu.

MILT: Salamilah semua orang yang menjadi pemimpinmu, juga semua orang kudus. Orang-orang dari Italia menyalami kamu.

Shellabear 2010: Sampaikanlah salam kepada semua pemimpinmu dan kepada semua orang saleh. Orang-orang yang ada di Italia pun mengirim salam kepadamu.

KS (Revisi Shellabear 2011): Sampaikanlah salam kepada semua pemimpinmu dan kepada semua orang saleh. Orang-orang yang ada di Italia pun mengirim salam kepadamu.

Shellabear 2000: Sampaikanlah salam kepada semua pemimpinmu dan kepada semua orang saleh. Orang-orang yang ada di Italia pun mengirim salam kepadamu.

KSZI: Sampaikan salamku kepada semua ketuamu dan saudara seiman kita. Saudara-saudara dari Itali berkirim salam kepadamu.

KSKK: Salam kepada semua pemimpinmu dan kepada orang-orang kudus. Salam dari mereka yang ada di Italia.

WBTC Draft: Sampaikan salam kepada semua pemimpinmu dan semua umat Allah. Semua umat Allah di Italia menyampaikan salam kepadamu.

VMD: Sampaikan salam kepada semua pemimpinmu dan semua umat Allah. Semua umat Allah di Itali menyampaikan salam kepadamu.

AMD: Sampaikan salam kami kepada semua pemimpinmu dan semua umat Allah. Saudara-saudara kita dari negeri Italia menyampaikan salam untukmu.

TSI: Sampaikan salam saya kepada semua pemimpin kalian dan seluruh umat Allah di sana— orang-orang yang disucikan-Nya karena percaya kepada Yesus. Salam untuk kalian dari saudara-saudari seiman di Italia.

BIS: Sampaikanlah salam kami kepada semua pemimpinmu dan kepada semua umat Allah. Terimalah juga salam dari saudara-saudara di Italia.

TMV: Sampaikanlah salam kami kepada semua pemimpin kamu dan semua umat Allah. Terimalah salam daripada saudara-saudara di Italia.

BSD: Sampaikanlah salam kami kepada pemimpin-pemimpinmu dan kepada semua umat Allah. Terimalah juga salam dari saudara-saudara kita di Italia.

FAYH: Sampaikanlah salam saya kepada semua pemimpin Saudara dan segenap umat Kristen di sana. Saudara-saudara seiman dari Italia yang berada bersama saya di sini juga mengirimkan salam. Semoga kasih karunia Allah menyertai Saudara sekalian. Sekian.

ENDE: Sampaikanlah salamku kepada para pemimpin dan semua orang kudus. Saudara-saudara dari Italia memberi salam kepadamu.

Shellabear 1912: Sampaikanlah salam kepada segala pemimpinmu, dan kepada segala orang saleh. Maka orang yang dari negeri Italia mengirim salam kepadamu.

Klinkert 1879: Maka salamkoe kapada segala toewa-toewamoe dan lagi kapada segala orang soetji. Maka orang jang di Itali pon empoenja salam kapadamoe.

Klinkert 1863: Maka salamkoe sama segala goeroemoe, dan sama segala orang salih. Maka itoe orang jang di Itali ampoenja salam sama kamoe.

Melayu Baba: Kasi tabek k-pada smoa orang yang mnjadi kamu punya kpala, dan smoa orang kudus. Orang-orang yang deri negri Itali kirim tabek k-pada kamu.

Ambon Draft: Kasi tabea pada saka-lijen pengandjar-pengandjar kamu dan samowa awrang mu-taki. Samowa awrang itu di Italia kirim tabea kapada kamu.

Keasberry 1853: Maka slamku kapada sagala orang orang yang mumrentah kamu, dan kapada sagala orang salih, Maka orang orang yang diItali ampunya slam pada kamu.

Keasberry 1866: Maka sŭlamku kapada sagala orang yang mŭmrentah kamu, dan kapada sagala orang salih. Maka orang orang yang diItali ampunya sŭlam pada kamu.

Leydekker Draft: Berilah salam pada sakalijen peng`andjar kamu, dan pada sakalijen walij. Segala 'awrang jang di-`Ithalija 'itu memberij salam pada kamu.

AVB: Sampaikan salamku kepada semua ketuamu dan semua umat yang salih. Saudara-saudara dari Itali berkirim salam kepadamu.

Iban: Beri tabi basa ari kami ngagai semua tuai, enggau ngagai semua nembiak Tuhan. Sida ke datai ari Itali mega ngirumka tabi basa ngagai kita.


TB ITL: Sampaikanlah salam <782> kepada semua <3956> pemimpin <2233> kamu <5216> dan <2532> semua <3956> orang kudus <40>. Terimalah salam <782> dari <575> saudara-saudara di Italia <2482>. [<5209>]


Jawa: Salam pandongaku tumekaa marang sakabehe pangiridmu sarta marang para suci kabeh. Tampanana salame para sadulur ing Italia.

Jawa 2006: Salamku tumekaa marang sakèhing pemimpinmu sarta marang para suci. Para Sadulur tunggal pracaya ing Italia ngirimaké salam marang kowé kabèh.

Jawa 1994: Salam pandongaku marang para panuntunmu lan marang para umaté Gusti Allah kabèh. Sedulur-sedulur sing asalé saka Italia uga padha kirim salam.

Jawa-Suriname: Aku nyuwun dikirimké slamet marang sedulur-sedulur para penuntun lan sedulur-sedulur kabèh sing pada nurut Gusti. Sedulur-sedulur sangka negara Itali uga pada nyuwun marang aku kirim slamet marang kowé kabèh.

Sunda: Salam sim kuring ka para pamingpin aranjeun, kitu deui ka sakumna umat Allah di dieu. Salam deui ti dulur-dulur urang di Itali.

Sunda Formal: Salam ti simkuring ka pamingpin-pamingpin aranjeun; kitu deui, ka dulur-dulur sakapercayaan umumna. Ti Itali aya salam keur aranjeun.

Madura: Panapa’agi salam kaula ka pin-pamimpinna sampeyan ban ka sadajana ommadda Allah. Tarema jugan salam dhari tan-taretan e Itali.

Bauzi: Eho, “Neàte,” lahame gagodam im nim uho fa dam neham dam laba ot vai vameadale. Uba vuusu Alam im vahokedam dam lam ame. Labi imti vahi Kristus bake tu vuzehi meedam dam totbaho num debu ubuda laba tau azim dam ahebu ame. Labihasu iho uba, “Neàte,” lahame labi gagodam bak lam uho ame dam zi laba ot vai vameadale. Labi laha imti vahi Kristus bake tu vuzehi meedam dam totbaho Italia bak labe niba lehe dam nibe laha uba vi ozome ilahu, “Neàte,” lahame vi tau gagoho.

Bali: Rauhangja pangayu bagian tiange ring sakancan parapamimpin semetone tur ring sakancan kaulan Ida Sang Hyang Widi Wasa. Parasemeton saking jagat Italia ngaturang pangayu bagia ring semeton.

Ngaju: Keleh manyampai taben ikei akan kakare pamimpin keton tuntang akan salepah ungkup ain Hatalla. Keleh manarima kea tabe bara kare pahari hong Italia.

Sasak: Sampẽang salam tiang pade tipaq selapuq pemimpinde dait tipaq selapuq dengan-dengan saq tehususang bagi Allah. Terimaq ẽndah salam lẽman semeton-semeton lẽq Italia.

Bugis: Palettukengngi selletta lao ri sininna pamimpinmu sibawa lao ri sininna umma’na Allataala. Tarima towi sellenna Saudara-saudara polé ri Italia.

Makasar: Pabattuanga’ sallangku mae ri sikamma pamimpinnu siagang mae ri sikontu Umma’Na Allata’ala. Tarima tommi sallang battua ri sikamma sari’battanta ri Italia.

Toraja: Salama’ lako mintu’ panglalanmi sia lako mintu’ to masallo’. Na iatu to dio mai tana Italia umparampo salama’na mati’ kalemi.

Duri: Massallangkan lako sininna pekaamberan jamaami na lako sininna umma'-Na Puang Allataala iti'. Tarima tooi to sallangna padanta' tomatappa' jio Italia.

Gorontalo: Popotunggula mao salamu lami ode mongotauwa limongoli wawu ode nga'amila tawu ta tilulawoto Allahuta'ala. Salamu olo ode olimongoli lonto mongowutata ngoimani to lipu lo Italiya.

Gorontalo 2006: Potunggula mao̒ salamu lamiaatia ode ngoa̒amila tau̒wa limongoli wau ode ngoa̒amila umati lo Allahu Taa̒ala. Tolimowalo olo salamu monto mongo wutato to Italia.

Balantak: Salammai na giigii' moomoola'muu ka' na giigii' mianna Alaata'ala. Giigii' utus sa'angu' kaparasaya'an men ringkat na Italia moki tundunkon salamna bo ko'omuu.

Bambam: Palandasangkanni salama'ki lako ingganna to pebabammua' anna lako ingganna umma'na Puang Allataala itim. Anna salama'na duka' matim ingganna solasubuntaa' inde Italia.

Kaili Da'a: Pakasampe tabe kami ka pura-pura topanggeniaka komi pade ka pura-pura topomparasaya ri setu. Pade tarimamo tabe nggari ja'i topomparasaya-topomparasaya ri Propinsi Italia.

Mongondow: Poyaputpa in salamku kom bayongan itoi monimu bo bayongan intau inta mopirisaya ko'i Allah. Bo tarima domandon in salam nongkon i utat mita naton kom butaí in Italia.

Aralle: Palambi'ingkang salama'ki' pano di ingkänna to pambahanammu sibaha ingkänna petauanna Puang Alataala diting. Salama' toi are' di hao mai di to Italia ang mampetahpa'.

Napu: Nipahaweangkai tabeangki i ope-ope tadulakomi hai i ope-ope to Sarani au ara inditi. Ngkaya tabea hangko i halalumi au hangko i Italia.

Sangir: Paul᷊ịkong tabeạ i kami su apang měngangahạ si kamene ringangu su patikụ kawanuan Duata. Tarimạko l᷊ai tatabeạ u manga anạ u sěmbaụ bọu Italia.

Taa: Wali to’oka samparia penatua ngkomi pasi samparia tau to i Pue Allah Puenya to nja’u lipu ngkomi aku taa mangkalingan sira. Pasi tau to yako Italia, sira rani aku manganto’oka komi sira taa seja mangkalingan komi.

Rote: Manduku-malosak ami nate'a ma neu basa emi mauli-malanga mala, ma neu basa Manetualain hataholi kamahele nala. Boeo sipo ma nate'ak neme ita tolano-tolanoon manai Italia la.

Galela: Mia salam misidingo ngini nia bobareta idodoto ona yangoduka de lo kagena o bi nyawa ipipiricaya ona yangoduka. De o bi nyawa ipipiricaya o Italia ma daerano, ona magena kanaga isidingo o salam nginika tanu asa pomakamake.

Yali, Angguruk: Hit honowesi fet henesug inap men Allah umalikisi inindi fanowon men unubahet anden hi eneptuk lahi ane hiyag osomok. Nit nonori Italia werehonen hi heneptuk.

Tabaru: Niositotara 'amia tabea gee nisibalu-balusika yoodumu de ma Jo'oungu ma Dutu 'awi kawasa 'iodumika. Niadawongo mita nanga riaka dodotino 'o Italiaka manga tabea.

Karo: Kataken mejuah-juah i bas kami nari man kerina peminpinndu ras man kerina teman-temanta si sada kiniteken. Senina-seninanta kalak Itali ngataken mejuah-juah man bandu.

Simalungun: Padas nasiam ma tabinami bani haganup na mambobahon nasiam ampa haganup halak na mapansing. Manongos tabi do bani nasiam hasoman na hun Italia.

Toba: Dok hamu ma tabi tu saluhut gurumuna, nang tu angka na badia saluhutna! Manongos tabi do tu hamu angka dongan na sian Italia.

Dairi: Pesakat kènè mo salamku taba karina simengendengken kènè dekket taba karinana ummat Dèbata. Jalo kènè ma mo dekket salam denganta per Italia.

Minangkabau: Sampaikanlah salam kami kabake sadonyo pamimpin angku-angku, sarato kabake sadonyo umaik Allah. Tarimo pulolah salam dari sudaro-sudaro kito nan di Italia.

Nias: Mifa'ema wangowaima khõ ndra sondrõnia'õ ya'ami fefu ba ba Mbanua Lowalangi. Mitema gõi wangowai ndra talifusõ si so ba Italia.

Mentawai: Segéaké kam salamku ka tubudda tai bajámui sambat ka tubudda sangamberi paamian Taikamanua. Siló leú kam salamra sasarainanta sikukuddu ka Italia.

Lampung: Sampaikodo salam sekam jama sunyin jelma sai mimpin niku rik jama sunyin umat-Ni Allah. Terima juga salam jak puari-puari di Italia.

Aceh: Peutrok kheueh saleuem kamoe ubak mandum peumimpén droeneueh dan ateueh umat Allah. Dan teurimong cit teuma saleuem nibak syedara-syedara nyang na di Italia.

Mamasa: Salama'ki lako angganna perepi'mua' anna lako angganna petauanna Puang Allata'alla itin. Salama'na duka' angganna sa'do'doranta to lu dio mai Italia.

Berik: Aamei angtane sanbaka ilemanaiserem, ane angtane Uwa Sanbagirmana seyafter gemerserem jes mese, aamei taterisi amniwer aaiserem ga enggam isa bilipmini, "Kelek, waakenfer sa gwe!" Ane angtane Kristen negeri Italyamanaiserem jei is enggam ne balbabili, "Kelek, waakenfer sa gwe!"

Manggarai: Caing koé le méu tabé dami, latang te sanggéd tu’a de méu agu sanggéd ro’éng ca imbi. Asé-ka’é ca imbi oné-mai Italia téing tabé kolé latang te méu.

Sabu: Pedhai we ne lipelangu jhi pa hari-hari mone bhau-mone bhata mu nga pa hari-hari annu-niki Deo he. Hammi lema we ne lipelangu tuahhu-tuahhu do ngati Italia he.

Kupang: Beta titip salam kasi bosong pung pamimpin dong, deng salam kasi bosong samua yang parcaya sang Yesus Kristus. Sodara-sodara dari propinsi Italia ju ada titip dong pung salam.

Abun: Nin ku nin bi yekwesu si Yefun Allah bi rus-i gato kem mone sino yo, nin ki do, men ki ndo mo án sino. Yefun bi rus-i gato kem mo bur Italia ki ndo mo nin dom.

Meyah: Didif duisu yeyin ebirfager nomnaga ongga ruftuftu iwa rot Allah efen oga, jera Allah efen rusnok nomnaga jah suma. Allah efen rusnok gij monuh Italia insa kef bera ruisu iwa tein.

Uma: Parata-kakai tabe-kai hi hawe'ea pangkeni-ni pai' hi hawe'ea topetuku' Yesus to hi retu. Wori' tabe ngkai ompi'–ompi'-ni to ngkai Italia.

Yawa: Syare wapo sya kove raura wapa akari mansai tenambe muno kawasae Amisy mansai vintabo. Wama arakovo una no munijo Italia so wo kove raura wasai tavon.


NASB: Greet all of your leaders and all the saints. Those from Italy greet you.

HCSB: Greet all your leaders and all the saints. Those who are from Italy greet you.

LEB: Greet all your leaders and all the saints. Those from Italy greet you.

NIV: Greet all your leaders and all God’s people. Those from Italy send you their greetings.

ESV: Greet all your leaders and all the saints. Those who come from Italy send you greetings.

NRSV: Greet all your leaders and all the saints. Those from Italy send you greetings.

REB: Greet all your leaders and all God's people. Greetings to you from our Italian friends.

NKJV: Greet all those who rule over you, and all the saints. Those from Italy greet you.

KJV: Salute all them that have the rule over you, and all the saints. They of Italy salute you.

AMP: Give our greetings to all of your spiritual leaders and to all of the saints (God's consecrated believers). The Italian Christians send you their greetings [also].

NLT: Give my greetings to all your leaders and to the other believers there. The Christians from Italy send you their greetings.

GNB: Give our greetings to all your leaders and to all God's people. The believers from Italy send you their greetings.

ERV: Give my greetings to all your leaders and to all God’s people. All those from Italy send you their greetings.

EVD: Say hello to all your leaders and to all God’s people. All {God’s people} in Italy say hello to you.

BBE: Give words of love from me to those who are rulers over you, and to all the saints. Those who are in Italy send you their love.

MSG: Say hello to your pastoral leaders and all the congregations. Everyone here in Italy wants to be remembered to you.

Phillips NT: Greetings to all your leaders and all your church members. The Christians of Italy send their greetings.

DEIBLER: Tell all your spiritual leaders and all the other fellow believers in your city that …I am thinking fondly about them/I am sending them my greetings†. The believers in this area who have come from Italy want you to know they are …thinking about you/sending you their greetings†.

GULLAH: Greet all oona leada een de choch an all God people dey, fa me. We Christian bredren fom Italy da greet oona.

CEV: Please give my greetings to your leaders and to the rest of the Lord's people. His followers from Italy send you their greetings.

CEVUK: Please give my greetings to your leaders and to the rest of the Lord's people. His followers from Italy send you their greetings.

GWV: Greet all your leaders and all God’s holy people. Those who are with us from Italy greet you.


NET [draft] ITL: Greetings <782> to all <3956> your <5216> leaders <2233> and <2532> all <3956> the saints <40>. Those from <575> Italy <2482> send <782> you <5209> greetings <782>.



Studi lengkap, lihat: Alkitab SABDA.

 <<  Ibrani 13 : 24 >> 

Bahan Renungan: SH - RH - ROC
Download
Alkitab ANDROID
Kamus Alkitab
Kamus Bahasa
Kidung Jemaat
Nyanyikanlah Kidung Baru
Pelengkap Kidung Jemaat
Alkitab.mobi
Copyright
Alkitab.SABDA.org
Android.SABDA.org
SABDA.APP
BaDeNo
Bantuan
Single Panel Single Panel